Gayle King: Have a seat, Serena Williams, or should we say, have a seat, mom.
Гэйл Кинг: Присаживайся, Серена Уильямс, или лучше сказать: присаживайся, мамочка.
(Cheers)
(Приветствие)
So no doubt, you guys are like me. You saw the release of Serena in that great yellow bathing suit last week and when I saw it, all I could think of was, "Gosh, why couldn't she have waited til we sat onstage for TED?" I was very selfish, I know. So I asked you about that picture, and you said nobody was supposed to see that picture. What do you mean?
Не сомневаюсь, вы, друзья, прямо как я. Вы все видели фото Серены в великолепном жёлтом купальнике на прошлой неделе, когда я его увидела — всё, о чём я подумала: «Боже, ну почему она не могла подождать, пока мы не выйдем на сцену TED?» Я эгоистка, я знаю. Итак, я спросила тебя о том снимке, а ты ответила, что никто не должен был его увидеть. Что ты имела в виду?
Serena Williams: Well, actually, it was an accident. I was on vacation, just taking some time for myself, and I have this thing where I've been checking my status and taking pictures every week to see how far along I'm going --
Серена Уильямс: Вообще-то, это была случайность. Я была в отпуске, посвящая всё свободное время себе. Это случилось, когда я проверяла свой статус, фотографируясь каждую неделю, чтобы наблюдать за изменениями.
GK: And sharing it with friends, maybe?
ГК: И, наверное, чтобы поделиться с друзьями?
SW: No, actually I have just been saving it, and I didn't really tell a lot of people, to be quite honest, and I'd been saving it, and you know how social media is, you press the wrong button and --
СУ: Нет, я просто сохраняла фото, и я сказала об этом совсем немногим, честно говоря, я их просто сохраняла, но вы знаете, что значит социальная сеть — нажимаешь не на ту кнопку и....
(Laughter)
(Смех)
GK: And there it was.
ГК: Вот так и получилось.
SW: So 30 minutes later -- my phone doesn't ring that much -- and 30 minutes later, I missed like four calls, and I'm like, that's weird, and then I picked it up and I was like, oh no. But it was a good moment. I was gonna wait literally just five or six more days -- that's OK.
СУ: Через полчаса — обычно мне нечасто звонят — так вот, через полчаса у меня было четыре пропущенных звонка, странно, подумала я, потом взяла трубку, и — о, нет. Но это был подходящий момент. Фактически, я собиралась подождать пять или шесть дней, так что всё хорошо.
GK: I know, because it was weird, Serena, because it only said 20 weeks, so it's not like there was a whole lot of information on it.
ГК: Это странно, Серена, там было только написано про 20 недель, не было никакой другой информации.
SW: Exactly, so that's what I've been doing all this time. I've been just tracking it. 18, 19 -- every week I'd just take a picture and save it, and I've been so good about it, and this was the one time that I slipped.
СУ: Да, именно этим я и занималась всё это время. Я просто вела статистику. 18, 19 — каждую неделю фотографировала и сохраняла фото, у меня всё отлично получалось, и это был единственный случай, когда я допустила промах.
GK: There you go. Well, congratulations.
ГК: Понятно. Мои поздравления.
SW: Yes, thank you.
СУ: Спасибо.
GK: It really is OK. When you heard the news, were you excited? Were you afraid? Were you worried? That you were pregnant, I mean.
ГК: На самом деле всё ОК. Скажи, когда ты узнала об этом, ты была взволнована? Или, может быть, испугалась? Забеспокоилась? Я имею в виду, когда узнала о беременности.
SW: So I heard it two days before the beginning of the Australian Open, which is one of the biggest grand slams.
СУ: Узнала я об этом за два дня до начала Открытого чемпионата Австралии, это один из главных турниров Большого шлема.
GK: You found out two days before?
ГК: Ты узнала всего лишь за два дня?
SW: Yeah, so it was two days before, and I knew. I was nervous. I wasn't quite sure what to think, but I just knew that at that moment it was really important for me to just focus right there at the Australian Open, and I was definitely not sure what to do. I was like, can I play? I know it's very dangerous, maybe, sometimes in the first 12 weeks or so, so I had a lot of questions.
СУ: Да, оставалось всего два дня, и тут эта новость. Я занервничала. Я не была уверена, как поступить, но в тот момент я точно знала: для меня было очень важно сконцентрироваться на Открытом чемпионате Австралии, и я была в замешательстве: что же делать. Я подумала, можно ли мне играть? Знаю, что это может быть опасно, особенно первые 12 недель, так что у меня было много вопросов.
GK: But not only did you play, Ms. Williams, you won.
ГК: Но вы, мисс Уильямс, не только сыграли, но и одержали победу.
(Cheers)
(Аплодисменты)
SW: Yeah. May I just say, 23 grand slams to you.
СУ: Да. ГК: Можно я просто скажу: «Твой 23 титул Большого шлема».
SW: Thank you.
СУ: Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
GK: While pregnant!
ГК: Во время беременности!
SW: Well, I was looking for another handicap, so ... no.
СУ: Вообще-то, я искала другое препятствие, но... нет.
GK: Did you play differently that game, knowing you were pregnant?
ГК: Во время того матча ты играла по-другому, уже зная, что беременна?
SW: I did. It wasn't very easy. You hear all these stories about people when they're pregnant, they get sick and they get tired.
СУ: Да. Было нелегко. Я наслушалась всех этих историй о беременных, об их плохом самочувствии и усталости.
GK: Have you had morning sickness?
ГК: Тебя тошнило по утрам?
SW: No, I've been so fortunate and so I haven't. But they get really tired and they get really stressed out, and I had to really take all that energy, put it in a paper bag, so to say, and throw it away, because I really felt like I didn't have time to deal with any extra emotions, any extra anything, because pregnant or not, no one knew, and I was supposed to win that tournament as I am every tournament that I show up. I am expected to win, and if I don't win, it's actually much bigger news.
СУ: Мне повезло, ничего подобного не было. Беременные обычно устают, испытывают стресс, и я должна была взять всю эту энергию, собрать её в мешок, так сказать, и выбросить подальше, потому что я чётко понимала, что у меня нет времени на все эти лишние эмоции, на всё вот это, потому что, независимо от того, беременна я или нет, но я должна была выиграть тот турнир, как и все остальные, в которых я участвую. От меня ждут победы, и если я не побеждаю, это становится важным событием.
GK: Yeah, when you don't win, that's a big story.
ГК: Да, когда ты не побеждаешь, это оказывается сенсацией.
SW: Yes, so for me, I had to really take anything negative and any emotions that I was feeling at that point and kind of just bottle them up and really figure out what the next step for me to do was.
СУ: Да, поэтому для меня было важно «законсервировать» весь негатив, все эмоции, которые я испытывала в тот момент, и понять, какой следующий шаг я должна предпринять.
GK: You have a lot of support. You have a lot of love. Even when I was coming here, people stopped me at the airport. I was saying to the flight attendant, the pilot, "Guess where I'm going?" They said, "Oh my God, we're so glad she's pregnant." But then you always have these cranky Yankees. On the way over here, somebody was telling me about Ilie Nastase, who said some very unkind, inappropriate, dare I say racial things. You have responded to him. I'm not even going to dignify what he said, but you responded. Why did you respond?
ГК: У тебя есть хорошая поддержка. Тебя очень любят. Даже когда я шла сюда, люди в аэропорту меня останавливали. Я спрашивала стюардессу, командира: «Знаете, куда я лечу?» А они отвечали: «О, мы так рады, что она беременна». Но всегда найдутся эти вредные янки. По пути сюда кто-то рассказывал мне об Илие Настасе, который высказал злые, неподобающие, я бы даже сказала расистские мысли. Ты ответила ему. Я даже не собираюсь повторять его слова, но ты ответила. Почему?
SW: Well, I think there are very inappropriate comments, and not only that, I've been really supportive of my peers and the people that I've worked with. I've been a pro for almost 20 years, and so for me, it's really important to hold women up, and it's something that these young women, they'll come to the locker room, they'll want to take pictures with me, and for me, it's just like, I want to be able to be a good leader and a good example for them. So not only --
СУ: Ну, я думаю, это был очень неадекватный комментарий, и не только это, меня очень поддержали мои коллеги и люди, с которыми я работаю. Я являюсь профессионалом почти 20 лет, и поэтому для меня очень важно поддерживать женщин, и ещё, эти молодые девушки, они приходят в раздевалку, хотят со мной сфотографироваться, и для меня это как... Я хочу быть для них хорошим лидером и хорошим примером для подражания. То есть не только...
(Applause)
(Аплодисменты)
Not only did he have rude things to say about me and my peers, I felt it was important for us to stand up for each other and to stand up for myself. And at that point it was really important for me to say, like, I'm not afraid, I'm not going anywhere, but this is inappropriate, and there's time and there's a place for everything. And that really wasn't the time and the place.
Он оскорбил меня и моих коллег, и я посчитала необходимым вступиться за каждого, и за себя в том числе. И тогда для меня было очень важно сказать, что я не испугалась, я никуда не собираюсь, но его поведение было непристойным. Для всего есть своё время и место, а тогда и время, и место были неподходящими.
GK: We cut the part where you said you're not going anywhere, because you'll be 36 in September. Baby's coming, 36. And your coach said age is always important, but in tennis it's very important, but he has no doubt that you're coming back. Have you thought, am I coming back? Will I take some time off? I know the women on the tour are saying, "How long does it take to have a baby? Two years will she be gone?" What are you thinking?
ГК: Мы вырежем ту часть, где ты говоришь, что никуда не собираешься, потому что в сентябре тебе исполнится 36 лет. Родится малыш, 36 лет. Твой тренер говорит, что возраст имеет значение всегда, а в теннисе тем более, но он не сомневается в том, что ты вернёшься. Ты думала о том, что вернёшься? Сделаешь ли перерыв? Я знаю, женщины в команде спрашивают: «Сколько времени нужно для рождения ребёнка? Её не будет два года?» Ты сама как думаешь?
SW: Well, I'm always trying to defy the odds, you know, so for me everything is really mental. I definitely plan on coming back. I'm not done yet. I'm really inspired by my sister. She's a year older than me, and that's something that -- if she's still playing, I know I can play.
СУ: Знаете, я всегда бросаю вызов трудностям, поэтому для меня всё сознательно. Я определённо планирую вернуться. Я ещё не всё сделала. Меня очень вдохновляет моя сестра. Она на год старше меня, и поэтому — если она продолжает играть, я знаю, что и я смогу.
(Laughter)
(Смех)
And there's so many -- Roger Federer, he's a little bit older than me and he's still winning everything, so I'm like, I know I can do that too. So that's been so inspiring to me, especially recently, and I know that it's something I want to do. And my story is definitely not over yet. I was talking to my coach about it, and we were talking about how this is just a new part of my life, and my baby's going to be in the stands and hopefully cheering for me, not crying too much.
Есть ещё и другие: Роджер Федерер, он немного старше меня, и он всё ещё выигрывает всё подряд, так что я знаю, я тоже так смогу. Это всё меня так вдохновляет, особенно в последнее время, и я уверена, это то, чем я хочу заниматься. Определённо, моя история ещё не окончена. Я разговаривала об этом со своим тренером. Мы говорили о том, что это просто новая страница в моей жизни, и мой ребёнок, когда подрастёт, надеюсь, будет болеть за меня на трибунах, а не плакать слишком много.
GK: No, you wrote a beautiful letter to your baby yesterday that you said -- from the oldest mommy to the youngest one, to the oldest, to the youngest, I can't wait for you to get here. A lot of people feel that. I saw you about a year ago, because I think about your life, Serena. You've had three life-changing things in a six-month time: pregnant, huge win, fell in love. And when I saw you last year, I was saying, "How's your love life? Da da da." You said, "I met a guy. He's a nerdy, kinda geeky guy. You won't know who he is." I said, "What's his name?"
ГК: Нет, вчера ты написала трогательное письмо своему ребёнку, как ты сказала: «От мамочки крошке, не могу дождаться, когда ты появишься на свет». Многие это чувствуют. Мы виделись с тобой около года назад. Мне интересна твоя жизнь, Серена. За последние полгода произошли три события, изменившие твою жизнь: ты забеременела, одержала грандиозную победу и влюбилась. Когда мы виделись в прошлом году, я спросила: «Как дела на личном фронте?» Ты тогда ответила: «Я встретила парня. Он зануда и немного странный. Ты его не знаешь». Я спросила: «Как его зовут?»
SW: I remember talking to you about that, yes.
СУ: Да, я помню этот разговор.
GK: And you said, "Alexis Ohanian." I said, "I know him!" He's awesome. But I would never put you with a nerdy geek, and you said, you neither.
ГК: И ты сказала: «Алексис Оганян». А я ответила: «Я его знаю!» Он классный. Я никогда не поверю, что с тобой рядом может быть странный зануда, и ты ответила, что ты тоже.
SW: I'm going to be honest with you, I didn't either, but it's been the best thing for me.
СУ: Скажу честно, я тоже так не думала, но это самое лучшее, что со мной случилось.
GK: The best thing why? Does that look like a nerdy geek? Look at the shirt.
ГК: Лучшее почему? Разве он выглядит как зануда? Ты только посмотри на рубашку.
(Laughter)
(Смех)
No, he's a very nice guy.
Нет, он славный парень.
SW: You can tell he's into technology.
СУ: Я бы сказала, он на своей волне.
GK: He's a very, very nice guy. I like him very much. So how did he succeed when others have failed? How was he the one that you knew, this is the one for me?
ГК: Он очень, очень приятный молодой человек. Мне очень нравится. Так как ему удалось то, что другим не под силу? Как он оказался тем, о ком ты подумала: «Да, он — тот самый единственный»?
SW: Well, I'm not going to say that, but ...
СУ: Вообще-то, я бы так не сказала, но...
(Laughter)
(Смех)
GK: Say it, Serena, say it!
ГК: Ну же, Серена, скажи!
SW: Well ...
СУ: Ну...
(Laughter)
(Смех)
Yes.
Да.
(Applause)
(Аплодисменты)
GK: But you know what I mean.
ГК: Ты же понимаешь, что я имею в виду.
SW: He is very loving and he's very kind, and my mom says he's very considerate, and when she said that to me, I was like, you know, he really is, and it's the little things that really make a huge difference in life.
СУ: Он очень любящий и очень добрый, и моя мама говорит, что он очень тактичный, а когда она говорит такое, я чувствую, что это так и есть, и именно такие мелочи кардинальным образом меняют твою жизнь.
GK: Like?
ГК: Например?
SW: Something simple. My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was -- it's a weird story. It was better in person, I promise.
СУ: Что-то очень простое. Мой дом моды в прошлом году организовывал показ, и на этом показе я носилась как сумасшедшая, потому что я организовывала это шоу, делала всё для него, так вот, я бегала как сумасшедшая, а он... просто всё дело в его рубашке, он просто хотел убедиться, что у меня есть такая же, и она у меня была... это странная история. В реальности это было лучше, правда.
GK: Was it a wonderful proposal? Or was it a Beyoncé song? "If you like it then you ought to put a ring on it"? Were you feeling pressure to get married? Did you know it was coming?
ГК: Это было красивое предложение? Или это было как в песне Бейонсе? «Если тебе нравится, скорее одень кольцо на палец»? Ты чувствовала давление со стороны по поводу того, что ты должна выйти замуж?
SW: Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can't say I'm the marrying type of person. I really love my life. I love my freedom. I heard that kind of changes. But I love everything that I do, and I love my career, and I always felt like I didn't want anything to interfere with that. I've actually been so career-oriented and in fact, when he proposed, I was almost angry. Not almost. I was angry, because it was right in the middle of my training season, and I said, "I gotta win the Australian Open. I can't fly to Rome." Because he wanted to take me to Rome, and I said, "I can't. I gotta win." But that's how focused I was.
СУ: На самом деле на меня никогда не давили по поводу замужества, и я не могу себя назвать особо склонной к замужеству. Мне нравится моя жизнь. Я люблю свободу. Я слышала, какие перемены случаются при вступлении в брак. Но я обожаю всё, чем занимаюсь. Люблю свою карьеру, и я никогда не хотела бы, чтобы что-то помешало этому. Я оказалась такой карьерно-ориентированной девушкой, и когда он сделал мне предложение, я почти разозлилась. Нет, не почти. Я разозлилась. Потому что это случилось как раз в разгаре сезона, и я сказала: «Я должна выиграть Открытый чемпионат Австралии. Я не могу лететь в Рим». Потому что он хотел поехать в Рим, и я сказала: «Я не могу. Я должна выиграть». Вот насколько мне было это важно.
GK: This is a girl that says, "No, I can't go to Rome." OK.
ГК: Вот девушка, которая говорит: «Нет, я не могу лететь в Рим». Ладно.
SW: But I was really focused on reaching my goals and I knew at that point there was one player that I wanted to pass. I wanted to pass Steffi Graf's record, and that really meant a lot to me, and when I put my mind to something, I really am determined to reach it no matter what.
СУ: Я была действительно очень сосредоточена на достижении своей цели, а ещё была одна спортсменка, которую я хотела обойти. Я хотела побить рекорд Штеффи Граф, это для меня очень много значило, а когда я ставлю цель, я становлюсь одержимой, хочу достичь её во что бы то ни стало.
GK: You know, you said that for you -- I've heard you say that winning is addictive to you.
ГК: Ты сказала, что на тебя — я сама это слышала — победа действует как наркотик.
SW: It is.
СУ: Так и есть.
GK: What do you mean?
ГК: Что ты имеешь в виду?
SW: I feel like winning for me is superaddictive. I feel like once you experience it, you always want to get that feeling again, and when I won my first championship, I was only 17 years old, but I never forgot that feeling, and I feel like every time I win one, I want to reach that feeling of your first championship. There's really no feeling in the world like that. And it's like, all these years of training and being a little kid and playing, and then winning is a wonderful experience. So for me I've always felt like I loved that feeling, and obviously I don't like the feeling of losing. I feel like --
СУ: Я ощущаю, что победа вызывает у меня зависимость. Стоит один раз её испытать, и ты всегда будешь к этому стремиться. Когда я выиграла свой первый чемпионат, мне тогда было всего 17 лет, но я никогда не забуду то чувство, я его ощущаю каждый раз, когда побеждаю, и я хочу всегда испытывать чувство своей первой победы. Никакое другое чувство с ним не сравнится. И все эти годы тренировок, детство, соревнования, а затем победа, всё это замечательный опыт. Так что я всегда ощущала, что обожаю это чувство, и совершенно очевидно, что я не люблю проигрывать. Это как...
GK: No, in fact, people close to you say you're a very bad loser.
ГК: Люди из твоего близкого окружения говорят, что ты не умеешь проигрывать.
SW: I'm not the best loser.
СУ: Это у меня плохо получается.
GK: That you're very, very, very bad. Listen, no athlete, no champion likes to lose. I get that. But they say when it comes to losing, you are very, very, very bad at it.
ГК: То есть совсем не получается. Послушай, никто из спортсменов, тем более чемпионов, не любит проигрывать. Но когда поражение случается, ты очень, очень плохо себя ведёшь.
(Laughter)
(Смех)
SW: I'm number one at losing too, so you know, that's all I can say.
СУ: Я номер один среди не умеющих проигрывать — что тут скажешь.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
GK: I'm always curious about the dynamic between you and Venus, because everybody that knows you and has followed the story knows that you two are very close, and you always bring your A game in whatever you do, but I often wonder, when you're playing her, do you bring your A- game because you want to do something for her or do you bring your A++ game because you want to crush her. Is it harder for you playing her or easier?
ГК: Мне всегда было интересно наблюдать за твоими отношениями с Винус, потому что все знают, ты пошла по её стопам, все знают, что вы очень близки, и вы всегда показываете класс во всём, чем занимаетесь. Но мне всегда было интересно, когда ты играешь с ней, ты играешь похуже ради неё самой или показываешь суперкласс для того, чтобы её победить? Тебе легче или сложнее играть с ней в качестве соперницы?
SW: Well, playing Venus is like playing myself, because we grew up playing each other, we grew up practicing together. And it was something that has been difficult, because she's my toughest opponent. She's tall, she's fast, she hits hard like me, she serves like me. It's really like playing a wall.
СУ: Играть с Винус — это как играть с самой собой, потому что мы с детства вместе с ней тренировались. И в этом всегда состояла трудность, потому что она мой самый жёсткий противник. Она высокая, она быстрая, у неё жесткие удары, как и у меня, она подаёт так, как я. Это как играть со стеной.
GK: She knows you.
ГК: И она знает тебя.
SW: She knows where I'm hitting the ball before I hit it, so it's something that is not very easy, but it's really about, when I go out there, I really have to shut down my mind and I have to say to myself, "You know what? I'm just playing a great player, but today I have to be better. I don't care who it is, if it's my sister or it's my friend, today is the day I have to show up and I have to be better and I have to want it more than anyone else at this moment anywhere on this world."
СУ: Она знает, куда я ударю ещё до того, как я коснусь мяча, поэтому иногда это очень непросто. Но это именно так, когда я прихожу на корт, я должна отключить чувства и сказать себе: «Знаешь, что? Я просто играю с великим игроком, но сегодня я должна сыграть лучше. Не важно, кто это, сестра или друг, сегодня я должна выиграть и быть лучше, и в этот момент я должна хотеть этого больше, чем кто-либо другой в этом мире».
GK: So never on the court do you fall back for Venus? Because, you know, it was always Venus and Serena.
ГК: То есть на корте ты никогда не уступаешь Винус? Потому что всегда есть Винус и Серена.
SW: Yes.
СУ: Да.
GK: And now baby sister has surpassed older sister. Do you feel guilt about that? Do you feel joy in that? Is that a difficult position for you?
ГК: А сейчас младшая сестра переплюнула старшую сестру. Ты чувствуешь себя виноватой? Или радуешься этому? Для тебя это сложное положение?
SW: I don't feel anything in there. In my life, it still and forever is always going to be Venus and Serena. She's really love of my life, she's my best friend, she's my soul mate. I mean -- There's pictures of her pushing me, really low-quality pictures or else I would have shared them, of her pushing me in a stroller on a tennis court, and she always took care of me. I used to spend all of my allowance money on the ice cream truck and stuff, and she would take her money and give it to me at school and make sure I had something to eat and she would go without, and that's the kind of person she actually is since I've always known her. So we always have this incredible respect for each other and this incredible love, and I think it's important for people to realize you can be successful but you can still have a wonderful relationship. On the court we are mortal enemies, but the second we shake hands, we are best friends again. And if I lose, it might be a day later for me, but for Venus --
СУ: Я ничего этого не чувствую. В моей жизни были, есть и всегда будут Винус и Серена. Она настоящая любовь моей жизни, моя лучшая подруга, моя родственная душа. Я имею в виду... Есть фотографии, на которых она меня везёт — они плохого качества, иначе я бы уже поделилась ими — на них видно, как она везёт меня на тележке по корту, она всегда заботилась обо мне. Я тратила все свои карманные деньги на мороженое и всякую ерунду, а она давала мне свои деньги в школе, чтобы знать, что я поела, а сама оставалась без обеда. Вот такой она человек, и я всегда знала её именно такой. Мы всегда испытывали невероятное чувство уважения по отношению друг к другу и эту необыкновенную любовь. Я думаю, для человека очень важно понимать, что ты можешь достичь успеха, но в то же время ты можешь иметь и замечательные отношения. На корте мы смертельные враги, но минуту спустя мы пожимаем руки и снова становимся лучшими подругами. Если я проигрываю, мне может понадобиться целый день, а для Винус...
(Laughter)
(Смех)
GK: There's never a time on the court where you hit the ball and say, "That's for seventh grade when you did the blah blah blah"? You never have any moment like that?
ГК: А ни разу не было на корте, когда ты, подавая мяч, сказала бы: «Это тебе за случай в седьмом классе, когда ты сделала то-то и то-то»? Никогда не было такого?
SW: I feel like she should have those moments, because she's never done anything bad to me, but I'm the youngest. I'm the younger sister.
СУ: Я думаю, такие моменты, скорее, были у неё, потому что мне она никогда не делала ничего плохого, ведь я младше. Я младшая сестра.
GK: Serena, she's never done anything bad to you? Really? I have three sisters. I can think of some stuff I've done bad.
ГК: Серена, она никогда не делала тебе ничего плохого? Правда? У меня три сестры. И я припоминаю кое-что нехорошее, что я им делала.
SW: Unless she brainwashed me to forget them.
СУ: Если только она не убедила меня, что такого не было.
GK: No, but the love you have for her I know is very pure. I know that.
ГК: Нет, ты любишь её настоящей искренней любовью, и я знаю это.
SW: Yes. GK: I know that.
СУ: Да. ГК: Я знаю.
SW: We were always brought up to be superclose, and we are incredibly close. Not only her. I have three other sisters as well, and we were always so close.
СУ: Нас всегда воспитывали, чтобы мы были очень близки, и мы невероятно близки. Не только с ней. У меня ещё три сестры, и мы всегда были близки.
GK: So before a big match, the two of you don't get together and say, look, we're going to go out there and -- there's nothing?
ГК: А перед серьёзным матчем вы вдвоём не собираетесь и не говорите: «Сейчас мы пойдём на корт и...» Ничего такого?
SW: Well, it's funny. Before the Australian Open, we were in the locker room together, and I always pick on her, so I pulled out my camera while she was changing. I started taking pictures of her, which is totally inappropriate, but she was so mad at me. She's like, "Serena, stop!" And I was just laughing at her. But that's the kind of relationship that we have, and like I said, the second we step on the court, it was like, we were definitely mortal enemies, but the second we stepped off, and moments before, we're just -- It is what it is, because at the end of the day, she'll always be my sister. I'm not going to play Australia in -- Well, who knows, I've been playing forever, but I don't think I'll be playing in 50 years, say? Let's be safe and say 50 years.
СУ: Это смешно. Перед чемпионатом Австралии мы вместе были в раздевалке, я всё время её дразнила, достала камеру, и пока она переодевалась, я начала её фотографировать, что совершенно неприлично, и её это так бесило. Она: «Серена, прекрати!» А я просто смеялась. Вот такие у нас отношения, и как я уже говорила, как только мы ступаем на корт, мы становимся заклятыми врагами, а как только мы уходим с корта и перед тем, мы опять становимся просто... Ничего не попишешь, ведь в конце концов она всегда остаётся моей сестрой. Я не собираюсь играть в Австралии... Кто знает, я играю уже целую вечность, но не думаю, что всё ещё буду играть через 50 лет? На всякий случай скажем 50 лет.
GK: I don't know, Serena. There's never been anybody like you. When you think about it, never been anybody who has intersected gender and race the way you have, the dominance that you have and the scrutiny that you have. And when you were growing up, did you say, "I want to be like that"? Because now little girls are looking at you saying, "I want to be like that." Who was the "I want to be like that" for you?
ГК: Не знаю, Серена. Другой такой, как ты, нет. Если подумать, до тебя никто не сочетал в себе тот же пол и расу, то же превосходство и то же пристальное внимание к себе. А ты в детстве хотела быть похожей на кого-то? Ведь сейчас маленькие девочки смотрят на тебя и говорят: «Хочу быть такой, как она». А кто был твоим идеалом?
SW: Well, it's interesting, and I'm glad you brought that up. For me, when I grew up, I always wanted to be the best, and I said, if you want to be the best, you've got to emulate the best. So when I started to go on tour when I was really young, I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles, and I would even see Pete Sampras, and I would see what they did, and I noticed that Steffi and Monica didn't really talk to a lot of the other players, and they kind of were on their own, and they were just so focused and I would see Pete Sampras, the technique that he did, and I was like, "I want to do that." So I did that, and I felt that to be the best, and if you want to be the best, you have to hang around people and you have to look at people that are the best, because you're not going to be the best if you're looking at someone that's not at the top level.
СУ: Интересный вопрос. Хорошо, что ты его задала. В детстве я всегда хотела быть лучшей, и я говорила, если я хочу быть лучшей, я должна стремиться превзойти всех. Поэтому, когда я начала участвовать в соревнованиях, а я была ещё маленькой, я смотрела на Штеффи Граф, я смотрела на Монику Селеш и даже на Пита Сампраса, я видела, что они делали, я замечала, что Штеффи и Моника не очень много общаются с другими игроками, они были как бы сами по себе, очень сосредоточены, и я смотрела на технику Пита Сампраса и говорила: «Я хочу играть так же». Я чувствовала: чтобы быть лучшей, и если ты хочешь быть лучшей, ты должна держаться рядом с такими людьми, ты должна равняться на таких людей, потому что ты не станешь лучшей, если будешь в окружении тех, кто не занимает верхние строчки.
GK: People say nobody works as hard as you.
ГК: Говорят, никто не работает так много, как ты.
SW: I'm a very hard worker. GK: That's what I heard.
СУ: Я трудоголик. ГК: Именно это я и слышала.
SW: People say, "Oh, she's talented, she's athletic." Actually, I wasn't. I was really small for my age. I grew up when I got older, and I had to work really hard, and I think one of the reasons why I fight so hard and I work so hard is because I was really, really, really small.
СУ: Люди говорят: «У неё талант, атлетическое телосложение». Но это не так. Для своего возраста я была довольно маленькой. Выросла, когда стала старше, и мне пришлось усердно заниматься. Думаю, одна из причин, почему я много работаю и так сильно борюсь — это потому, что я была очень, очень маленькой.
GK: Yeah. You are no longer small.
ГК: Да. Но ты уже больше не маленькая.
SW: No, I'm fully grown now. But I was small when I was really young for whatever reason. I think Venus maybe ate all the Wheaties.
СУ: Нет, я достаточно выросла. Но в раннем детстве я была маленькой по какой-то причине. Наверное, Винус съедала все хлопья Wheaties.
GK: You know, the other thing people talk about is your body. Your body brings men and women to their knees. And I mean in a good way. A lot has been made about your body. It's a work of art, it's masculine, it's glorious, there's never been anything like it. Did you have body issues when you were growing up? Have you always been comfortable with your body?
ГК: Люди обсуждают и твоё тело. Оно заставляет и мужчин, и женщин преклоняться перед ним, в хорошем смысле. Много было сказано о твоём теле. Это произведение искусства, оно мускулистое, оно великолепное, подобного никогда ни у кого не было. В детстве у тебя не было проблем со своим телом? Ты всегда чувствовала себя комфортно в нём?
SW: It's interesting, because when you're a teenage female growing up in the public eye, it is a lot of scrutiny that you face, and as any female that's a teenager, I definitely was not comfortable in my body. I didn't like it. I didn't understand why I had muscles. And I stopped lifting weights. I was like, I'm not going to do this. But then after I won the US Open, I realized that my body helped me reach goals that I wanted to reach, and I wanted to be happy with it, and I was so appreciative of it. I'm always healthy. I'm really fortunate and superblessed, and I felt like not only am I happy with my body, but I want other people and other young girls that have experienced what I've experienced to be happy with themselves. So whatever people say -- masculine, whatever, too much, too little -- I'm OK with it as long as I love myself.
СУ: Это интересно, ведь когда ты девочка-подросток и твоё взросление происходит на глазах у публики, ты сталкиваешься с пристальным вниманием, и как любой девочке-подростку, мне определённо было некомфортно в своём теле. Мне оно не нравилось. Я не понимала, почему у меня такие мускулы. Я прекратила качаться. Решила больше этого не делать. Но после того, как я выиграла Открытый чемпионат США, я поняла, что моё тело помогло мне достичь цели, к которой я стремилась, и оно начало мне нравиться, и я была ему очень благодарна. У меня всегда было хорошее здоровье. Мне и правда повезло, я не только чувствую, что довольна своим телом, но я также хочу, чтобы и другие люди, другие девочки, которым пришлось пережить то, что пережила я, нравились себе такими, какие они есть. Что бы не говорили люди: мускулистое, слишком большое или слишком маленькое, я довольна своим телом, потому что я люблю себя.
(Applause)
(Аплодисменты)
GK: I know you learn a lot from winning, but what have you learned from losing?
ГК: Ты многому научилась благодаря своим победам, а чему тебя научили поражения?
SW: I hate to lose, but I think losing has brought me here today. The only reason I am who I am is because of my losses, and some of them are extremely painful, but I wouldn't take any of them away, because every time I lose, it takes a really long time for me to lose again because I learn so much from it. And I encourage everyone that I talk to -- I'm like, listen, if you lose or if something happens -- not in sports -- in business or in school -- learn from it. Don't live in the past, live in the present, and don't make the same mistakes in the future. That's something that I always try to live by.
СУ: Ненавижу проигрывать, но думаю, именно поражения привели меня сегодня сюда. Я стала тем, кем я стала, исключительно благодаря своим поражениям. Некоторые из них были чрезвычайно болезненными, но я не стану сбрасывать их со счетов, потому что за каждым моим проигрышем следовала череда побед, потому что я многому на них училась. И я призываю всех, с кем сталкиваюсь: если ты проиграешь или если что-то произойдёт — не в спорте, а на работе или в школе, — вынеси из этого урок. Не живи прошлым, живи настоящим и не повторяй те же ошибки в будущем. Именно так я всегда стараюсь поступать.
GK: Now you're planning a wedding and I want to know, is it a destination wedding in the Catskills or Poconos or are you going to do it in Florida? What are you thinking? Big or small?
ГК: В настоящее время вы планируете свадьбу, интересно, где она будет проходить: в Кэтскилл, Поконос или вы поедете во Флориду? Что вы думаете? Скромная или пышная?
SW: We're thinking medium size. We don't want to do too big, but then we're like, OK, we can't say no to this person, this person. So we're thinking medium size and we're just thinking -- My personality is a lot of fun. Hopefully you can see that today. I'm not too serious.
СУ: Мы планируем нечто среднее, слишком большую не хотим, хотя мы подумали, что не можем отказать этому человеку, и этому... Мы хотим что-то среднее, да... Я по натуре очень весёлая. Надеюсь, сегодня вы это заметили. Я не слишком серьёзна.
GK: And you like to dance. And the next chapter for Serena Williams is what?
ГК: И ты любишь танцевать. Какова следующая глава жизни Серены Уильямс?
SW: Oh, next for me. Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. That'll be really fun.
СУ: Моя следующая глава. Очевидно, я собираюсь родить ребёнка, собираюсь поддерживать себя в форме и вернуться в теннис, а также продолжу бизнес дома моды. Это будет интересно.
GK: Do you know if it's a boy or girl?
ГК: Уже знаешь, родится мальчик или девочка?
SW: I don't. I have a feeling of one or the other. It's a 50-50 chance, but I have a feeling.
СУ: Нет. У меня предчувствие: или он, или она. Шансов 50 на 50, но у меня предчувствие.
GK: Gayle is a unisex name. Whatever you and Alexis decide, we are cheering you on!
ГК: Гэйл — универсальное имя. Какое бы решение вы не приняли с Алексом, мы вас поддержим.
SW: Thank you for that. GK: You're welcome. We are cheering you on, Serena Williams. SW: Thank you so much.
СУ: Спасибо. ГК: Не за что. Мы за тебя болеем, Серена Уильямс. СУ: Большое спасибо.
Thank you guys.
Спасибо, друзья.
(Applause)
(Аплодисменты)