Gayle King: Have a seat, Serena Williams, or should we say, have a seat, mom.
Gayle King: Senta-te, Serena Williams, ou devemos dizer, senta-te, mamã.
(Cheers)
(Aplausos)
So no doubt, you guys are like me. You saw the release of Serena in that great yellow bathing suit last week and when I saw it, all I could think of was, "Gosh, why couldn't she have waited til we sat onstage for TED?" I was very selfish, I know. So I asked you about that picture, and you said nobody was supposed to see that picture. What do you mean?
Sem dúvida, vocês são como eu. Viram a publicação da Serena com um lindo fato de banho amarelo na semana passada. Quando eu vi aquilo, só consegui pensar: "Bolas, porque é que ela não esperou até estarmos no palco do TED"? Fui muito egoísta, eu sei. Então perguntei-te sobre a foto, e tu disseste que não era suposto ninguém ver essa foto. Como assim?
Serena Williams: Well, actually, it was an accident. I was on vacation, just taking some time for myself, and I have this thing where I've been checking my status and taking pictures every week to see how far along I'm going --
Serena Williams: Bem, na verdade, foi um acidente. Eu estava de férias, a aproveitá-las para descansar, e fiquei com o hábito de registar o meu progresso e tirar fotos todas as semanas para ver em que fase estou.
GK: And sharing it with friends, maybe?
GK: E partilhar com amigos, talvez?
SW: No, actually I have just been saving it, and I didn't really tell a lot of people, to be quite honest, and I'd been saving it, and you know how social media is, you press the wrong button and --
SW: Não, na verdade só as tenho guardado, e não contei a muitas pessoas, para ser sincera, e só as tenho guardado. Mas sabes como são as redes sociais, carregas no botão errado e...
(Laughter)
(Risos)
GK: And there it was.
GK: E foi assim.
SW: So 30 minutes later -- my phone doesn't ring that much -- and 30 minutes later, I missed like four calls, and I'm like, that's weird, and then I picked it up and I was like, oh no. But it was a good moment. I was gonna wait literally just five or six more days -- that's OK.
SW: Trinta minutos depois — o meu telemóvel não toca muito — Trinta minutos depois, tinha 4 chamadas não atendidas. Pensei: "Isto é estranho" e quando atendi, pensei, oh não. Mas calhou bem. Eu ia esperar só mais cinco ou seis dias, por isso, tudo bem.
GK: I know, because it was weird, Serena, because it only said 20 weeks, so it's not like there was a whole lot of information on it.
GK: Sim, porque foi estranho, Serena, porque só dizia 20 semanas, não é como se houvesse mais informações sobre isso.
SW: Exactly, so that's what I've been doing all this time. I've been just tracking it. 18, 19 -- every week I'd just take a picture and save it, and I've been so good about it, and this was the one time that I slipped.
SW: Exatamente, é o que tenho feito neste tempo. Só o tenho acompanhado. 18, 19 — todas as semanas tiro uma foto e guardo-a, e tenho sido muito boa nisso. Esta foi a única vez que me descuidei.
GK: There you go. Well, congratulations.
GK: Ora aí têm. Bem, parabéns!
SW: Yes, thank you.
SW: Sim, obrigada.
GK: It really is OK. When you heard the news, were you excited? Were you afraid? Were you worried? That you were pregnant, I mean.
GK: Está tudo bem. Quando soubeste, ficaste entusiasmada? Ficaste com medo? Preocupada? Por estares grávida.
SW: So I heard it two days before the beginning of the Australian Open, which is one of the biggest grand slams.
SW: Eu soube dois dias antes do início do Open da Austrália, que é um dos maiores Grand Slams.
GK: You found out two days before?
GK: Descobriste dois dias antes?
SW: Yeah, so it was two days before, and I knew. I was nervous. I wasn't quite sure what to think, but I just knew that at that moment it was really important for me to just focus right there at the Australian Open, and I was definitely not sure what to do. I was like, can I play? I know it's very dangerous, maybe, sometimes in the first 12 weeks or so, so I had a lot of questions.
SW: Sim, dois dias antes, foi quando soube. Fiquei nervosa. Não sabia bem no que pensar, mas eu sabia que, naquele momento, era super importante para mim concentrar-me ali no Open da Austrália. Definitivamente, não sabia o que fazer. Pensei, posso jogar? Sei que é bastante perigoso, às vezes, por volta das primeiras 12 semanas, por isso tinha muitas perguntas.
GK: But not only did you play, Ms. Williams, you won.
GK: Mas tu não só jogaste como, Sra. Williams, ganhaste.
(Cheers)
(Aplausos)
SW: Yeah. May I just say, 23 grand slams to you.
SW: Sim. GK: Deixa-me só dizer, 23 Grand Slams teus.
SW: Thank you.
SW: Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)
GK: While pregnant!
GK: Enquanto grávida!
SW: Well, I was looking for another handicap, so ... no.
SW: Estava à procura de outra desvantagem então...
GK: Did you play differently that game, knowing you were pregnant?
GK: Jogaste de forma diferente esse jogo, sabendo que estavas grávida?
SW: I did. It wasn't very easy. You hear all these stories about people when they're pregnant, they get sick and they get tired.
SW: Joguei. Não foi fácil. Ouvem-se várias histórias sobre pessoas grávidas, que elas enjoam e ficam cansadas.
GK: Have you had morning sickness?
GK: Tiveste enjoos matinais?
SW: No, I've been so fortunate and so I haven't. But they get really tired and they get really stressed out, and I had to really take all that energy, put it in a paper bag, so to say, and throw it away, because I really felt like I didn't have time to deal with any extra emotions, any extra anything, because pregnant or not, no one knew, and I was supposed to win that tournament as I am every tournament that I show up. I am expected to win, and if I don't win, it's actually much bigger news.
SW: Não, tenho sido privilegiada, não tive. Mas há quem fique muito cansada e fique muito tensa. Tive de pegar em toda essa energia, pô-la num saco de papel, por assim dizer, e deitá-la fora, porque senti mesmo que não tinha tempo para lidar com nenhuma emoção adicional, nada adicional, porque grávida ou não, ninguém sabia, e era suposto eu ganhar este torneio como qualquer torneio a que vou. Todos esperam que eu ganhe. E se eu não ganhar, isso sim dá que falar.
GK: Yeah, when you don't win, that's a big story.
GK: Sim, quando não ganhas, correm rios de tinta.
SW: Yes, so for me, I had to really take anything negative and any emotions that I was feeling at that point and kind of just bottle them up and really figure out what the next step for me to do was.
SW: Sim, então para mim, tive de agarrar em tudo o que era negativo em todas as emoções que estava a sentir nesse momento e simplesmente suprimi-las e perceber bem qual era o meu próximo passo.
GK: You have a lot of support. You have a lot of love. Even when I was coming here, people stopped me at the airport. I was saying to the flight attendant, the pilot, "Guess where I'm going?" They said, "Oh my God, we're so glad she's pregnant." But then you always have these cranky Yankees. On the way over here, somebody was telling me about Ilie Nastase, who said some very unkind, inappropriate, dare I say racial things. You have responded to him. I'm not even going to dignify what he said, but you responded. Why did you respond?
GK: Tu tens muito apoio. Tens muito amor. Até na viagem para cá, pessoas pararam-me no aeroporto. Disse à hospedeira, ao piloto: "Adivinham para onde vou?" E eles: "Oh meu Deus, estamos felizes por ela estar grávida." Mas depois há sempre aqueles chatos irritantes. No caminho, contaram-me sobre o Ilie Nastase, que disse coisas muito rudes, impróprias, atrevo-me a dizer racistas. Tu respondeste-lhe. Não vou dar importância ao que ele disse, mas tu respondeste. Porque é que respondeste?
SW: Well, I think there are very inappropriate comments, and not only that, I've been really supportive of my peers and the people that I've worked with. I've been a pro for almost 20 years, and so for me, it's really important to hold women up, and it's something that these young women, they'll come to the locker room, they'll want to take pictures with me, and for me, it's just like, I want to be able to be a good leader and a good example for them. So not only --
SW: Bem, eu penso que há comentários muito impróprios, e não só isso, eu sempre apoiei os meus colegas e as pessoas com quem trabalhei. Sou profissional há quase 20 anos. Para mim, é muito importante elevar as mulheres. É bom que estas raparigas vêm ao balneário, querem tirar fotos comigo. Para mim, é importante, quero poder ser uma boa líder e um bom exemplo para elas. Então, não só...
(Applause)
(Aplausos)
Not only did he have rude things to say about me and my peers, I felt it was important for us to stand up for each other and to stand up for myself. And at that point it was really important for me to say, like, I'm not afraid, I'm not going anywhere, but this is inappropriate, and there's time and there's a place for everything. And that really wasn't the time and the place.
Não só ele fez comentários rudes sobre mim e sobre as minhas colegas, mas senti que era importante defendermo-nos umas às outras e defender-me a mim própria. Nessa altura foi muito importante para mim dizer: "Não tenho medo, não vou a lado nenhum, "mas isto é impróprio". Há tempo e há um lugar para tudo. E aquela não era nem a altura nem o lugar.
GK: We cut the part where you said you're not going anywhere, because you'll be 36 in September. Baby's coming, 36. And your coach said age is always important, but in tennis it's very important, but he has no doubt that you're coming back. Have you thought, am I coming back? Will I take some time off? I know the women on the tour are saying, "How long does it take to have a baby? Two years will she be gone?" What are you thinking?
GK: Cortamos essa parte em que dizes que não vais a lado nenhum, porque em setembro estarás na semana 36 de gravidez. O teu treinador disse que a idade é sempre importante mas que no ténis ainda é mais, mas ele não tem dúvidas de que vais voltar. Já pensaste: "Vou voltar? Vou tirar um período de folga?" Eu sei que as mulheres de alta competição perguntam: "Quanto tempo demora ter um bebé? Ela vai estar fora dois anos?" O que tens em mente?
SW: Well, I'm always trying to defy the odds, you know, so for me everything is really mental. I definitely plan on coming back. I'm not done yet. I'm really inspired by my sister. She's a year older than me, and that's something that -- if she's still playing, I know I can play.
SW: Bem, eu tento sempre desafiar as probabilidades, para mim é tudo muito mental. Sem dúvida, eu planeio voltar. Ainda não acabei. Inspiro-me muito na minha irmã. Ela é um ano mais velha que eu, se ela ainda joga, eu sei que posso jogar.
(Laughter)
(Risos)
And there's so many -- Roger Federer, he's a little bit older than me and he's still winning everything, so I'm like, I know I can do that too. So that's been so inspiring to me, especially recently, and I know that it's something I want to do. And my story is definitely not over yet. I was talking to my coach about it, and we were talking about how this is just a new part of my life, and my baby's going to be in the stands and hopefully cheering for me, not crying too much.
E há muitos mais — o Roger Federer, é um pouco mais velho que eu e ainda está a ganhar tudo, então eu sei que também consigo fazer isso. Então isso tem-me inspirado, especialmente recentemente. Eu sei que é algo que quero fazer. A minha história ainda não acabou. Estava a falar com o meu treinador e falámos de que esta é só uma parte nova da minha vida. O meu bebé vai estar nas bancadas e esperemos que a torcer por mim, sem chorar muito.
GK: No, you wrote a beautiful letter to your baby yesterday that you said -- from the oldest mommy to the youngest one, to the oldest, to the youngest, I can't wait for you to get here. A lot of people feel that. I saw you about a year ago, because I think about your life, Serena. You've had three life-changing things in a six-month time: pregnant, huge win, fell in love. And when I saw you last year, I was saying, "How's your love life? Da da da." You said, "I met a guy. He's a nerdy, kinda geeky guy. You won't know who he is." I said, "What's his name?"
GK: Ontem, escreveste uma linda carta para o teu bebé onde disseste: "Da mãe mais velha para o mais novo, "da mais velha para o mais novo, mal posso esperar que chegues". Muita gente sente isso. Eu vi-te há um ano, e penso na tua vida, Serena. Tu tiveste três momentos marcantes na tua vida num período de seis meses: uma gravidez, uma grande vitória, apaixonaste-te. Quando te vi no ano passado, perguntei: "Como vai a tua vida amorosa?" Disseste: "Conheci um homem. É um cromo das tecnologias. "Não deves saber quem ele é." E eu disse: "Como se chama?
SW: I remember talking to you about that, yes.
SW: Lembro-me de falar contigo sobre isso, sim.
GK: And you said, "Alexis Ohanian." I said, "I know him!" He's awesome. But I would never put you with a nerdy geek, and you said, you neither.
GK: E disseste: "Alexis Ohanian." E eu: "Eu conheço-o! Ele é fantástico". Mas nunca te imaginaria com um cromo, e disseste que tu também não. SW: Vou ser sincera, contigo, eu também não,
SW: I'm going to be honest with you, I didn't either, but it's been the best thing for me.
mas tem sido a melhor coisa para mim.
GK: The best thing why? Does that look like a nerdy geek? Look at the shirt.
GK: Porquê a melhor coisa? Ele parece um cromo? Olhem para a camisa.
(Laughter)
(Risos)
No, he's a very nice guy.
Não, ele é muito simpático.
SW: You can tell he's into technology.
SW: Dá para ver que gosta de tecnologias.
GK: He's a very, very nice guy. I like him very much. So how did he succeed when others have failed? How was he the one that you knew, this is the one for me?
GK: Ele é muito, muito simpático. Eu gosto muito dele. Como é que ele teve êxito quando outros falharam? Como foi que soubeste que era ele, que era o teu par?
SW: Well, I'm not going to say that, but ...
SW: Bem, eu não vou falar disso, mas...
(Laughter)
(Risos)
GK: Say it, Serena, say it!
GK: Diz, Serena, diz!
SW: Well ...
SW: Bem ...
(Laughter)
(Risos)
Yes.
Sim.
(Applause)
(Aplausos)
GK: But you know what I mean.
GK: Mas sabes o que quero dizer.
SW: He is very loving and he's very kind, and my mom says he's very considerate, and when she said that to me, I was like, you know, he really is, and it's the little things that really make a huge difference in life.
SW: Ele é muito amável e bondoso, a minha mãe diz que ele é muito atencioso. Quando ela me disse isso, eu pensei: "É mesmo". São as pequenas coisas que fazem uma grande diferença na vida.
GK: Like?
GK: Como, por exemplo?
SW: Something simple. My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was -- it's a weird story. It was better in person, I promise.
SW: Algo simples. Na minha empresa de moda, organizamos um desfile anualmente. No último desfile, no ano passado, eu andava super atarefada, porque eu organizo tudo para o desfile, e preparo tudo, por isso, andava super atarefada. E foi um gesto simples desta camisa que ele tinha, e ele queria certificar-se que eu tinha uma igual. Foi isso — é uma história peculiar. Foi melhor pessoalmente, juro.
GK: Was it a wonderful proposal? Or was it a Beyoncé song? "If you like it then you ought to put a ring on it"? Were you feeling pressure to get married? Did you know it was coming?
GK: Foi um pedido maravilhoso? Ou foi uma canção da Beyoncé? ♪ Se gostas, então tens de pôr uma aliança ♪ Estavas a sentir pressão para casar? Ou sabias que ia acontecer?
SW: Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can't say I'm the marrying type of person. I really love my life. I love my freedom. I heard that kind of changes. But I love everything that I do, and I love my career, and I always felt like I didn't want anything to interfere with that. I've actually been so career-oriented and in fact, when he proposed, I was almost angry. Not almost. I was angry, because it was right in the middle of my training season, and I said, "I gotta win the Australian Open. I can't fly to Rome." Because he wanted to take me to Rome, and I said, "I can't. I gotta win." But that's how focused I was.
SW: Na verdade nunca senti pressão para me casar e não posso dizer que sempre quis casar. Eu adoro mesmo a minha vida. Adoro a minha liberdade. E ouvi dizer que isso muda. Mas eu adoro tudo o que faço, e adoro a minha carreira. Sempre pensei que não queria nada que interferisse com isso. Tenho estado tão orientada para a minha carreira que aliás, quando ele fez o pedido, eu quase fiquei zangada. Quase não, fiquei zangada, porque foi mesmo a meio da minha época de treino, e eu disse: "Tenho de ganhar o Open da Austrália. Não posso ir a Roma." Porque ele queria levar-me a Roma, e eu disse: "Não posso. Tenho de ganhar." Tão concentrada estava.
GK: This is a girl that says, "No, I can't go to Rome." OK.
GK: Esta é uma mulher que diz "Não posso ir a Roma." Certo.
SW: But I was really focused on reaching my goals and I knew at that point there was one player that I wanted to pass. I wanted to pass Steffi Graf's record, and that really meant a lot to me, and when I put my mind to something, I really am determined to reach it no matter what.
SW: Mas eu estava muito focada em alcançar os meus objetivos e sabia, naquela altura, que havia uma jogadora que eu queria ultrapassar. Queria ultrapassar o recorde da Steffi Graf. Isso era muito importante para mim e, quando meto algo na cabeça, fico muito empenhada até o conseguir, a qualquer custo.
GK: You know, you said that for you -- I've heard you say that winning is addictive to you.
GK: Sabes, tu disseste que, para ti... Eu ouvi-te dizer que ganhar é viciante para ti.
SW: It is.
SW: E é.
GK: What do you mean?
GK: Como assim?
SW: I feel like winning for me is superaddictive. I feel like once you experience it, you always want to get that feeling again, and when I won my first championship, I was only 17 years old, but I never forgot that feeling, and I feel like every time I win one, I want to reach that feeling of your first championship. There's really no feeling in the world like that. And it's like, all these years of training and being a little kid and playing, and then winning is a wonderful experience. So for me I've always felt like I loved that feeling, and obviously I don't like the feeling of losing. I feel like --
SW: Sinto que ganhar para mim é super viciante. Sinto que assim que experimento, quero sempre voltar a sentir isso de novo. Quando ganhei o meu primeiro campeonato, só tinha 17 anos, mas nunca esqueci essa sensação. Sinto que cada vez que eu ganho outro, quero alcançar essa sensação do primeiro campeonato. Não há sensação igual no mundo. É como, com todos estes anos de treino, ser uma criança e jogar, e depois ganhar, é uma experiência extraordinária. Então, eu sempre senti que adorava essa sensação, e, obviamente, não gosto da sensação de perder.
GK: No, in fact, people close to you say you're a very bad loser.
GK: Não, aliás, pessoas próximas de ti dizem que tens mau perder.
SW: I'm not the best loser.
SW: Não sou boa a perder.
GK: That you're very, very, very bad. Listen, no athlete, no champion likes to lose. I get that. But they say when it comes to losing, you are very, very, very bad at it.
GK: Que tens muito, muito, muito mau perder Nenhum atleta, nenhum campeão gosta de perder. Eu percebo. Mas eles dizem que, no que toca a perder, tu tens muito, muito mau perder.
(Laughter)
(Risos)
SW: I'm number one at losing too, so you know, that's all I can say.
SW: Sou a número um a perder, é só isso que posso dizer.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
GK: I'm always curious about the dynamic between you and Venus, because everybody that knows you and has followed the story knows that you two are very close, and you always bring your A game in whatever you do, but I often wonder, when you're playing her, do you bring your A- game because you want to do something for her or do you bring your A++ game because you want to crush her. Is it harder for you playing her or easier?
GK: Sempre tive curiosidade quanto à dinâmica entre ti e a Venus, porque todos que vos conhecem e quem seguiu a vossa história sabem que vocês são muito próximas, e que fazem sempre o melhor em tudo o que fazem. Mas às vezes penso: quando jogas contra ela, dás o teu melhor porque queres fazer algo por ela ou dás o teu melhor porque a queres vencer? É mais difícil ou mais fácil para ti jogar contra ela?
SW: Well, playing Venus is like playing myself, because we grew up playing each other, we grew up practicing together. And it was something that has been difficult, because she's my toughest opponent. She's tall, she's fast, she hits hard like me, she serves like me. It's really like playing a wall.
SW: Jogar contra a Venus é como jogar contra mim, porque crescemos a jogar uma contra a outra, crescemos a treinar juntas. E é algo que tem sido difícil, porque ela é a minha adversária mais forte. Ela é alta, é rápida, ela bate com tanta força como eu, ela serve como eu. É como jogar contra uma parede.
GK: She knows you.
GK: Ela conhece-te.
SW: She knows where I'm hitting the ball before I hit it, so it's something that is not very easy, but it's really about, when I go out there, I really have to shut down my mind and I have to say to myself, "You know what? I'm just playing a great player, but today I have to be better. I don't care who it is, if it's my sister or it's my friend, today is the day I have to show up and I have to be better and I have to want it more than anyone else at this moment anywhere on this world."
SW: Ela sabe para onde vou mandar a bola antes de batê-la, por isso, não é muito fácil. Quando eu vou jogar, tenho de fechar a minha mente e tenho de dizer para mim: "Sabes uma coisa? "Estou só a jogar contra uma excelente jogadora, mas hoje tenho de ser melhor. "Não quero saber quem é, se é a minha irmã ou uma amiga, "hoje é o dia em que tenho de mostrar que sou a melhor". Quero-o mais que qualquer outra pessoa neste momento em qualquer parte do mundo.
GK: So never on the court do you fall back for Venus? Because, you know, it was always Venus and Serena.
GK: Quer dizer que no campo nunca jogaste pior por ser a Venus? Porque, sabes, sempre foi a Venus e a Serena.
SW: Yes.
SW: Sim.
GK: And now baby sister has surpassed older sister. Do you feel guilt about that? Do you feel joy in that? Is that a difficult position for you?
GK: E agora a irmã mais nova ultrapassou a irmã mais velha. Sentes-te culpada por isso? Sentes alegria? É uma posição difícil para ti?
SW: I don't feel anything in there. In my life, it still and forever is always going to be Venus and Serena. She's really love of my life, she's my best friend, she's my soul mate. I mean -- There's pictures of her pushing me, really low-quality pictures or else I would have shared them, of her pushing me in a stroller on a tennis court, and she always took care of me. I used to spend all of my allowance money on the ice cream truck and stuff, and she would take her money and give it to me at school and make sure I had something to eat and she would go without, and that's the kind of person she actually is since I've always known her. So we always have this incredible respect for each other and this incredible love, and I think it's important for people to realize you can be successful but you can still have a wonderful relationship. On the court we are mortal enemies, but the second we shake hands, we are best friends again. And if I lose, it might be a day later for me, but for Venus --
SW: Eu não sinto nada dentro do campo. Na minha vida, sempre foi e será a Venus e a Serena. Ela é mesmo o amor da minha vida, ela é a minha melhor amiga, é a minha alma gémea. Quer dizer... Há fotos dela a empurrar-me. Têm pouca qualidade, senão já as tinha partilhado. É ela a empurrar-me num carrinho de bebé no campo de ténis. Ela sempre tomou conta de mim. Eu costumava gastar a minha mesada na carrinha de gelados, e ela tirava do dinheiro dela e dava-me para a escola, certificava-se que eu tinha algo para comer e ela ficava sem nada. É esse o tipo de pessoa que ela é desde que a conheço. Então temos um enorme respeito uma pela outra e este enorme amor. Penso que é importante perceber que é possível ser bem sucedido e ainda manter um excelente relacionamento. Dentro do campo somos inimigas mortais mas, a partir do momento em que apertamos a mãos, somos as melhores amigas de novo. Se eu perder, pode ser um dia depois para mim, mas para a Venus...
(Laughter)
(Risos)
GK: There's never a time on the court where you hit the ball and say, "That's for seventh grade when you did the blah blah blah"? You never have any moment like that?
GK: Nunca aconteceu dentro do campo, bateres na bola e dizer: "Esta foi pelo sétimo ano quando fizeste isto, aquilo"? Nunca tiveste um momento desse género?
SW: I feel like she should have those moments, because she's never done anything bad to me, but I'm the youngest. I'm the younger sister.
SW: Acho que ela talvez tenha um momento desses, porque ela nunca me fez nada de mal, mas eu sou a mais nova, sou a irmã mais nova.
GK: Serena, she's never done anything bad to you? Really? I have three sisters. I can think of some stuff I've done bad.
GK: Serena, ela nunca te fez nada de mal? A sério? Eu tenho três irmãs. Lembro-me de algumas coisas más que fiz.
SW: Unless she brainwashed me to forget them.
SW: Só se ela me fez uma lavagem ao cérebro.
GK: No, but the love you have for her I know is very pure. I know that.
GK: Não, sei que o amor que tens por ela, é puro. Tenho a certeza.
SW: Yes. GK: I know that.
SW: Sim. GK: Com certeza.
SW: We were always brought up to be superclose, and we are incredibly close. Not only her. I have three other sisters as well, and we were always so close.
SW: Fomos criadas para se sempre muito chegadas, e somos super chegadas. Não só com ela. Tenho mais três irmãs, e sempre fomos muito chegadas.
GK: So before a big match, the two of you don't get together and say, look, we're going to go out there and -- there's nothing?
GK: Antes de um jogo importante, vocês as duas não se juntam e dizem: "Olha, vamos lá para fora..." Não há nada disso?
SW: Well, it's funny. Before the Australian Open, we were in the locker room together, and I always pick on her, so I pulled out my camera while she was changing. I started taking pictures of her, which is totally inappropriate, but she was so mad at me. She's like, "Serena, stop!" And I was just laughing at her. But that's the kind of relationship that we have, and like I said, the second we step on the court, it was like, we were definitely mortal enemies, but the second we stepped off, and moments before, we're just -- It is what it is, because at the end of the day, she'll always be my sister. I'm not going to play Australia in -- Well, who knows, I've been playing forever, but I don't think I'll be playing in 50 years, say? Let's be safe and say 50 years.
SW: Bem, é engraçado. Antes do Open da Austrália, estávamos no balneário juntas. Meto-me sempre com ela, então agarrei na câmara, enquanto ela mudava de roupa, e comecei a tirar fotos dela, o que é completamente inapropriado, e ela ficou muito zangada. Ela dizia: "Para, Serena!" E eu só me ria. Mas é esse o tipo de relação que temos e, como eu disse, no momento em que entrámos no campo, foi como, se fôssemos sem dúvida alguma, inimigas mortais, mas assim que saímos do campo, e logo a seguir, nós simplesmente... É o que é, porque, no final do dia, ela sempre será a minha irmã. Eu não vou jogar o Austrália em... Bem, quem sabe, tenho jogado desde sempre, mas penso que não vou jogar daqui a 50 anos, não é? Vamos dizer 50 anos pelo seguro.
GK: I don't know, Serena. There's never been anybody like you. When you think about it, never been anybody who has intersected gender and race the way you have, the dominance that you have and the scrutiny that you have. And when you were growing up, did you say, "I want to be like that"? Because now little girls are looking at you saying, "I want to be like that." Who was the "I want to be like that" for you?
GK: Eu não sei, Serena. Nunca houve ninguém como tu. Quando refletimos nisto, nunca houve ninguém que tenha cruzado o sexo e a etnia, como tu fizeste, o domínio que tens e o escrutínio que recebes. Quando eras pequena, disseste: "Eu quero ser assim"? Porque hoje as meninas olham para ti e dizem: "Eu quero ser assim." Quem foi essa pessoa para ti? SW: É interessante, e fico feliz por falares nisso.
SW: Well, it's interesting, and I'm glad you brought that up. For me, when I grew up, I always wanted to be the best, and I said, if you want to be the best, you've got to emulate the best. So when I started to go on tour when I was really young, I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles, and I would even see Pete Sampras, and I would see what they did, and I noticed that Steffi and Monica didn't really talk to a lot of the other players, and they kind of were on their own, and they were just so focused and I would see Pete Sampras, the technique that he did, and I was like, "I want to do that." So I did that, and I felt that to be the best, and if you want to be the best, you have to hang around people and you have to look at people that are the best, because you're not going to be the best if you're looking at someone that's not at the top level.
Para mim, ao crescer, sempre quis ser a melhor, e dizia: "Se queres ser a melhor, tens de imitar os melhores". Então, quando comecei a competir, quando era muito nova, eu via a Steffi Graf, via a Monica Seles, e até via o Pete Sampras, e via o que eles faziam. Reparei que a Steffi e a Monica não falavam muito com os outros jogadores, e que elas estavam mais sozinhas, estavam muito focadas. Via o Pete Sampras, a técnica que ele usava, e pensava: "Eu quero fazer aquilo." Então eu fiz isso, e percebi que, para se ser a melhor, se queremos ser a melhor, temos de estar rodeadas de pessoas, olhar para as pessoas que são as melhores, porque não vamos ser a melhor se olharmos para alguém que não está no nível mais alto.
GK: People say nobody works as hard as you.
GK: Dizem que ninguém trabalha tanto como tu.
SW: I'm a very hard worker. GK: That's what I heard.
- Sou muito trabalhadora. - Foi o que eu ouvi.
SW: People say, "Oh, she's talented, she's athletic." Actually, I wasn't. I was really small for my age. I grew up when I got older, and I had to work really hard, and I think one of the reasons why I fight so hard and I work so hard is because I was really, really, really small.
SW: As pessoas dizem: "Ela é talentosa, é atlética." Mas não. Eu era muito pequena para a minha idade. Cresci quando fiquei mais velha, e tive de trabalhar muito. Acho que uma das razões por que tive de lutar tanto e trabalhar tanto foi porque eu era muito, muito pequena.
GK: Yeah. You are no longer small.
GK: Exato. Já não és pequena.
SW: No, I'm fully grown now. But I was small when I was really young for whatever reason. I think Venus maybe ate all the Wheaties.
SW: Não, agora já cresci tudo. Mas eu era pequena quando era mais nova por alguma razão. Acho que a Venus comeu os cereais todos.
GK: You know, the other thing people talk about is your body. Your body brings men and women to their knees. And I mean in a good way. A lot has been made about your body. It's a work of art, it's masculine, it's glorious, there's never been anything like it. Did you have body issues when you were growing up? Have you always been comfortable with your body?
GK: A outra coisa de que as pessoas falam é do teu corpo. O teu corpo deixa homens e mulheres de rastos. E digo-o como um elogio. Muito foi feito quanto ao teu corpo. É uma obra de arte, é masculino, é magnífico, nunca houve nada assim. Tiveste complexos com o teu corpo quando eras mais nova? Sempre te sentiste confortável com o teu corpo?
SW: It's interesting, because when you're a teenage female growing up in the public eye, it is a lot of scrutiny that you face, and as any female that's a teenager, I definitely was not comfortable in my body. I didn't like it. I didn't understand why I had muscles. And I stopped lifting weights. I was like, I'm not going to do this. But then after I won the US Open, I realized that my body helped me reach goals that I wanted to reach, and I wanted to be happy with it, and I was so appreciative of it. I'm always healthy. I'm really fortunate and superblessed, and I felt like not only am I happy with my body, but I want other people and other young girls that have experienced what I've experienced to be happy with themselves. So whatever people say -- masculine, whatever, too much, too little -- I'm OK with it as long as I love myself.
SW: É interessante porque, quando se é uma adolescente a crescer sob o olhar do público, há muito escrutínio que enfrentamos. Como qualquer rapariga adolescente, eu claramente não estava confortável no meu corpo. Não gostava dele. Não percebia porque é que eu tinha músculos. Deixei de levantar pesos. E pensei: "Não vou fazer isto". Mas depois de ter ganho o Open dos EUA, percebi que o meu corpo ajudava-me a alcançar os objetivos que queria. Eu queria ser feliz com ele e estava muito grata por ele. Sempre fui saudável. Sou muito privilegiada e abençoadíssima. Sentia que não só era feliz com o meu corpo, como queria que outras pessoas e outras jovens que viveram o mesmo que eu fossem felizes com elas próprias. Então qualquer coisa que digam — masculino, qualquer coisa, de mais, de menos — consigo aceitar, desde que me ame a mim própria.
(Applause)
(Aplausos)
GK: I know you learn a lot from winning, but what have you learned from losing?
GK: Sei que, ao ganhar, aprendeste muito, mas o que aprendeste ao perder?
SW: I hate to lose, but I think losing has brought me here today. The only reason I am who I am is because of my losses, and some of them are extremely painful, but I wouldn't take any of them away, because every time I lose, it takes a really long time for me to lose again because I learn so much from it. And I encourage everyone that I talk to -- I'm like, listen, if you lose or if something happens -- not in sports -- in business or in school -- learn from it. Don't live in the past, live in the present, and don't make the same mistakes in the future. That's something that I always try to live by.
SW: Eu odeio perder, mas acredito que perder trouxe-me até aqui hoje. A única razão por que sou quem sou é por causa das minhas derrotas. Algumas delas são extremamente dolorosas, mas não as apagaria porque, cada vez que perco, faz com que demore muito tempo até perder de novo porque aprendo imenso com isso. E incentivo a todos com quem falo. Digo: "Escuta, se perdemos ou se algo acontece — não no desporto — mas nos negócios ou na escola, aprendam com isso. Não vivam no passado, vivam no presente, e não façam os mesmos erros no futuro. É algo que tento sempre pôr em prática.
GK: Now you're planning a wedding and I want to know, is it a destination wedding in the Catskills or Poconos or are you going to do it in Florida? What are you thinking? Big or small?
GK: Agora estás a planear um casamento e quero saber, vai ser um casamento no estrangeiro, nas Montanhas Catskills ou Poconos ou vão casar-se na Flórida? O que tens em mente? Grande ou pequeno?
SW: We're thinking medium size. We don't want to do too big, but then we're like, OK, we can't say no to this person, this person. So we're thinking medium size and we're just thinking -- My personality is a lot of fun. Hopefully you can see that today. I'm not too serious.
SW: Estamos a pensar num médio. Não queremos demasiado grande, mas dizemos:, "Não podemos dizer não a esta pessoa, nem a esta". Então, estamos a pensar num tamanho médio e estamos a pensar. A minha personalidade é divertida. Espero que o tenham visto hoje. Não sou muito séria.
GK: And you like to dance. And the next chapter for Serena Williams is what?
GK: E gostas de dançar. E o próximo capítulo para a Serena Williams é?
SW: Oh, next for me. Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. That'll be really fun.
SW: Oh, o próximo capítulo? Obviamente, vou ter um bebé, vou manter-me em forma e voltar para jogar ténis. Vou continuar a trabalhar na minha coleção. Seria muito divertido.
GK: Do you know if it's a boy or girl?
GK: Sabes se é um menino ou uma menina?
SW: I don't. I have a feeling of one or the other. It's a 50-50 chance, but I have a feeling.
SW: Não. Tenho a sensação de um mais que outro. A percentagem é 50-50, mas tenho um palpite.
GK: Gayle is a unisex name. Whatever you and Alexis decide, we are cheering you on!
GK: Gayle é um nome unissexo. Qualquer que seja a decisão, estamos a torcer por vocês!
SW: Thank you for that. GK: You're welcome. We are cheering you on, Serena Williams. SW: Thank you so much.
- Obrigada por isso. - De nada. Estamos a torcer por ti, Serena Williams. SW: Muito obrigada.
Thank you guys.
Obrigada malta.
(Applause)
(Aplausos)