Sergey Brin: I want to discuss a question I know that's been pressing on many of your minds. We spoke to you last several years ago. And before I get started today, since many of you are wondering, I just wanted to get it out of the way. The answer is boxers. Now I hope all of you feel better.
(セルゲイ・ブリン)皆さんがずっと 心に抱いている疑問に触れておきます 以前お話ししたのは数年前です 皆さん気になるでしょうから 今日は講演を始める前に その疑問を解決しておきます 私はボクサーパンツです(クリントンはブリーフでしたが) すっきりしたところで
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
これが何だか分かる方?
Audience: Yes.
(観衆)はい
SB: What is it?
(セルゲイ)何でしょう?
Audience: It's people logging on to Google around the world.
(観衆)世界でグーグルを使っている人
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it. But this is what helped me see it. This is what we run at the office, that actually runs real time. Here it's slightly logged. But here you can see around the world how people are using Google. And every one of those rising dots represents probably about 20, 30 searches, or something like that. And they're labeled by color right now, by language.
(セルゲイ)正解! 私は最初分かりませんでしたが これを使うと簡単に把握できます 社内で計測してリアルタイムに更新しています この地域ではあまり検索していません これを見れば世界中の人々の Google 使用状況が一目瞭然です 空へ延びるドットの一つ一つが 20から30ほどの検索要求を 表しています 色は言語を表しています
So you can see: here we are in the U.S., and they're all coming up red. There we are in Monterey -- hopefully I can get it right. You can see that Japan is busy at night, right there. We have Tokyo coming in in Japanese. There's a lot of activity in China. There's a lot of activity in India. There's some in the Middle East, the little pockets. And Europe, which is right now in the middle of the day, is going really strong with a whole wide variety of languages.
私たちのいるアメリカからは 赤いドットが突き上がっています ここモンテレーはこのあたりかな 日本は夜でも忙しいですね ここですね 東京では日本語で検索されています 中国は検索数が多いですね インドも多いです 中東にも少しあります 限られた地域だけです ヨーロッパは 昼ぐらいですから いろんな言語で盛んに検索されています
Now you can also see, if I turn this around here -- hopefully I won't shake the world too much. But you can also see, there are places where there's not so much. Australia, because there just aren't very many people there. And this is something that we should really work on, which is Africa, which is just a few trickles, basically in South Africa and a few other urban cities. But basically, what we've noticed is these queries, which come in at thousands per second, are available everywhere there is power. And pretty much everywhere there is power, there is the Internet. And even in Antarctica -- well, at least this time of year -- we from time to time will see a query rising up. And if we had it plotted correctly, I think the International Space Station would have it, too.
もう少し回転させると分かりますが ― あんまり地球を揺らさないようにしないと ― あまり検索していない地域もあります オーストラリアです あんまり人がいないのです もっと力を入れないといけない地域が アフリカです わずかに光っている場所は 南アフリカなどの都市部です 毎秒 何千と送り出されるこういった検索要求は 電力さえ通っていれば どこからでも 発信できます 電力とインターネットがあれば検索できます 南極大陸でも利用できます 少なくとも今の時期は 時々検索しているのを見て取れます もっと正確に描画すれば 国際宇宙ステーションで検索しているのも見えるはずです
So this is some of the challenge that we have here, is you can see that it's actually kind of hard to get the -- there we go. This is how we have to move the bits around to actually get the people the answers to their questions. You can see that there's a lot of data running around. It has to go all over the world: through fibers, through satellites, through all kinds of connections. And it's pretty tricky for us to maintain the latencies as low as we try to. Hopefully your experience is good. But you can see also, once again -- so some places are much more wired than others, and you can see all the bandwidth across the U.S., going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
これは 現在 抱えている課題を表しています ちょっとこれでは見えにくいですね よし これは検索結果を届けるため どうやって データを送っているか示しています 莫大なデータが飛び交っています 光ファイバーや衛星など さまざまな経路を通って 世界中を巡らなければなりません 待ち時間をねらい通りに短くするのは かなりやっかいです 皆さんが満足していただいているなら幸いです 他より回線の多い地域もあります アメリカ全土の回線容量が示されています アジアやヨーロッパなど各地につながっています
Now what I would like to do is just to show you what one second of this activity would look like. And if we can switch to slides -- all right, here we go. So this is slowed down. This is what one second looks like. And this is what we spend a lot of our time doing, is just making sure that we can keep up with this kind of traffic load. Now, each one of those queries has an interesting life and tale of its own. I mean, it could be somebody's health, it could be somebody's career, something important to them. And it could potentially be something as important as tomato sauce, or in this case, ketchup.
次に 1秒あたりではどうなるか 見ていただきましょう スライドに切り替えます いきますよ ゆっくりと表示させていますが これが1秒の世界です このような膨大な検索要求に 対応できるように かなりの時間を費やしてきました この一つ一つの検索には 興味深い生活や物語が絡んでいます つまり 健康や仕事など 誰かにとって大切なものなのです その検索はもしかすると トマトソースと同じぐらい大切といえるかもしれません ここでは ケチャップと表現しましょう
So this is a query that we had -- I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others. You can see that it got started right here. In the U.S. and Spain, it was popular at the same time. But it didn't have quite the same pickup in the U.S. as it did in Spain. And then from Spain, it went to Italy, and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it. And so I guess the U.S. finally, finally started to like it, too. And I just wanted to play it for you.
これは ケチャップという名の 特定の地域で特に人気があるバンドの検索数です 左側が始まりです アメリカとスペインでは同時期に人気が出ましたが アメリカでは スペインほどは 火がつきませんでした スペインの次は イタリア 次にドイツが熱狂して 今楽しんでいるのはイギリスです アメリカでもやっと 人気が高まってきたようです 曲をかけてみましょう
Anyway, you can all enjoy it for yourselves -- hopefully that search will work. As a part of -- you know, part of what we want to do to grow our company is to have more searches. And what that means is we want to have more people who are healthy and educated. More animals, if they start doing searches as well. But partly, we want to make the world a better place, and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation, and we're in the process of setting that up.
あとはご自分で聴いてください 検索が役に立てばうれしいです 会社を成長させるために 検索数を増やしたい というのもありますが 同時に もっと多くの人に 健康になり 教育を受けてもらいたいという思いもあります 検索できるようになったら動物にもその恩恵を与えたいです そして いっそう良い世界を築きたいという思いもあります そういう思いから始めた事業の一つに Google Foundation があります 現在 設立の真っ最中です
We also have a program already called Google Grants that now serves over 150 different charities around the world, and these are some of the charities that are on there. And it's something I'm very excited to be a part of. In fact, many of the organizations that are here -- the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet -- and many of the people who have presented here are running through Google Grants. They run Google ads, and we just give them the ad credit so they can let organizations know.
既に稼働している Google Grants では 世界150のチャリティーを支援しています スライドに載せたのは その一部です この一役を担えるのがとても嬉しいです ここに来られた たくさんの組織― 活動中か知りませんが Acumen Fund や Appro TEC もそうですし 講演者の多くが Google Grants を活用しています 各組織で用意した広告を Google が表示することで その組織を認知してもらうのです
One of the earlier results that we got -- we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been many, many stories that have come in, because we do have hundreds of charities in there, and the Google Foundation will be an even broader endeavor. Now does anybody know who this is? A-ha!
初期に成果を上げたのは シンガポールの事業家でした 今 彼は 25人の少女に教育を与えようとベトナムのある村を支援しています これは初期に上がった成果の一つです 今では数百の チャリティーを支援していますので もっと多くの成果が生まれています Google Foundation はさらに強力な支援を進める予定です これが誰か分かる方? 分かったかな?
Audience: Orkut.
(観衆)オーキット
SB: Yes! Somebody got it. This is Orkut. Is anybody here on Orkut? Do we have any? Okay, not very many people know about it. I'll explain it in a second. This is one of our engineers. We find that they work better when they're submerged and covered with leaves. That's how we churn those products out. Orkut had a vision to create a social network. I know all of you are thinking, "Yet another social network." But it was a dream of his, and we, basically, when people really want to do something, well, we generally let them. So this is what he built. We just released it in a test phase last month, and it's been taking off.
(セルゲイ)誰か答えてくれましたね オーキットです Orkut(オーキット)を利用している方? いますか? 多くはない では少し説明します オーキットは我が社のエンジニアです 我が社の見解では 葉っぱで覆うと社員の仕事がはかどるのです こうやって いろいろなサービスを生み出しています オーキットは ソーシャル・ネットワークを作る夢を抱いていました 「またか」と思うでしょうが それがオーキットの夢だったのです 本気で何か始めたいという人には させることにしています オーキットが作ったのがこちら 先月 試行版を発表しましたから まもなく始動します
This is our VP of Engineering. You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there. And these are all of his friends. So this is how -- we just deployed it -- we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out. And now we've grown to over 100,000 members. And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
この人は 技術部門の副社長です 髪が赤いですね 鼻ピアスは見えますか? その横は全員 副社長の友達です Orkut を普及させるために 招待状を送り合ってもらうことにして まずは 社員に送り主となってもらいました 今では会員数が10万人を超えるまでに成長しています 急拡大して アメリカ国外まで飛び火しています
You can see, even though the U.S. is still the majority here -- though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic -- but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe, and all the rest of the countries. So it's a fun little project. There are a variety of demographics. I won't bore you with these. But it's just the kind of thing that we just try out for fun and see where it goes. And -- well, I'll leave you in suspense. Larry, you can explain this one.
これで見るとアメリカがトップですが 検索数では 全体の30パーセントにすぎません すでに日本 イギリス ヨーロッパなど あらゆる国に広まっています なかなか面白いプロジェクトです 人口統計は 退屈なので飛ばしましょう つまり 面白そうなことを試してみて 成り行きを見守るということです では ― このスライドは何でしょうね ラリー 話してくれ
Larry Page: Thank you, Sergey. So one of the things -- both Sergey and I went to a Montessori school, and I think, for some reason, this has been incorporated in Google. And Sergey mentioned Orkut, which is something that, you know, Orkut wanted to do in his time, and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time," and the idea is, for 20 percent of your time, if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do. And many, many things at Google have come out of that, such as Orkut and also Google News. And I think many other things in the world also have come out of this. Mendel, who was supposed to be teaching high-school students, actually, you know, discovered the laws of genetics -- as a hobby, basically. So many, many useful things come out of this.
(ラリー・ペイジ)ありがとう セルゲイ セルゲイも 私も モンテッソーリ学校に通っていました いろいろあって その精神が Google に取り込まれています セルゲイからオーキットの話が出ましたが 彼は 自由時間に Orkut を作るつもりでした 「20パーセントルール」で確保された時間です 社員は 勤務時間の20パーセントを利用して 一番やりたいことをやれるのです このシステムで数多くのサービスを生み出してきました Orkut もそう Google News もそうです 世界中のあらゆるものは このシステムで生まれています メンデルは 高校の教師でしたが 趣味が高じて 遺伝の法則を 発見しました このシステムから 便利なものがたくさん生まれているのです
And News, which I just mentioned, was started by a researcher. And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news. And he said, "Why don't I look at the news better?" And so he started clustering it by category, and then he started using it, and then his friends started using it. And then, besides just looking cute on a baby's bottom, we made it a Googlette, which is basically a small project at Google.
Google News は ある研究者が始めました 9.11テロ事件の後 ニュースに興味を抱いて 「ニュースを見やすくしよう」と考えて まず カテゴリ分けしてみました 自分で使ううちに 友人も使い始めました 赤ちゃんのおしりに書くとかわいいというのは余談ですが ― それを Googlette に位置づけました Google 社が進める小プロジェクトのことです
So it'd be like three people, or something like that, and they would try to make a product. And we wouldn't really be sure if it's going to work or not. And in News' case, you know, they had a couple of people working on it for a while, and then more and more people started using it, and then we put it out on the Internet, and more and more people started using it. And now it's a real, full-blown project with more people on it. And this is how we keep our innovation running.
Googlette は3人くらいで サービスを立ち上げます うまくいく保証などありません Google News の事例では 二人ぐらいで進めているうちに 利用者がどんどん増えたので インターネットで公開したら 利用者がどんどん広がり始めました 今では 本格プロジェクトになって関係者も増えました こうやってイノベーションを起こし続けています
I think usually, as companies get bigger, they find it really hard to have small, innovative projects. And we had this problem, too, for a while, and we said, "Oh, we really need a new concept." You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not, but we hope it will, and if we do enough of them, some of them will really work and turn out, such as News.
よく思うのですが 会社が大きくなるにつれて 小さく革新的なプロジェクトは 生まれにくくなります Google でもこの問題に直面しましたが 「新しい考えが必要だ」というわけで Googlette を始めました 行く末も見えない小プロジェクトですが 成功を願って たくさんやることで Google News のように成功するプロジェクトも生まれます
But then we had a problem because then we had over 100 projects. And I don't know about all of you, but I have trouble keeping 100 things in my head at once. And we found that if we just wrote all of them down and ordered them -- and these are kind of made up. Don't really pay attention to them. For example, the "Buy Iceland" was from a media article. We would never do such a crazy thing, but -- in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them, that most people would actually agree what the ordering should be. And this was kind of a surprise to me, but we found that as long as you keep the 100 things in your head, which you did by writing them down, that you could do a pretty good job deciding what to do and where to put your resources. And so that's basically what we've done since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative and still stay reasonably well-organized.
ところが プロジェクトが100を越えると弊害も出てきます 皆さんがどうかは分かりませんが 100個も把握しておくなんて 私にはできません そこで プロジェクトを全てリストにして優先順位をつけました このリストはダミーですから あんまり気にしないでください メディア欄に「アイスランド買収」とありますけど そんなこと絶対にしません リストにして優先順位をつけると たいていの人はその優先順位に納得してくれます 新しい発見でしたが 100個も把握しておくときは リストにすれば 何をして どこに力を注げばいいのか 判断しやすくなります 数年前に Googlette を始めて以来 Google は革新的であり続けることができて 会社がうまく機能し続けています
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important, and so naturally, people sort of migrate to the things that are high priorities. I just wanted to highlight a couple of things that are new, or you might not know about. And the top thing, actually, is the Deskbar. So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar? Raise your hands.
人は重要なことに取り組むのが好きで 当然のように 優先度の高い方に引かれる傾向があるということも分かりました 今から 皆さんのまだ知らない 新しいサービスを紹介したいと思います まずは Deskbar です Google Toolbar を使っている方? 手を挙げてください
How many of you use the Deskbar? All right, see? You guys should try it out. But if you go to our site and search for "Deskbar," you'll get this. And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time on your screen on the bottom, and you can do searches really easily. And it's sort of like a better version of the toolbar. Thank you, Sergey.
Deskbar を使っている方? 分かりました ぜひ試してください Google のサイトで探せば 「Deskbar」があるはずです ツールバーと違って 画面の下にずっと表示されているので 検索が簡単になります ツールバーの改良版です ありがとう セルゲイ
This is another example of a project that somebody at Google was really passionate about, and they just, they got going, and it's really, really a great product, and really taking off. Google Answers is something we started, which is really cool, which lets you -- for five to 100 dollars, you can type a question in, and then there's a pool of researchers that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that, and you can get actually very good answers to things without spending all that time yourself.
これは先ほどとは別の社員が 熱心に取り組んでいるプロジェクトです 本当に素晴らしくて 人気の高いサービスです Google Answers は かなり冴えたサービスで 5ドルから100ドル払って 質問を入力すれば 皆さんに代わって 登録された信頼のおける研究者が調査して 的確な解答をくれるので 皆さんの時間を節約できるのです
Froogle lets you search shopping information, and Blogger lets you publish things. But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that -- you know, we try many, many different things in our company. We also like to innovate in our physical space, and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time for projectors to turn on and off, and they're noisy, so people shut them off. And we didn't like that, so we actually, in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time and they're completely silent. And as a result, we were able to build some software that also lets us manage a meeting, so when you walk into a meeting room now, it lists all the meetings that are happening, you can very easily take notes, and they just get emailed automatically to all the people that were present in the meeting.
Froogle では 買い物情報を検索できます Blogger では 意見を発信できます これらは我々が成し遂げてきた さまざまな革新の成果です Google が数々の挑戦をしてきた成果 なのです 革新は 職場でも奨励しています 会議でプロジェクターの電源を入れたり切ったりすると 待たされるし 耳障りなので みんなすぐに消してしまいます これはまずいということで 2週間後には ちょっとしたカバーを設置しました プロジェクターを覆ってしまうので 電源を入れたままでも すっかり静かになりました おかげで 会議管理ソフトを 作り上げることができました 会議室に入ると 進行中の会議が全て表示されます メモを取るのも簡単で 出席者全員に自動的にメール送信されます
And as we become more of a global company, we find these things really affect us -- you know, can we work effectively with people who aren't in the room? And things like that. And simple things like this can really make a big difference. We also have a lot of engineers in those meetings, and they don't always do their laundry as much as they should. And so we found it was pretty helpful to have laundry machines, for our younger employees especially, and ... we also allow dogs and things like that, and we've had, I think, a really fun culture at our company, which helps people work and enjoy what they're doing.
グローバル企業としての度合いを増す中で このようなソフトを使えば 「不在者と効率良く仕事したい」という願いがかないます 些細に見える事から 大きな成果が生まれるのです こういった会議にはたくさんのエンジニアが参加するのですが 洗濯が必要なのにやらない人もいますので ランドリールームを設置しました 特に若いスタッフは重宝したようです 犬なんかのペットも許可しています 仕事を楽しみながら進められる企業風土を みんなで満喫しています
This is actually our "cult picture." I just wanted to show quickly. We had this on our website for a while, but we found that after we put it on our website, we didn't get any job applications anymore. But anyway, every year we've taken the whole company on a ski trip. A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally. And I think we've done a good job encouraging that. It makes it a really fun place to work.
我が社の「カルト集団写真」です ちょっとお見せするだけにします しばらくウェブで公開したのですが 掲載して以降 就職希望者がいなくなってしまいました それはともかく 毎年 全社員を スキー旅行に連れて行っています 個々の交流を深めることで さまざまなプロジェクトが生まれています そのきっかけをうまく作れたと感じています おかげでとても楽しい職場になりました
Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. In the early days, we were actually advised we should never change our logo because we should establish our brand, you know, because, you know, you'd never want to change your logo. You want it to be consistent. And we said, "Well, that doesn't sound so much fun. Why don't we try changing it every day?"
何かを変えるという意味では 会社のロゴも 企業風土を象徴しているといえます 最初の頃は ブランドを確立させるためにも ロゴは 変えてはいけないと言われました 皆さんも変えたくないですよね 一貫性を保ちたいものです でも「それじゃあ面白くない」 「毎日変えちゃえ」となりました
One of the things that really excites me about what we're doing now is we have this thing called AdSense, and this is a little bit foreshadowing -- this is from before Dean dropped out. But the idea is, like, on a newspaper, for example, we show you relevant ads. And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire: Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean. And these ads are generated automatically -- like in this case, on the Washington Post -- from the content on the site. And so we use our over 150,000 advertisers and millions of advertisements, so we pick the one that's most relevant to what you're actually looking at, much as we do on search. So the idea is we can make advertising useful, not just annoying, right?
現在進行中のサービスで かなり期待しているのが AdSense です まだ全てを見せるわけにはいきません 映っているのはディーン氏が落選する前のものです AdSense は例えばニュースサイトに 関連した広告を表示します 「ニューハンプシャー州予備選挙」 「ハワード・ディーンが大統領に」という記事です 広告は自動生成されます この場合は ワシントン・ポスト紙の 記事内容から作り出します 15万を越す広告主の 何百万という広告の中から 記事に最適な広告を一つ 選び出すのです ウェブ検索の場合と同じです 広告をうっとうしく感じさせず 有益と思わせるアイデアです
And the nice thing about this, we have a self-serve program, and many thousands of websites have signed up, and this let's them really make money. And I -- you know, there's a number of people I met -- I met this guy who runs a conservation site at a party, and he said, "You know, I wasn't making any money. I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month. And, you know, thank you. I don't have to do my other job now." And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better. It makes content get better, it makes searching work better, when people can really make their livelihood from producing great content.
AdSenseの利点は セルフサービスであること ウェブサイトが何千も登録されていること 登録者が現に稼げることです たくさんの方が成果を上げています パーティーで会ったある監視システムサイトの運営者は 言ってました「利益がなかったのに サイトに AdSense を使って広告を載せたら 月収1万ドルだよ ありがとう ほかの仕事はせずにすむよ」 画期的です ネットを一層有効に活用できるからです AdSense がコンテンツを充実させ 検索精度を高めます だから 優れたコンテンツを作れば 生計を立てられるのです
So this session is supposed to be about the future, so I'd thought I'd talk at least briefly about it. And the idea behind this is to do the perfect job doing search, you really have to be smart. Because you can type, you know, any kind of thing into Google, and you expect an answer back, right? But finding things is tricky, and so you really want intelligence. And in fact, the ultimate search engine would be smart. It would be artificial intelligence. And so that's something we work on, and we even have some people who are excited enough and crazy enough to work on it now, and that's really their goal. So we always hope that Google will be smart, but we're always surprised when other people think that it is.
このセッションのテーマは未来ですから すこしは触れないといけませんね Google の背景にあるのは完ぺきな検索です 実現には かなり知恵が必要です Google の検索ボックスには何でも入力できます それでいて当然答えが返ってくると思っていますよね でも何かを探し出すのは難しくて 知恵が必要になります 究極の検索エンジンは賢くなくてはいけません 人工知能ぐらいかもしれません 今 取り組んでいるのは まさにそこで かなりの情熱と熱意を持って 取り組んでいる仲間がいます 目指すのは究極の検索エンジンです 優秀な Google を追求し続けているのに すでに優秀だと言われると いつもびっくりします
And so I just wanted to give a funny example of this. This is a blog from Iraq, and it's not really what I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example. Maybe, Sergey, you can highlight this. So we decided -- actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
これについて少し面白い話をしたいと思います これはイラクのブログです 紹介したいのはブログではありません あくまでも例です セルゲイ ポインタを当ててくれる? 我々は ― 注目して欲しいのはそこの ― ありがとう
So, "related searches," right there. You can't see it that well, but we decided we should put in this feature into our AdSense ads, called "related searches." And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this, in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq -- and you know, in addition to the ads, and we thought this would be a great idea.
この「関連検索」です 見にくいかもしれませんね 将来的には この「関連検索」を AdSense を利用した広告に適用する予定です このブログにはイラクのことが書かれているので 「もしかして:サダム・フセイン」と表示されます 広告に付けるのも素晴らしいのですが もう一つ素晴らしいアイデアがあります
And so there is this blog of a young person who was kind of depressed, and he said, "You know, I'm sleeping a lot." He was just kind of writing about his life. And our algorithms -- not a person, of course, but our algorithms, our computers -- read his blog and decided that the related search was, "I am bored." And he read this, and he thought a person had decided that he was boring, and it was very unfortunate, and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing? Why don't they like my blog?" And so then we read his blog, which was getting -- you know, sort of going from bad to worse, and we said the related search was, "Retards." And then, you know, he got even more mad, and he wrote -- like, started swearing and so on. And then we produced "You suck." And finally, it ended with "Kiss my ass." And so basically, he thought he was dealing with something smart, and of course, you know, we just sort of wrote this program and we tried it out, and it didn't quite work, and we don't have this feature anymore.
ある若者の作ったブログがありました 少し落ち込んでいたようで こんなことを書いています 「僕はたくさん寝るんだ」 日常のことを書いていただけです すると Google のアルゴリズムが ― もちろん人ではなくて アルゴリズム つまりコンピュータが ブログを読んで 選んだ関連ワードが 「退屈だ」でした この若者は「退屈な人間だと決めつけたやつがいる」 と思ってしまいました すごく残念なことです そこで こう書いています「Google の馬鹿野郎が何してるんだ」 「何で僕のブログが嫌いなんだ?」 Google がこれを読んで 状況はますます悪くなりました 選んだ関連ワードは 「まぬけ」です この若者は ますます熱くなって 悪態をつき始めました すると関連ワードは「最低なやつ」 ついには「くそ野郎」になりました この若者は 人間を相手に 戦っているつもりでしたが 我々はプログラムを試しただけです 結局 うまくいかないので この機能はもう使いません
So with that, maybe I can switch back to the world. I wanted to end just by saying that there's a couple things that really make me excited to be involved with Google, and one of those is that we're able to make money largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that was that we're able to serve everyone in the world without worrying about, you know, places that don't have as much money. So we don't have to worry about our products being sold, for example, for less money in places that are poor, and then they get re-imported into the U.S. -- for example, with the drug industry.
そうすればもとの世界に戻せるでしょう 最後に Google に関わって本当に良かったと 感じた事を二つお話ししたいと思います 一つは かなりの収入源が広告だということです 予想外なのですが そのおかげで 世界中にサービスを提供できるようになりました 豊かではない地域にも問題なくサービスを提供できます 製薬業界のように 貧しい国で安く販売した製品が アメリカに逆輸入されるような 懸念はないのです
And I think we're really lucky to have that kind of business model because everyone in the world has access to our search, and I think that's a tremendous, tremendous benefit. The other thing I wanted to mention just briefly is that we have a tremendous ability and responsibility to provide people the right information, and we view ourselves like a newspaper or a magazine -- that we should provide very objective information.
このようなビジネスモデルを展開できるのはラッキーです 世界中の誰もが Google を利用できるからです その効果は計り知れません もう一つは 正しい情報を届ける力と責任が あるということです Google は新聞や雑誌のように 客観的な情報を届けなければなりません
And so in our search results, we never accept payment for our search results. We accept payment for advertising, and we mark it as such. And that's unlike many of our competitors. And I think decisions we're able to make like that have a tremendous impact on the world, and it makes me really proud to be involved with Google. So thank you.
なので お金で検索順位を変えることは絶対にありません 広告費だけ受け取ります そういった形で運営していますから あまたの競合他社とは違います こういった方針を下せるからこそ 世界に大きな衝撃を与えられるし Google にいることを誇りに思うのです ありがとうございました