Gayle King: Have a seat, Serena Williams, or should we say, have a seat, mom.
Gayle King: Toma asiento, Serena Williams, o deberíamos decir, toma asiento, mami.
(Cheers)
(Aclamaciones)
So no doubt, you guys are like me. You saw the release of Serena in that great yellow bathing suit last week and when I saw it, all I could think of was, "Gosh, why couldn't she have waited til we sat onstage for TED?" I was very selfish, I know. So I asked you about that picture, and you said nobody was supposed to see that picture. What do you mean?
Sin duda, Uds. son como yo. Uds. vieron la publicación de Serena en ese traje de baño amarillo la semana pasada y cuando la vi, lo único que pensé fue: "Dios, ¿por qué no pudo esperar hasta sentarnos en el escenario de TED?" Soy muy egoísta, lo sé. Así que te pregunté sobre la foto, y dijiste que se supone que nadie debía ver esa foto. ¿Qué quieres decir?
Serena Williams: Well, actually, it was an accident. I was on vacation, just taking some time for myself, and I have this thing where I've been checking my status and taking pictures every week to see how far along I'm going --
Serena Williams: Bueno, en realidad, fue un accidente. Estaba de vacaciones, tomándome tiempo para mí y tengo esto donde reviso mi estado y tomo fotos cada semana para ver cómo avanzo.
GK: And sharing it with friends, maybe?
GK: ¿Para compartirlo con amigos?
SW: No, actually I have just been saving it, and I didn't really tell a lot of people, to be quite honest, and I'd been saving it, and you know how social media is, you press the wrong button and --
SW: No, de hecho lo guardaba, y realmente no se lo había dicho a mucha gente, para ser sincera, y simplemente las iba guardando, y ya sabes cómo es lo de los medios sociales; se pulsa el botón equivocado...
(Laughter)
(Risas)
GK: And there it was.
GK: Y allí estaba.
SW: So 30 minutes later -- my phone doesn't ring that much -- and 30 minutes later, I missed like four calls, and I'm like, that's weird, and then I picked it up and I was like, oh no. But it was a good moment. I was gonna wait literally just five or six more days -- that's OK.
SW: 30 minutos más tarde, mi teléfono no suena mucho, y en 30 minutos, tenía cuatro llamadas perdidas, y yo extrañada, eso es raro, luego respondí y estaba aturdida. Pero era un buen momento. Iba a esperar, literalmente, unos cinco o seis días más.
GK: I know, because it was weird, Serena, because it only said 20 weeks, so it's not like there was a whole lot of information on it.
GK: Lo sé, era raro, Serena, ya que solo decías 20 semanas, no había gran información sobre esto.
SW: Exactly, so that's what I've been doing all this time. I've been just tracking it. 18, 19 -- every week I'd just take a picture and save it, and I've been so good about it, and this was the one time that I slipped.
SW: Así es, y es lo que he hecho todo este tiempo. He estado documentando el proceso. 18, 19, todas las semanas he hecho y he guardado una foto, y lo había hecho bien, y esta fue la única vez que resbalé.
GK: There you go. Well, congratulations.
GK: Bueno, pues felicitaciones.
SW: Yes, thank you.
SW: Sí, gracias.
GK: It really is OK. When you heard the news, were you excited? Were you afraid? Were you worried? That you were pregnant, I mean.
GK: Cuando te enteraste de la noticia, ¿estabas emocionada? ¿preocupada? ¿tenías miedo?, por estar embarazada.
SW: So I heard it two days before the beginning of the Australian Open, which is one of the biggest grand slams.
SW: Me enteré dos días antes del inicio del Abierto de Australia, que es uno de los mayores torneos del Grand Slam.
GK: You found out two days before?
GK: ¿Lo supiste dos días antes?
SW: Yeah, so it was two days before, and I knew. I was nervous. I wasn't quite sure what to think, but I just knew that at that moment it was really important for me to just focus right there at the Australian Open, and I was definitely not sure what to do. I was like, can I play? I know it's very dangerous, maybe, sometimes in the first 12 weeks or so, so I had a lot of questions.
SW: Sí, lo supe dos días antes. Estaba nerviosa. No estaba muy segura de en qué pensar, pero sabía que en ese momento era muy importante para mí concentrarme en el Abierto de Australia, y de verdad no estaba segura sobre qué hacer. Pensaba ¿puedo jugar? Sé que es muy peligroso, a veces en las primeras 12 semanas más o menos, así que estaba llena de preguntas.
GK: But not only did you play, Ms. Williams, you won.
GK: Pero no solo jugaste, Sra. Williams, sino que ganaste.
(Cheers)
(Aclamaciones)
SW: Yeah. May I just say, 23 grand slams to you.
SW: Sí. Y puedo decir 23 torneos de Grand Slam tuyos.
SW: Thank you.
SW: Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
GK: While pregnant!
GK: ¡Durante el embarazo!
SW: Well, I was looking for another handicap, so ... no.
SW: Bueno, estaba buscando otra desventaja...
GK: Did you play differently that game, knowing you were pregnant?
GK: ¿Jugaste diferente a ese juego, sabiendo que estabas embarazada?
SW: I did. It wasn't very easy. You hear all these stories about people when they're pregnant, they get sick and they get tired.
SW: Sí, lo hice. No fue muy fácil. Se saben esas historias sobre las mujeres cuando están embarazadas, vomitan y se cansan.
GK: Have you had morning sickness?
GK: ¿Has vomitado esta mañana?
SW: No, I've been so fortunate and so I haven't. But they get really tired and they get really stressed out, and I had to really take all that energy, put it in a paper bag, so to say, and throw it away, because I really felt like I didn't have time to deal with any extra emotions, any extra anything, because pregnant or not, no one knew, and I was supposed to win that tournament as I am every tournament that I show up. I am expected to win, and if I don't win, it's actually much bigger news.
SW: No, he tenido suerte y no tengo vómitos. Pero algunas se cansan mucho y se estresan, y necesitaba realmente toda esa energía, ponerla en una bolsa, por así decirlo, y tirarla a la basura, porque realmente sentía que no tenía tiempo para hacer frente a cualquier emoción o tensión adicional, porque embarazada o no, nadie lo sabía, y se suponía que tenía que ganar ese torneo como todos los torneos a los que me presento. Se espera que yo gane, y si no gano, es más relevante en las noticias.
GK: Yeah, when you don't win, that's a big story.
GK: Sí, cuando no se gana, es una gran historia.
SW: Yes, so for me, I had to really take anything negative and any emotions that I was feeling at that point and kind of just bottle them up and really figure out what the next step for me to do was.
SW: Sí, así que tenía que evitar todo lo negativo y las emociones que sentía en ese momento reprimirlas y averiguar cuál era el siguiente paso para mí y hacerlo.
GK: You have a lot of support. You have a lot of love. Even when I was coming here, people stopped me at the airport. I was saying to the flight attendant, the pilot, "Guess where I'm going?" They said, "Oh my God, we're so glad she's pregnant." But then you always have these cranky Yankees. On the way over here, somebody was telling me about Ilie Nastase, who said some very unkind, inappropriate, dare I say racial things. You have responded to him. I'm not even going to dignify what he said, but you responded. Why did you respond?
GK: Tienes mucho apoyo. Y una gran cantidad de amor. Incluso viniendo aquí, la gente me ha parado en el aeropuerto. Yo decía a la azafata y al piloto: "¿Adivinen adónde voy?" Y ellos: "Estamos muy contentos de que esté embarazada". Pero también están los tipos de mal humor. En el camino, uno me habló de Ilie Nastase, dijo algunos cosas desagradables, inapropiadas, incluso diría que racistas. Tú le has respondido. No voy a repetir lo que dijo, pero tú respondiste. ¿Por qué respondiste?
SW: Well, I think there are very inappropriate comments, and not only that, I've been really supportive of my peers and the people that I've worked with. I've been a pro for almost 20 years, and so for me, it's really important to hold women up, and it's something that these young women, they'll come to the locker room, they'll want to take pictures with me, and for me, it's just like, I want to be able to be a good leader and a good example for them. So not only --
SW: Bueno, creo que hay comentarios muy inapropiados, y no solo eso, he sido un gran apoyo para mis compañeros y con la gente con la que he trabajado. Soy una profesional desde hace casi 20 años, y para mí es muy importante alentar a las mujeres y estas mujeres jóvenes, que vienen a los vestuarios, que quieren fotos conmigo, para mí supone querer poder ser una buen líder y un buen ejemplo para ellas. Así que...
(Applause)
(Aplausos)
Not only did he have rude things to say about me and my peers, I felt it was important for us to stand up for each other and to stand up for myself. And at that point it was really important for me to say, like, I'm not afraid, I'm not going anywhere, but this is inappropriate, and there's time and there's a place for everything. And that really wasn't the time and the place.
él no debería decir cosas groseras sobre mí y mis compañeras. Sentí que era importante defendernos unos a otros y defenderme a mí misma. Y en ese momento fue muy importante decir, como no tengo miedo, no va a pasar nada, pero esto no es apropiado, y hay tiempo y lugar para cada cosa. Y en realidad no era ni el momento ni el lugar.
GK: We cut the part where you said you're not going anywhere, because you'll be 36 in September. Baby's coming, 36. And your coach said age is always important, but in tennis it's very important, but he has no doubt that you're coming back. Have you thought, am I coming back? Will I take some time off? I know the women on the tour are saying, "How long does it take to have a baby? Two years will she be gone?" What are you thinking?
GK: Se corta la parte en la que dices que no va a ninguna parte, porque estarás en la semana 36 del bebé en septiembre. Y tu entrenador dijo que la edad es siempre importante, y en el tenis es muy importante, pero él no tiene dudas de que volverás. ¿Has pensado, "¿volveré? ¿me tomaré un tiempo libre?" Sé que las mujeres en gira dicen, "¿Cuánto tiempo se tarda en tener un bebé? ¿Estará dos años fuera?" ¿Qué piensas tú?
SW: Well, I'm always trying to defy the odds, you know, so for me everything is really mental. I definitely plan on coming back. I'm not done yet. I'm really inspired by my sister. She's a year older than me, and that's something that -- if she's still playing, I know I can play.
SW: Bueno, siempre trato de desafiar las probabilidades, así que para mí todo es muy mental. Sin duda pienso volver. No he terminado aún. Realmente estoy inspirada por mi hermana. Ella es un año mayor que yo, y si ella sigue jugando, sé que puedo jugar.
(Laughter)
(Risas)
And there's so many -- Roger Federer, he's a little bit older than me and he's still winning everything, so I'm like, I know I can do that too. So that's been so inspiring to me, especially recently, and I know that it's something I want to do. And my story is definitely not over yet. I was talking to my coach about it, and we were talking about how this is just a new part of my life, and my baby's going to be in the stands and hopefully cheering for me, not crying too much.
Y hay muchos, Roger Federer, que es un poco mayor que yo y todavía gana todo, así que me gusta, sé que lo puedo hacer también. Ha sido muy inspirador para mí, sobre todo recientemente, y sé que es algo que quiero hacer. Y mi historia definitivamente no ha terminado todavía. Estuve hablando con mi entrenador de ello, y de cómo esto es solo una nueva parte de mi vida, y mi bebé va a estar en las gradas y espero que me anime, que no llore demasiado.
GK: No, you wrote a beautiful letter to your baby yesterday that you said -- from the oldest mommy to the youngest one, to the oldest, to the youngest, I can't wait for you to get here. A lot of people feel that. I saw you about a year ago, because I think about your life, Serena. You've had three life-changing things in a six-month time: pregnant, huge win, fell in love. And when I saw you last year, I was saying, "How's your love life? Da da da." You said, "I met a guy. He's a nerdy, kinda geeky guy. You won't know who he is." I said, "What's his name?"
GK: Ayer escribiste una hermosa carta a tu bebé y dijiste de la mamá más mayor a la más joven, a las más mayores, a los más jóvenes, deseo mucho que lleguen aquí. Mucha gente siente eso. Te vi hace un año, pienso en tu vida, Serena. En solo seis meses, has tenido tres acontecimientos que cambian la vida: embrazo, gran victoria, enamoramiento. Y cuando te vi el año pasado, te pregunté: "¿Cómo va tu vida amorosa?" Y dijiste: "Conocí a un chico. Es un tipo nerd, un poco raro. Seguro que no sabes quién es". Y dije: "¿Cómo se llama?"
SW: I remember talking to you about that, yes.
SW: Recuerdo hablar de esto contigo sí.
GK: And you said, "Alexis Ohanian." I said, "I know him!" He's awesome. But I would never put you with a nerdy geek, and you said, you neither.
GK: Y dijiste, "Alexis Ohanian". Y yo: "¡Lo conozco!" Es increíble. Pero nunca te haría con un nerd raro, y dijiste que tú tampoco.
SW: I'm going to be honest with you, I didn't either, but it's been the best thing for me.
SW: Seré honesta, yo tampoco pero ha sido lo mejor para mí.
GK: The best thing why? Does that look like a nerdy geek? Look at the shirt.
GK: Lo mejor, ¿por qué? ¿Parece un friki nerd? Mira la camisa.
(Laughter)
(Risas)
No, he's a very nice guy.
No, él es un tipo muy agradable.
SW: You can tell he's into technology.
SW: Él está en la tecnología.
GK: He's a very, very nice guy. I like him very much. So how did he succeed when others have failed? How was he the one that you knew, this is the one for me?
GK: Es un tipo muy, muy agradable. Me gusta mucho. ¿Cómo ha tenido éxito cuando otros han fracasado? ¿Cómo te diste cuenta de que él era la persona para ti?
SW: Well, I'm not going to say that, but ...
SW: Bueno, no lo voy a explicar pero...
(Laughter)
(Risas)
GK: Say it, Serena, say it!
GK: Dilo, Serena, dilo.
SW: Well ...
SW: Bueno...
(Laughter)
(Risas)
Yes.
Sí.
(Applause)
(Aplausos)
GK: But you know what I mean.
GK: Sabes lo que quiero decir.
SW: He is very loving and he's very kind, and my mom says he's very considerate, and when she said that to me, I was like, you know, he really is, and it's the little things that really make a huge difference in life.
SW: Él es muy cariñoso, muy amable y mi mamá dice que es muy considerado, y cuando ella me dijo eso, pensé, ya sabes, realmente lo es, y son los detalles lo que realmente marcan una gran diferencia en la vida.
GK: Like?
GK: ¿Cómo?
SW: Something simple. My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was -- it's a weird story. It was better in person, I promise.
SW: Algo simple. Mi empresa de moda hace un desfile cada año, y en nuestro desfile del año pasado, yo estaba corriendo como loca, porque hago todo para el desfile, y todo por el desfile, así que estaba corriendo como loca, y él, fue un simple gesto de esta camisa que llevaba, y él solo quería asegurarse de que yo llevaba la misma camisa, y fue... es una historia extraña. Fue mejor en persona, lo prometo.
GK: Was it a wonderful proposal? Or was it a Beyoncé song? "If you like it then you ought to put a ring on it"? Were you feeling pressure to get married? Did you know it was coming?
GK: ¿Fue una propuesta maravillosa? ¿O fue una canción de Beyoncé? ¿"Si te gusta, entonces, debes ponerle un anillo"? ¿Sentías la presión para casarte? ¿Sabías que iba a venir?
SW: Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can't say I'm the marrying type of person. I really love my life. I love my freedom. I heard that kind of changes. But I love everything that I do, and I love my career, and I always felt like I didn't want anything to interfere with that. I've actually been so career-oriented and in fact, when he proposed, I was almost angry. Not almost. I was angry, because it was right in the middle of my training season, and I said, "I gotta win the Australian Open. I can't fly to Rome." Because he wanted to take me to Rome, and I said, "I can't. I gotta win." But that's how focused I was.
SW: Sí, en realidad nunca sentí la presión para casarme y no puedo decir que soy el tipo de persona que se casa. Me encanta mi vida. Me encanta mi libertad. He oído ese tipo de cambios. Pero me encanta todo lo que hago, me encanta mi carrera, y siempre sentí que no quería nada que interfiera en eso. De hecho, he estado tan orientada a mi carrera que, cuando me lo propuso, estaba casi enojada. No casi, estaba enojada, porque estaba justo en medio de la temporada de entrenamiento, y dije: "Tengo que ganar el Abierto de Australia. No puedo volar a Roma". Porque me quería llevar a Roma, y dije: "No puedo. Tengo que ganar". Así estaba de concentrada.
GK: This is a girl that says, "No, I can't go to Rome." OK.
GK: Es una chica que dice: "No, no puedo ir a Roma".
SW: But I was really focused on reaching my goals and I knew at that point there was one player that I wanted to pass. I wanted to pass Steffi Graf's record, and that really meant a lot to me, and when I put my mind to something, I really am determined to reach it no matter what.
SW: Pero yo estaba muy concentrada en alcanzar mis metas y en ese momento había una jugadora a la que quería superar. Quería superar el récord de Steffi Graf, y eso significaba mucho para mí. Y cuando me propongo algo, realmente estoy decidida a lograrlo no importa qué.
GK: You know, you said that for you -- I've heard you say that winning is addictive to you.
GK: Sabes, has dicho que para ti, he oído decir que para ti ganar es adictivo.
SW: It is.
SW: Lo es.
GK: What do you mean?
GK: ¿Qué quiere decir?
SW: I feel like winning for me is superaddictive. I feel like once you experience it, you always want to get that feeling again, and when I won my first championship, I was only 17 years old, but I never forgot that feeling, and I feel like every time I win one, I want to reach that feeling of your first championship. There's really no feeling in the world like that. And it's like, all these years of training and being a little kid and playing, and then winning is a wonderful experience. So for me I've always felt like I loved that feeling, and obviously I don't like the feeling of losing. I feel like --
SW: Me siento que ganar es para mí superadictivo. Siento que una vez que lo experimentas, una siempre quiere tener esa sensación y cuando gané mi primer campeonato, solo tenía 17 años pero nunca olvidaré esa sensación, y siento que cada vez que gano, quiero llegar a ese sentimiento de mi primer campeonato. En realidad no hay otra sensación como esa en el mundo. Y todos estos años de entrenamiento, jugando desde niña, el ganar es una experiencia maravillosa, siempre he sentido que me gustaba esa sensación. Y, obviamente, no me gusta la sensación de perder. Me siento...
GK: No, in fact, people close to you say you're a very bad loser.
GK: No, de hecho, personas cercanas a ti dicen que eres una muy mala perdedora.
SW: I'm not the best loser.
SW: No soy la mejor perdedora.
GK: That you're very, very, very bad. Listen, no athlete, no champion likes to lose. I get that. But they say when it comes to losing, you are very, very, very bad at it.
GK: Que eres muy, muy, muy mala. A ningún atleta, a ningún campeón le gusta perder. Lo entiendo. Pero dicen que cuando pierdes, eres muy mala perdedora.
(Laughter)
(Risas)
SW: I'm number one at losing too, so you know, that's all I can say.
SW: Soy la número uno perdiendo, lo sabes, eso es todo lo que puedo decir.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
GK: I'm always curious about the dynamic between you and Venus, because everybody that knows you and has followed the story knows that you two are very close, and you always bring your A game in whatever you do, but I often wonder, when you're playing her, do you bring your A- game because you want to do something for her or do you bring your A++ game because you want to crush her. Is it harder for you playing her or easier?
GK: Siempre he tenido curiosidad sobre la dinámica entre Venus y tú, porque todos los que las conoce y ha seguido la historia saben que Uds. dos son muy cercanas, y siempre llevan su juego A en cualquier cosa que hacen, pero me pregunto cuando estás jugando con ella, haces tu juego A porque quieres hacer algo por ella o tu juego A++ porque quieres aplastarla. ¿Es más difícil o más fácil para ti jugar contra ella?
SW: Well, playing Venus is like playing myself, because we grew up playing each other, we grew up practicing together. And it was something that has been difficult, because she's my toughest opponent. She's tall, she's fast, she hits hard like me, she serves like me. It's really like playing a wall.
SW: Jugar contra Venus es como jugar conmigo misma, porque crecimos jugando y practicando juntas. Y es algo que ha sido difícil, porque es mi rival más difícil. Es alta, es rápida, golpea duro como yo, sirve como yo. Es realmente como jugar con una pared.
GK: She knows you.
GK: Ella te conoce.
SW: She knows where I'm hitting the ball before I hit it, so it's something that is not very easy, but it's really about, when I go out there, I really have to shut down my mind and I have to say to myself, "You know what? I'm just playing a great player, but today I have to be better. I don't care who it is, if it's my sister or it's my friend, today is the day I have to show up and I have to be better and I have to want it more than anyone else at this moment anywhere on this world."
SW: Ella sabe dónde golpearé la pelota antes de que yo la golpee, por eso no es muy fácil, pero en realidad, cuando salgo tengo que cerrar mi mente y decirme: "¿Sabes qué? Solo estoy jugando con una gran jugadora, pero hoy tengo que ser mejor. No me importa quién es, si es mi hermana o es mi amiga, hoy es el día que debo presentarme y tengo que ser mejor y quiero serlo más que cualquier otra persona en este momento en cualquier parte del mundo".
GK: So never on the court do you fall back for Venus? Because, you know, it was always Venus and Serena.
GK: Así que nunca en la cancha retrocedes por Venus. Porque, ya sabes, siempre era Venus y Serena.
SW: Yes.
SW: Sí.
GK: And now baby sister has surpassed older sister. Do you feel guilt about that? Do you feel joy in that? Is that a difficult position for you?
GK: Y ahora la hermana pequeña ha superado a la hermana mayor. ¿Te sientes culpable por eso? ¿Te alegras por eso? ¿Es una posición difícil para ti?
SW: I don't feel anything in there. In my life, it still and forever is always going to be Venus and Serena. She's really love of my life, she's my best friend, she's my soul mate. I mean -- There's pictures of her pushing me, really low-quality pictures or else I would have shared them, of her pushing me in a stroller on a tennis court, and she always took care of me. I used to spend all of my allowance money on the ice cream truck and stuff, and she would take her money and give it to me at school and make sure I had something to eat and she would go without, and that's the kind of person she actually is since I've always known her. So we always have this incredible respect for each other and this incredible love, and I think it's important for people to realize you can be successful but you can still have a wonderful relationship. On the court we are mortal enemies, but the second we shake hands, we are best friends again. And if I lose, it might be a day later for me, but for Venus --
SW: No siento nada de eso. En mi vida, siempre seremos Venus y Serena. Ella es realmente el amor de mi vida, es mi mejor amiga, ella es mi alma gemela. Quiero decir... Hay fotos de ella empujándome, fotos de muy baja calidad, de lo contrario las habría compartido, empujándome en un cochecito por una pista de tenis, y ella siempre me cuidó. Solía gastar mi dinero de propina en el camión de helados y ella con su dinero, me lo daba a mí en la escuela para asegurarse de que tenía algo de comer y ella se quedaba sin dinero, y ese es el tipo de persona que es realmente desde que la conozco. Así que siempre hemos tenido este respeto increíble la una por la otra y un amor increíble. Y creo que es importante que las personas vean que pueden tener éxito pero que pueden seguir teniendo una relación maravillosa. En la cancha somos enemigas mortales, pero en el momento de darnos la mano, somos las mejores amigas de nuevo. Y si pierdo, que podría llegar ese día espero que sea ante Venus.
(Laughter)
(Risas)
GK: There's never a time on the court where you hit the ball and say, "That's for seventh grade when you did the blah blah blah"? You never have any moment like that?
GK: No hay nunca un momento en la cancha donde golpeas la pelota y digas: "Esa es por el séptimo grado cuando hiciste bla, bla, bla"? ¿Nunca tienes un momento así?
SW: I feel like she should have those moments, because she's never done anything bad to me, but I'm the youngest. I'm the younger sister.
SW: Siento que ella debe tener esos momentos, pues ella nunca me ha hecho nada malo pero yo soy la más joven, soy la hermana más joven.
GK: Serena, she's never done anything bad to you? Really? I have three sisters. I can think of some stuff I've done bad.
GK: Serena, ¿nunca te ha hecho nada malo? ¿De verdad? Tengo tres hermanas. Puedo pensar en cosas que yo he hecho mal.
SW: Unless she brainwashed me to forget them.
SW: A no ser que me lavaran el cerebro para olvidarme de ellas.
GK: No, but the love you have for her I know is very pure. I know that.
GK: No, pero el amor que tienes por ella sé que es muy puro. Lo sé.
SW: Yes. GK: I know that.
SW: Sí. GK: Lo sé.
SW: We were always brought up to be superclose, and we are incredibly close. Not only her. I have three other sisters as well, and we were always so close.
SW: Siempre fuimos educadas para estar muy juntas y estamos increíblemente cerca. No solo ella. Tengo otras tres hermanas, y siempre hemos estado muy juntas.
GK: So before a big match, the two of you don't get together and say, look, we're going to go out there and -- there's nothing?
GK: Así que antes de un gran partido, las dos no se reúnen y dicen, mira, vamos a salir y... ¿no hay nada?
SW: Well, it's funny. Before the Australian Open, we were in the locker room together, and I always pick on her, so I pulled out my camera while she was changing. I started taking pictures of her, which is totally inappropriate, but she was so mad at me. She's like, "Serena, stop!" And I was just laughing at her. But that's the kind of relationship that we have, and like I said, the second we step on the court, it was like, we were definitely mortal enemies, but the second we stepped off, and moments before, we're just -- It is what it is, because at the end of the day, she'll always be my sister. I'm not going to play Australia in -- Well, who knows, I've been playing forever, but I don't think I'll be playing in 50 years, say? Let's be safe and say 50 years.
SW: Bueno, es gracioso. Antes del Abierto de Australia, estábamos en el vestuario juntas, y siempre me meto con ella, así que saqué mi cámara mientras se estaba cambiando. Empecé a hacerle fotos, lo que es totalmente inadecuado, y ella estaba muy enojada conmigo. Ella, "Serena, ¡para!" Y yo me reía de ella. Pero ese es el tipo de relación que tenemos y, como he dicho, en el momento que pisamos la cancha, era, sin duda como si fuéramos enemigas mortales, pero en el segundo que salimos y momentos antes, tan solo somos... Es lo que es, porque al final de cuentas, ella siempre será mi hermana. No voy a jugar en Australia en... quién sabe, siempre he estado jugando, pero no creo que vaya a jugar en 50 años, digo yo. Vamos a estar seguras y decir 50 años.
GK: I don't know, Serena. There's never been anybody like you. When you think about it, never been anybody who has intersected gender and race the way you have, the dominance that you have and the scrutiny that you have. And when you were growing up, did you say, "I want to be like that"? Because now little girls are looking at you saying, "I want to be like that." Who was the "I want to be like that" for you?
GK: No sé, Serena. Nunca ha habido nadie como tú. Cuando se piensa en ello, nunca ha habido nadie que haya interseccionado género y raza como lo has hecho tú, con el dominio y el control que tienes. Y cuando eras niña, ¿te dijiste "yo quiero ser así"? Así como ahora las niñas te miran y dicen, "yo quiero ser así". ¿Quién fue para ti el "yo quiero ser así"?
SW: Well, it's interesting, and I'm glad you brought that up. For me, when I grew up, I always wanted to be the best, and I said, if you want to be the best, you've got to emulate the best. So when I started to go on tour when I was really young, I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles, and I would even see Pete Sampras, and I would see what they did, and I noticed that Steffi and Monica didn't really talk to a lot of the other players, and they kind of were on their own, and they were just so focused and I would see Pete Sampras, the technique that he did, and I was like, "I want to do that." So I did that, and I felt that to be the best, and if you want to be the best, you have to hang around people and you have to look at people that are the best, because you're not going to be the best if you're looking at someone that's not at the top level.
SW: Interesante, y me alegra que me lo hayas preguntado. De niña siempre, siempre, he querido ser la mejor, y me dije, si quieres ser la mejor, tienes que emular a los mejores. Cuando empecé a ir de gira era muy joven, me gustaba ver a Steffi Graf, a Monica Seles y me gustaba ver, incluso, a Pete Sampras. Y me gustaba ver lo que hacían y me di cuenta de que Steffi y Monica realmente no hablaban con muchos de los otros jugadores, y que estaban ensimismadas y que estaban muy concentradas y me gustaba, de Pete Sampras, la técnica de lo que hacía, y pensaba: "yo quiero hacer eso". Así lo hice. Y sentí que, para ser la mejor, y si quieres ser la mejor, tienes que estar rodeada de gente y observar a los mejores. Porque no vas a ser la mejor si miras a alguien que no está en el nivel superior.
GK: People say nobody works as hard as you.
GK: La gente dice que nadie trabaja tan arduamente como tú.
SW: I'm a very hard worker. GK: That's what I heard.
SW: Trabajo muy arduamente. GK: Eso es lo que oí.
SW: People say, "Oh, she's talented, she's athletic." Actually, I wasn't. I was really small for my age. I grew up when I got older, and I had to work really hard, and I think one of the reasons why I fight so hard and I work so hard is because I was really, really, really small.
SW: La gente dice, "Tiene talento, es atlética". En verdad no. Yo era muy pequeña para mi edad. Crecí cuando me hice mayor, y he tenido que trabajar muy arduamente, y creo que una de las razones por las que luché tanto y trabaje tan arduamente es por haber sido muy, muy, muy pequeña.
GK: Yeah. You are no longer small.
GK: Sí. Ya no eres pequeña.
SW: No, I'm fully grown now. But I was small when I was really young for whatever reason. I think Venus maybe ate all the Wheaties.
SW: No, estoy totalmente desarrollada ahora. Pero yo era pequeña de muy joven por equis motivo. Creo que tal vez porque Venus se comió todos los cereales.
GK: You know, the other thing people talk about is your body. Your body brings men and women to their knees. And I mean in a good way. A lot has been made about your body. It's a work of art, it's masculine, it's glorious, there's never been anything like it. Did you have body issues when you were growing up? Have you always been comfortable with your body?
GK: Otra cosa de la que la gente habla es de tu cuerpo. Tu cuerpo hace arrodillar a hombres y a mujeres. Y me refiero, en el buen sentido. Mucho se ha dicho sobre tu cuerpo. Es una obra de arte, es masculino, es glorioso, nunca ha habido nada igual. ¿Tuviste problemas con tu cuerpo de pequeña? ¿Siempre te has sentido cómoda con tu cuerpo?
SW: It's interesting, because when you're a teenage female growing up in the public eye, it is a lot of scrutiny that you face, and as any female that's a teenager, I definitely was not comfortable in my body. I didn't like it. I didn't understand why I had muscles. And I stopped lifting weights. I was like, I'm not going to do this. But then after I won the US Open, I realized that my body helped me reach goals that I wanted to reach, and I wanted to be happy with it, and I was so appreciative of it. I'm always healthy. I'm really fortunate and superblessed, and I felt like not only am I happy with my body, but I want other people and other young girls that have experienced what I've experienced to be happy with themselves. So whatever people say -- masculine, whatever, too much, too little -- I'm OK with it as long as I love myself.
SW: Es interesante, porque como adolescente mujer expuesta al ojo público, debes enfrentarte a mucho examen, y, como cualquier mujer adolescente, definitivamente no estaba cómoda en mi cuerpo. No me gustaba. No entendía por qué tenía los músculos. Y dejé de levantar pesas. Yo me decía, ya no lo voy a hacer. Pero después tras ganar el Abierto de EE.UU. me di cuenta de que mi cuerpo me ayudó a alcanzar las metas que quería alcanzar, y quería ser feliz así, y estaba agradecida por ello. Siempre estoy sana. Soy muy afortunada y bendecida. Y siento no solo que soy feliz con mi cuerpo, sino que quiero que otras personas y otras chicas jóvenes que han experimentado lo que he experimentado, sean felices consigo mismas. Así que lo que la gente diga, masculino, demasiado, demasiado poco, me siento bien con mi cuerpo, porque tengo amor propio.
(Applause)
(Aplausos)
GK: I know you learn a lot from winning, but what have you learned from losing?
GK: Sé que aprendiste mucho ganando, pero ¿qué has aprendido perdiendo?
SW: I hate to lose, but I think losing has brought me here today. The only reason I am who I am is because of my losses, and some of them are extremely painful, but I wouldn't take any of them away, because every time I lose, it takes a really long time for me to lose again because I learn so much from it. And I encourage everyone that I talk to -- I'm like, listen, if you lose or if something happens -- not in sports -- in business or in school -- learn from it. Don't live in the past, live in the present, and don't make the same mistakes in the future. That's something that I always try to live by.
SW: Odio perder, pero creo que perder me ha traído hoy aquí. La única razón por la que soy quien soy es por mis derrotas, y algunos de ellas son extremadamente dolorosas, pero no me gustaría borrar ninguna de ellas, porque cada vez que pierdo, tardo un tiempo muy largo en perder de nuevo porque aprendo mucho de eso. Y animo a todo el mundo con quien hablo digo, escucha, si se pierde o si algo sucede, no solo en los deportes, en los negocios o en la escuela, aprende de ello. No vivas en el pasado, vive el presente, y no cometas los mismos errores en el futuro. Eso es algo que siempre trato de vivir.
GK: Now you're planning a wedding and I want to know, is it a destination wedding in the Catskills or Poconos or are you going to do it in Florida? What are you thinking? Big or small?
GK: Ahora estás planeando una boda y yo quiero saber, ¿es una boda con destino en Catskills, Poconos o vas a hacerla en la Florida? ¿Qué crees? ¿Grande o pequeña?
SW: We're thinking medium size. We don't want to do too big, but then we're like, OK, we can't say no to this person, this person. So we're thinking medium size and we're just thinking -- My personality is a lot of fun. Hopefully you can see that today. I'm not too serious.
SW: Pensamos en un tamaño medio. No queremos hacerla muy grande, pero entonces decimos, no podemos decir que no a esta persona o esta persona. Así que pensamos en tamaño medio y solo lo estamos pensando... Mi personalidad es muy divertida. Espero que se puede ver hoy aquí. No soy demasiado seria.
GK: And you like to dance. And the next chapter for Serena Williams is what?
GK: Y te gusta bailar. Y el siguiente capítulo de Serena Williams ¿qué es?
SW: Oh, next for me. Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. That'll be really fun.
SW: Oh, ¿lo siguiente para mí? Obviamente voy a tener un bebé y voy a estar en forma para volver a jugar al tenis y seguiré trabajando en mi línea de moda. Eso va a ser muy divertido.
GK: Do you know if it's a boy or girl?
GK: ¿Sabes si es niño o niña?
SW: I don't. I have a feeling of one or the other. It's a 50-50 chance, but I have a feeling.
SW: No. No tengo la sensación de una u otra. Es una posibilidad de 50-50, pero tengo un sentimiento.
GK: Gayle is a unisex name. Whatever you and Alexis decide, we are cheering you on!
GK: Gayle es un nombre unisex. Lo que decidas tú y Alexis, te animamos.
SW: Thank you for that. GK: You're welcome. We are cheering you on, Serena Williams. SW: Thank you so much.
SW: Gracias por eso. GK: De nada. Te estamos animando Serena Williams. SW: Muchas gracias.
Thank you guys.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)