Гейл Кинг: Заповядай, седни, Серина Уилямс или по-скоро, заповядай, седни, мамо.
Gayle King: Have a seat, Serena Williams, or should we say, have a seat, mom.
(Aплодисменти)
(Cheers)
Предполагам, че всички като мен видяхте снимката на Серина в онзи прекрасен жълт бански костюм миналата седмица и щом я видях си помислих "Боже, защо не успя да изчака до гостуването си в TED?" Беше доста егоистично, знам. Затова и те попитах за онази снимка а ти отвърна, че никой не е трябвало изобщо да я вижда. Какво имаше предвид?
So no doubt, you guys are like me. You saw the release of Serena in that great yellow bathing suit last week and when I saw it, all I could think of was, "Gosh, why couldn't she have waited til we sat onstage for TED?" I was very selfish, I know. So I asked you about that picture, and you said nobody was supposed to see that picture. What do you mean?
Серина Уилямс: Ами, това всъщност беше ицидент. Бях на почивка, да прекарам малко време сама и понеже следя колко напреднала е бременността си правя снимки всяка седмица, за да видя разликата...
Serena Williams: Well, actually, it was an accident. I was on vacation, just taking some time for myself, and I have this thing where I've been checking my status and taking pictures every week to see how far along I'm going --
ГК: И вероятно да споделиш с приятели?
GK: And sharing it with friends, maybe?
СУ: Не, всъщност само ги запазвам. Наистина не съм споделила с много хора в интерес на истината и тъкмо щях да ги запазя, но знаете как работят социалните мрежи - едно грешно копче и...
SW: No, actually I have just been saving it, and I didn't really tell a lot of people, to be quite honest, and I'd been saving it, and you know how social media is, you press the wrong button and --
(Смях)
(Laughter)
ГК: И ето ги на!
GK: And there it was.
СУ: И 30 минути по-късно -по принцип не ми звънят често- и 30 минути по-късно, имах 4 пропуснати обаждания. Реших, че е доста странно, затова приех следващото обаждане и ... Но всичко беше наред Щях да изчакам още най-много 5-6 дни, така че всичко бе наред.
SW: So 30 minutes later -- my phone doesn't ring that much -- and 30 minutes later, I missed like four calls, and I'm like, that's weird, and then I picked it up and I was like, oh no. But it was a good moment. I was gonna wait literally just five or six more days -- that's OK.
ГК: Странното, Серина, беше, че пишеше само "20 седмици", нямаше кой знае колко друга информация
GK: I know, because it was weird, Serena, because it only said 20 weeks, so it's not like there was a whole lot of information on it.
СУ: Точно така, аз само това и правех. Само следях колко напредвам. 18, 19 - всяка седмица само щраквах по една снимка и я запазвах и се справях много добре, до момента, в който точно тази ми се изплъзна.
SW: Exactly, so that's what I've been doing all this time. I've been just tracking it. 18, 19 -- every week I'd just take a picture and save it, and I've been so good about it, and this was the one time that I slipped.
ГК: Браво! Ами, поздравления!
GK: There you go. Well, congratulations.
СУ: Благодаря!
SW: Yes, thank you.
ГК: Наистина всичко е наред. Когато научи развълнува ли се? Уплаши ли се? Притесни ли се? Имам предвид, че си бременна.
GK: It really is OK. When you heard the news, were you excited? Were you afraid? Were you worried? That you were pregnant, I mean.
СУ: Научих два дни преди началото на Australian Open, който е един от най-големите турнири.
SW: So I heard it two days before the beginning of the Australian Open, which is one of the biggest grand slams.
ГК: И научи два дни преди това?
GK: You found out two days before?
СУ: Да, два дни преди началото, тогава разбрах. Бях притеснена. Не бях съвсем сигурна как да мисля но в онзи момент знаех, че за мен е много важно да се съсредоточа върху турнира но не знаех със сигурност какво да сторя. Можех ли да се състезавам? Знам, че е опасно, може би през първите 12 седмици, затова и имах доста въпроси.
SW: Yeah, so it was two days before, and I knew. I was nervous. I wasn't quite sure what to think, but I just knew that at that moment it was really important for me to just focus right there at the Australian Open, and I was definitely not sure what to do. I was like, can I play? I know it's very dangerous, maybe, sometimes in the first 12 weeks or so, so I had a lot of questions.
ГК: Но ти не просто се състезава, г-це Уилямс, ти спечели!
GK: But not only did you play, Ms. Williams, you won.
(Аплодисменти)
(Cheers)
СУ: Да. ГК: Може ли да кажа - 23 големи шлема за теб.
SW: Yeah. May I just say, 23 grand slams to you.
СУ: Благодаря!
SW: Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)
ГК: По време на бременност!
GK: While pregnant!
СУ: Ами, мислех как състезанието да стане по-трудно и... Не :)
SW: Well, I was looking for another handicap, so ... no.
ГК: Игра ли по-различно в този турнир, знаейки, че си бременна?
GK: Did you play differently that game, knowing you were pregnant?
СУ: Да. Не беше никак лесно. Знаеш за жените, че когато забременеят им се гади и са изтощени.
SW: I did. It wasn't very easy. You hear all these stories about people when they're pregnant, they get sick and they get tired.
ГК: А ти имаше ли сутрешно гадене?
GK: Have you had morning sickness?
СУ: Не, имах голям късмет и не съм го изпитвала. Но жените наистина се уморяват и наистина се стресират, а аз трябваше да взема тази негативна енергия така да се каже, да я сложа в торбичка и да я изхвърля, защото наистина нямах времето, за да се боря с излишни емоции и всичко допълнително, защото бременна или не, никой не знаеше и аз трябваше да спечеля този турнир, както всеки друг, на който съм се явявала от мен се очаква да победя и ако не успея, всъщност сензацията е още по-голяма. ГК: Наистина да не спечелиш, вече е голяма новина. СУ: Да, затова трябваше да взема всичко негативно и всички емоции, които тогава чувствах и да ги "заключа" и чак тогава да мисля, каква ще е следващата ми стъпка. ГК: Ти имаш силна подкрепа. Получаваш много обич. Дори когато идвах насам, хората ме спираха на летището. Питах стюардите и пилотите: "Знаете ли къде отивам?" А те казаха: "Боже, колко се радваме, че е бременна!" Но винаги се намират някакви сърдитковци. Напът за тук, някой ми разказа за Илие Настасе, който е казал някои груби, неуместни, дори бих казала, расистки, неща. Ти си му отговорила. Дори няма да удостоя какво е казал, но ти си отговорила. Защо го направи?
SW: No, I've been so fortunate and so I haven't. But they get really tired and they get really stressed out, and I had to really take all that energy, put it in a paper bag, so to say, and throw it away, because I really felt like I didn't have time to deal with any extra emotions, any extra anything, because pregnant or not, no one knew, and I was supposed to win that tournament as I am every tournament that I show up. I am expected to win, and if I don't win, it's actually much bigger news. GK: Yeah, when you don't win, that's a big story. SW: Yes, so for me, I had to really take anything negative and any emotions that I was feeling at that point and kind of just bottle them up and really figure out what the next step for me to do was. GK: You have a lot of support. You have a lot of love. Even when I was coming here, people stopped me at the airport. I was saying to the flight attendant, the pilot, "Guess where I'm going?" They said, "Oh my God, we're so glad she's pregnant." But then you always have these cranky Yankees. On the way over here, somebody was telling me about Ilie Nastase, who said some very unkind, inappropriate, dare I say racial things. You have responded to him. I'm not even going to dignify what he said, but you responded. Why did you respond?
СУ: Ами, смятам че има някои доста неуместни коментари и не само заради това, аз подкрепям своите колеги, както и хората, с които работя. Аз съм професионалист от почти 20 години и за мен е много важно да подкрепям жените, особено младите жени, които ще дойдат в съблекалнята, ще искат да се снимат с мен и за мен, сякаш... Просто искам да бъда добър лидер и добър пример за тях. Затова не само --
SW: Well, I think there are very inappropriate comments, and not only that, I've been really supportive of my peers and the people that I've worked with. I've been a pro for almost 20 years, and so for me, it's really important to hold women up, and it's something that these young women, they'll come to the locker room, they'll want to take pictures with me, and for me, it's just like, I want to be able to be a good leader and a good example for them. So not only --
(Аплодисменти)
(Applause)
Не само, защото той е казал груби неща за мен и моите колеги, аз почувствах, че е важно за нас, да се застъпим едни за други, а и да защитя себе си И в този момент, за мен беше много важно да кажа, че не се страхувам и че няма да ходя никъде, но това е неправилно, има време и място за всичко. А това наистина не бяха времето и мястото.
Not only did he have rude things to say about me and my peers, I felt it was important for us to stand up for each other and to stand up for myself. And at that point it was really important for me to say, like, I'm not afraid, I'm not going anywhere, but this is inappropriate, and there's time and there's a place for everything. And that really wasn't the time and the place.
ГК: Да пропуснем това, че няма да ходиш никъде, защото ставаш на 36 през Септември. Бебето идва, 36. Според твоя треньор възрастта е от значение, а в тениса тя е от голямо значение, но той няма съмнение, че ти ще се върнеш. Мислила ли си, "Ще се върна ли?" "Ще си взема ли почивка?" Знам какво казват жените като теб: "Колко време отнема да имаш бебе? Две години ли няма да я има?" Ти как мислиш?
GK: We cut the part where you said you're not going anywhere, because you'll be 36 in September. Baby's coming, 36. And your coach said age is always important, but in tennis it's very important, but he has no doubt that you're coming back. Have you thought, am I coming back? Will I take some time off? I know the women on the tour are saying, "How long does it take to have a baby? Two years will she be gone?" What are you thinking?
СУ: Аз винаги се опитвам да предизвиквам шанса си и при мен всичко е на психологическа основа. Определено планирам да се върна. Не съм приключила. Моето вдъхновение е сестра ми. Тя е с година по-възрастна от мен и това е то -- ако тя все още играе, значи мога и аз.
SW: Well, I'm always trying to defy the odds, you know, so for me everything is really mental. I definitely plan on coming back. I'm not done yet. I'm really inspired by my sister. She's a year older than me, and that's something that -- if she's still playing, I know I can play.
(Смях)
(Laughter)
Има и още много - Роджър Федерер, той е малко по-възрастен от мен и все още печели всичко наред, затова знам, че и аз още мога. И всичко това е вдъхновяващо за мен, особено наскоро, и знам, че това е нещо, което искам да правя. Това определено не е края на моята история Говорих с моя треньор и обсъждахме, как това е само нова част от моя живот, и как моето бебе ще бъде на скамейките и надявам се ще вика за мен, а няма да плаче твърде много.
And there's so many -- Roger Federer, he's a little bit older than me and he's still winning everything, so I'm like, I know I can do that too. So that's been so inspiring to me, especially recently, and I know that it's something I want to do. And my story is definitely not over yet. I was talking to my coach about it, and we were talking about how this is just a new part of my life, and my baby's going to be in the stands and hopefully cheering for me, not crying too much.
ГК: Не, ти написа красиво писмо на своето бебе вчера, в което казваш - От най-възрастната майка, до най-младата, до най-възрастната, до най-младата, нямам търпение да се появиш. Много хора чувстват това. Видях те преди околко година, защото си мисля за твоя живот Серина. Случиха ти се 3 променящи живота неща, в рамките на 6 месеца: бременност, голяма победа, влюбване. И когато те видях миналата година, Аз казах: "Как е твоя любовен живот? Дрън-дрън." Ти отговори: "Срещнах мъж. Умник, компютърен тип. Няма да познаеш кой е той." Аз казах: "Как се казва?"
GK: No, you wrote a beautiful letter to your baby yesterday that you said -- from the oldest mommy to the youngest one, to the oldest, to the youngest, I can't wait for you to get here. A lot of people feel that. I saw you about a year ago, because I think about your life, Serena. You've had three life-changing things in a six-month time: pregnant, huge win, fell in love. And when I saw you last year, I was saying, "How's your love life? Da da da." You said, "I met a guy. He's a nerdy, kinda geeky guy. You won't know who he is." I said, "What's his name?"
СУ: Помня, че говорихме за това, да.
SW: I remember talking to you about that, yes.
ГК: И ти каза: "Alexis Ohanian." Аз казах: "Познавам го!" Той е страхотен. Но не бих те свързала с компютърен ентусиаст. И ти каза същото.
GK: And you said, "Alexis Ohanian." I said, "I know him!" He's awesome. But I would never put you with a nerdy geek, and you said, you neither.
СУ: Ще бъда честна с теб, и аз също, но това бе най-доброто за мен.
SW: I'm going to be honest with you, I didn't either, but it's been the best thing for me.
ГК: Най-доброто, защо? Прилича ли ви на компютърджия? Вижте тази риза.
GK: The best thing why? Does that look like a nerdy geek? Look at the shirt.
(Смях)
(Laughter)
Не, той е много мил мъж.
No, he's a very nice guy.
СУ: Личи си, че си пада по технологиите.
SW: You can tell he's into technology.
ГК: Той е много, много мил мъж. Харесвам го много. Е, как той успя, където други се провалиха? Как разбра, че той е единствения за теб.
GK: He's a very, very nice guy. I like him very much. So how did he succeed when others have failed? How was he the one that you knew, this is the one for me?
СУ: Няма да кажа, но...
SW: Well, I'm not going to say that, but ...
(Смях)
(Laughter)
ГК: Кажи го Серина, кажи!
GK: Say it, Serena, say it!
СУ: Е...
SW: Well ...
(Смях)
(Laughter)
Да.
Yes.
(Аплодисменти)
(Applause)
ГК: Знаеш какво имам предвид.
GK: But you know what I mean.
СУ: Той е много нежен, много мил, и майка ми казва, много внимателен, и когато тя ми каза това, и осъзнах, знаеш ли, той наистина е и че малките неща са тези, които правят голяма разлика в живота.
SW: He is very loving and he's very kind, and my mom says he's very considerate, and when she said that to me, I was like, you know, he really is, and it's the little things that really make a huge difference in life.
ГК: Като?
GK: Like?
СУ: Нещо просто. Моята модна компания, имаме шоу всяка година, и по време на шоуто миналата година, аз тичах като луда, защото правя всичко за шоуто, всичко за него, за това тичах като луда, и той, беше прост жест, заради ризата, която той имаше, просто искаше да се увери, че аз имам същата, и беше... Историята е странна. Беше по-добре на живо, повярвайте ми!
SW: Something simple. My fashion company, we have a show every year, so in our show last year, I was running around like crazy, because I do everything for the show, and everything for it, so I was running around like crazy, and he, it was a simple gesture of this shirt that he had, and he just wanted to make sure that I had the same one, and it was -- it's a weird story. It was better in person, I promise.
ГК: Беше ли прекрасно предложение? или беше като песен на Бионсе? "If you like it then you ought to put a ring on it"? Чувстваше ли натиск да се омъжиш? Знаеше ли, че се задава?
GK: Was it a wonderful proposal? Or was it a Beyoncé song? "If you like it then you ought to put a ring on it"? Were you feeling pressure to get married? Did you know it was coming?
СУ: Всъщност, никога не съм усещала натиск да се омъжа и не съм от тези, които искат да се омъжат. Наистина обичам живота си. Обичам свободата си и дочух, че... това се променя. Но обичам всичко, което правя, обичам и кариерата си и винаги съм чувствала, че не искам нищо което да ѝ пречи. Всъщност, бях толкова вглъбена в кариерата си, че когато той предложи аз почти се ядосах. Не почти, аз бях ядосана, защото се случи точно в средата на тренировъчния сезон и казах "Трябва да спечеля Australian Open. Не мога да летя до Рим." Защото той искаше да ме заведе в Рим, а аз казах "Не мога. Трябва да спечеля." Ето толкова съсредоточена бях.
SW: Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can't say I'm the marrying type of person. I really love my life. I love my freedom. I heard that kind of changes. But I love everything that I do, and I love my career, and I always felt like I didn't want anything to interfere with that. I've actually been so career-oriented and in fact, when he proposed, I was almost angry. Not almost. I was angry, because it was right in the middle of my training season, and I said, "I gotta win the Australian Open. I can't fly to Rome." Because he wanted to take me to Rome, and I said, "I can't. I gotta win." But that's how focused I was.
ГК: Това е момиче, което казва: "Не, не мога да ида в Рим."
GK: This is a girl that says, "No, I can't go to Rome." OK.
СУ: Наистина бях съсредоточена върху постигането на целите си и знаех, че има само един играч, чийто успехи искам да задмина. Исках да подобря рекорда на Щефи Граф и това наистина значеше много за мен и когато вложа съзнанието си в нещо, аз съм наистина решена да го постигна с цената на всичко.
SW: But I was really focused on reaching my goals and I knew at that point there was one player that I wanted to pass. I wanted to pass Steffi Graf's record, and that really meant a lot to me, and when I put my mind to something, I really am determined to reach it no matter what.
ГК: Знаеш ли, каза нещо за себе си... Чух те да казваш, че си пристрастена към победата.
GK: You know, you said that for you -- I've heard you say that winning is addictive to you.
СУ: Да, така е.
SW: It is.
ГК: Какво имаш предвид?
GK: What do you mean?
СУ: Чувствам, че да побеждавам е супер пристрастяващо. Веднъж усетиш ли го, винаги искаш да го усетиш отново. Когато спечелих първия си трофей, бях едва 17 годишна, но никога не забравих чувството и чувствам, че всеки път когато спечеля, искам да усетя същото чувство, както от първият си трофей. Наистина е несравнимо. И всичките тези години тренировки, да си малко дете и да се състезаваш и да побеждаваш, това е прекрасно преживяване. За себе си знам, че винаги съм обичала това усещане и очевидно не харесвам усещането от загубата. Чувствам че...
SW: I feel like winning for me is superaddictive. I feel like once you experience it, you always want to get that feeling again, and when I won my first championship, I was only 17 years old, but I never forgot that feeling, and I feel like every time I win one, I want to reach that feeling of your first championship. There's really no feeling in the world like that. And it's like, all these years of training and being a little kid and playing, and then winning is a wonderful experience. So for me I've always felt like I loved that feeling, and obviously I don't like the feeling of losing. I feel like --
ГК: Всъщност близките ти казват, че ти не умееш да губиш.
GK: No, in fact, people close to you say you're a very bad loser.
СУ: Не съм от най-добрите губещи.
SW: I'm not the best loser.
ГК: Че си много, много, много лош губещ. Виж, никой атлет, никой шампион не обича да губи Това ми е ясно. Но според близките ти, що се отнася до губене, ти си много, много лоша в това.
GK: That you're very, very, very bad. Listen, no athlete, no champion likes to lose. I get that. But they say when it comes to losing, you are very, very, very bad at it.
(Смях)
(Laughter)
СУ: Аз съм номер едно и в губенето, само това мога да ти кажа.
SW: I'm number one at losing too, so you know, that's all I can say.
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)
ГК: Винаги ми е било любопитно за отношенията между теб и Винъс, понеже всеки, който те познава и знае твоята история, е наясно, че вие сте много близки и че винаги давате всичко от себе си, във всичко, но често се чудя, дали когато играете заедно играеш под възможностите си, за да ѝ отстъпиш или играеш на 110%, защото искаш да я победиш убедително. По-трудно ли е да играеш с нея или е по-лесно?
GK: I'm always curious about the dynamic between you and Venus, because everybody that knows you and has followed the story knows that you two are very close, and you always bring your A game in whatever you do, but I often wonder, when you're playing her, do you bring your A- game because you want to do something for her or do you bring your A++ game because you want to crush her. Is it harder for you playing her or easier?
СУ: Да играя с нея, е като да играя със себе си, защото ние израстнахме, играейки една с друга и тренирайки заедно. И това беше нещо много трудно, защото тя е най-големият ми опонент. Тя е висока и бърза, удря силно като мен, сервира като мен. Все едно да играеш на стена.
SW: Well, playing Venus is like playing myself, because we grew up playing each other, we grew up practicing together. And it was something that has been difficult, because she's my toughest opponent. She's tall, she's fast, she hits hard like me, she serves like me. It's really like playing a wall.
ГК: Тя те познава.
GK: She knows you.
СУ: Знае къде ще ударя топката, още преди да го сторя. Точно за това не е никак лесно, но всичко се свежда до това, че когато изляза на игрището трябва да спра да мисля и просто да си кажа: "Знаеш ли какво? Играя срещу страхотен състезател, но днес трябва да съм по-добра. Не ме интересува коя е, дали е сестра ми или просто приятелка, днес е денят, когато трябва да изляза и да бъда по-добра и трябва да го искам повече от всеки друг в този момент и по целия свят."
SW: She knows where I'm hitting the ball before I hit it, so it's something that is not very easy, but it's really about, when I go out there, I really have to shut down my mind and I have to say to myself, "You know what? I'm just playing a great player, but today I have to be better. I don't care who it is, if it's my sister or it's my friend, today is the day I have to show up and I have to be better and I have to want it more than anyone else at this moment anywhere on this world."
ГК: Значи, никога не сваляш гарда на корта, дори когато играеш с Винъс? Защото, знаеш, винаги е било Винъс и Серина.
GK: So never on the court do you fall back for Venus? Because, you know, it was always Venus and Serena.
СУ: Да.
SW: Yes.
ГК: А сега, по-малката сестра надмина по-голямата. Изпитваш ли вина за това? Изпитваш ли задоволство? Тежко ли ти е заради това?
GK: And now baby sister has surpassed older sister. Do you feel guilt about that? Do you feel joy in that? Is that a difficult position for you?
СУ: Не чувствам нищо подобно. В моят живот, все още е и винаги ще бъде Винъс и Серина. Тя наистина е любовта на живота ми, най-добрата ми приятелка, тя е моята душевна половинка Имам предвид... Имаме снимки, на които тя ме бута, снимки с много лошо качество, иначе бих ги споделила, на които тя ме бута в детска количка на тенис корт и тя винаги се е грижила за мен. Аз харчех всичките си джобни за сладолед и други неща, а тя винаги ми даваше от своите пари в училище и се уверяваше, че аз ще се храня, а за нея не оставаше и точно такъв човек е тя, откакто я познавам. С нея взаимно се уважаваме страшно много, наистина много се обичаме и аз мисля, че е важно хората да осъзнаят, че можеш да бъдеш успял и същевременно да имаш една прекрасна връзка. На корта сме смъртни врагове, но щом си стиснем ръцете, отново сме най-добри приятелки. Ако съм загубила, може и да е на следващия ден за мен, но за Винъс...
SW: I don't feel anything in there. In my life, it still and forever is always going to be Venus and Serena. She's really love of my life, she's my best friend, she's my soul mate. I mean -- There's pictures of her pushing me, really low-quality pictures or else I would have shared them, of her pushing me in a stroller on a tennis court, and she always took care of me. I used to spend all of my allowance money on the ice cream truck and stuff, and she would take her money and give it to me at school and make sure I had something to eat and she would go without, and that's the kind of person she actually is since I've always known her. So we always have this incredible respect for each other and this incredible love, and I think it's important for people to realize you can be successful but you can still have a wonderful relationship. On the court we are mortal enemies, but the second we shake hands, we are best friends again. And if I lose, it might be a day later for me, but for Venus --
(Смях)
(Laughter)
ГК: И няма случаи на корта, когато удариш топката и казваш: "Това е за 7-ми клас, когато ти дрън-дрън-дрън"? Никога не сте имали такива моменти?
GK: There's never a time on the court where you hit the ball and say, "That's for seventh grade when you did the blah blah blah"? You never have any moment like that?
СУ: Струва ми се, че тя има правото, защото тя не ми е причинявала нищо лошо, но аз съм малката. Аз съм по-малката сестра.
SW: I feel like she should have those moments, because she's never done anything bad to me, but I'm the youngest. I'm the younger sister.
ГК: Серина, никога не ти е правила нищо лошо? Наистина? Аз имам три сестри и мога да се сетя за лоши неща, които съм правила.
GK: Serena, she's never done anything bad to you? Really? I have three sisters. I can think of some stuff I've done bad.
СУ: Освен ако не ми е промила мозъка, за да забравя.
SW: Unless she brainwashed me to forget them.
ГК: Не, но любовта ти към нея е много чиста. Сигурна съм.
GK: No, but the love you have for her I know is very pure. I know that.
СУ: Така е. ГК: Сигурна съм.
SW: Yes. GK: I know that.
СУ: Възпитани сме да бъдем много близки и наистина сме наистина близки. Не само с нея. Имам още три сестри и с всичките винаги сме били много близки.
SW: We were always brought up to be superclose, and we are incredibly close. Not only her. I have three other sisters as well, and we were always so close.
ГК: Преди състезание, вие двете не се ли срещате, за да кажете кое как ще стане?
GK: So before a big match, the two of you don't get together and say, look, we're going to go out there and -- there's nothing?
СУ: Забавна история. Преди Australian Open, бяхме заедно в съблекалните и аз винаги я дразня, затова взех камерата си, докато тя се преобличаше. Започнах да я снимам, което е абсолютно неправилно, а тя толкова ми се ядоса. Каза: "Серина, спри!" А аз просто се смеех. Но такава е нашата връзка и както вече казах, щом стъпихме на корта, сякаш вече бяхме смъртни врагове, но щом напуснахме игрището, ние... Това е, което е, защото в края на краищата, тя винаги ще бъде моя сестра Аз няма да играя в Австралия след... Кой знае, аз вече играя от цяла вечност, но едва ли ще играя след 50 години, например За по-сигурно нека са 50 години
SW: Well, it's funny. Before the Australian Open, we were in the locker room together, and I always pick on her, so I pulled out my camera while she was changing. I started taking pictures of her, which is totally inappropriate, but she was so mad at me. She's like, "Serena, stop!" And I was just laughing at her. But that's the kind of relationship that we have, and like I said, the second we step on the court, it was like, we were definitely mortal enemies, but the second we stepped off, and moments before, we're just -- It is what it is, because at the end of the day, she'll always be my sister. I'm not going to play Australia in -- Well, who knows, I've been playing forever, but I don't think I'll be playing in 50 years, say? Let's be safe and say 50 years.
ГК: Не знам, Серина. До момента не е имало някой като теб. Като се замислиш, досега не е имало никой, който да е толкова специфичен и да се състезава като теб, да има доминантност като теб, както и твоят контрол. А докато растеше, казвала ли си: "Такава искам да бъда"? Защото сега момиченцата гледат към теб и казват: "Такава искам да бъда!" Кой беше твоят "Искам да съм такава"?
GK: I don't know, Serena. There's never been anybody like you. When you think about it, never been anybody who has intersected gender and race the way you have, the dominance that you have and the scrutiny that you have. And when you were growing up, did you say, "I want to be like that"? Because now little girls are looking at you saying, "I want to be like that." Who was the "I want to be like that" for you?
СУ: Това е интересно, радвам се, че повдигна въпроса. Когато бях малка, винаги исках да бъда най-добрата и си казвах, че за да си най-добър, трябва да подражаваш на най-добрите и когато започнах да играя на турнири, когато бях още млада, срещах Щефи Граф, срещах Моника Селеш, срещах дори Пийт Сампрас, и гледайки какво правят те, забелязах, че Щефи и Моника не говореха с много от другите състезатели и като че ли бяха сами за себе си, бяха толкова съсредоточени, наблюдавах и Пийт Сампрас и техниките, които той прилагаше и тогава мислех "Искам да правя същото!" Това и направих и почувствах, че за да бъдеш най-добър, ако искаш да бъдеш най-добър, трябва да бъдеш сред хората и да наблюдаваш хора, които са сред най-добрите, защото няма да станеш най-добър, ако гледаш някого, който не е от най-високо ниво.
SW: Well, it's interesting, and I'm glad you brought that up. For me, when I grew up, I always wanted to be the best, and I said, if you want to be the best, you've got to emulate the best. So when I started to go on tour when I was really young, I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles, and I would even see Pete Sampras, and I would see what they did, and I noticed that Steffi and Monica didn't really talk to a lot of the other players, and they kind of were on their own, and they were just so focused and I would see Pete Sampras, the technique that he did, and I was like, "I want to do that." So I did that, and I felt that to be the best, and if you want to be the best, you have to hang around people and you have to look at people that are the best, because you're not going to be the best if you're looking at someone that's not at the top level.
ГК: Говори се, че никой не работи повече от теб
GK: People say nobody works as hard as you.
СУ: Аз съм много усърдна. ГК: Така знам и аз.
SW: I'm a very hard worker. GK: That's what I heard.
СУ: Хората казват: "О, тя е талантлива, атлетична." Но не бях. Аз бях много дребна за възрастта си. Порастнах по-късно и трябваше да работя много и мисля, че една от причините, да се боря и тренирам толкова много е, че наистина бях много, много малка.
SW: People say, "Oh, she's talented, she's athletic." Actually, I wasn't. I was really small for my age. I grew up when I got older, and I had to work really hard, and I think one of the reasons why I fight so hard and I work so hard is because I was really, really, really small.
ГК: Вероятно. Но вече не си малка.
GK: Yeah. You are no longer small.
СУ: Не съм, вече съм голяма. Но бях дребна в детството си, незнайно защо. Май Винъс е хапвала всичката зърнена закуска.
SW: No, I'm fully grown now. But I was small when I was really young for whatever reason. I think Venus maybe ate all the Wheaties.
ГК: Другото, за което хората говорят е твоето тяло. Твоето тяло кара и мъже, и жени да се поизпотят. Имам предвид, в добрия смисъл. Доста се направи за твоето тяло. То е произведение на изкуството. То е мъжествено, божествено никога преди не е имало нещо подобно. Имала ли си проблеми с тялото си, докато растеше? Винаги ли си се чувствала добре относно него?
GK: You know, the other thing people talk about is your body. Your body brings men and women to their knees. And I mean in a good way. A lot has been made about your body. It's a work of art, it's masculine, it's glorious, there's never been anything like it. Did you have body issues when you were growing up? Have you always been comfortable with your body?
СУ: Интересно е, когато си тинейджърка, която израства пред обществото, хората те следят много изкъсо и като всяко момиче тинейджър, определено не се чувствах добре в тялото си. Не го харесвах. Не разбирах, защо имах мускули. Спрях да вдигам тежести. Реших, че няма да го правя. Но когато спечелих US Open, осъзнах, че моето тяло ми е помогнало да постигна целите си и исках да се чувствам щастлива с него и вече го оценявах истински. Винаги съм здрава. Аз съм късметлийка и преблагословена и не само, че съм щастлива с тялото си, но искам и други хора и други млади момичета, които са преживели това, което и аз съм преживяла, да бъдат щастливи със себе си. Без значение какво казват - мъжествено, друго, много голямо или много малко - аз съм добре, докато обичам себе си.
SW: It's interesting, because when you're a teenage female growing up in the public eye, it is a lot of scrutiny that you face, and as any female that's a teenager, I definitely was not comfortable in my body. I didn't like it. I didn't understand why I had muscles. And I stopped lifting weights. I was like, I'm not going to do this. But then after I won the US Open, I realized that my body helped me reach goals that I wanted to reach, and I wanted to be happy with it, and I was so appreciative of it. I'm always healthy. I'm really fortunate and superblessed, and I felt like not only am I happy with my body, but I want other people and other young girls that have experienced what I've experienced to be happy with themselves. So whatever people say -- masculine, whatever, too much, too little -- I'm OK with it as long as I love myself.
(Аплодисменти)
(Applause)
ГК: Знам, че научаваш много от победите, но какво си научила от загубите?
GK: I know you learn a lot from winning, but what have you learned from losing?
СУ: Мразя да губя, но смятам, че загубите ме доведоха до тук, днес. Единствената причина да съм, това което съм, са загубите ми, а някои от тях са изключително болезнени, но не бих върнала нито една от тях, защото всеки път когато губя, ми отнема наистина дълго време, докато изгубя отново, защото научвам много от загубата. И окуражавам всеки, с когото говоря: "Чуй, ако загубиш или нещо стане, не в спорта - в бизнеса или в училище - учи се от случилото се. Не живей в миналото, живей в настоящето и не прави същите грешки в бъдеще." Това е нещо, което винаги опитвам да спазвам.
SW: I hate to lose, but I think losing has brought me here today. The only reason I am who I am is because of my losses, and some of them are extremely painful, but I wouldn't take any of them away, because every time I lose, it takes a really long time for me to lose again because I learn so much from it. And I encourage everyone that I talk to -- I'm like, listen, if you lose or if something happens -- not in sports -- in business or in school -- learn from it. Don't live in the past, live in the present, and don't make the same mistakes in the future. That's something that I always try to live by.
ГК: Сега планираш сватба, кажи ми, това дестинационна сватба ли ще бъде или ще я направите във Флорида? Как мислиш? Голяма или малка?
GK: Now you're planning a wedding and I want to know, is it a destination wedding in the Catskills or Poconos or are you going to do it in Florida? What are you thinking? Big or small?
СУ: Обмисляме средноголяма. Не искаме да е прекалено голяма, но после се сещаме, че не може да не поканим този, и този, и този. Затова мислим за нещо посредата и просто обмисляме... Аз съм забавен човек. Надявам се да го разберете днес. Не съм прекалено стегната.
SW: We're thinking medium size. We don't want to do too big, but then we're like, OK, we can't say no to this person, this person. So we're thinking medium size and we're just thinking -- My personality is a lot of fun. Hopefully you can see that today. I'm not too serious.
ГК: И обичаш да танцуваш. А следващата стъпка за Серина Уилямс е?
GK: And you like to dance. And the next chapter for Serena Williams is what?
СУ: О, следващата стъпка, очевидно ще имам бебе, но ще остана във форма и после ще се върна да играя тенис, ще продължа и работата по колекцията ми. Ще бъде много забавно!
SW: Oh, next for me. Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. That'll be really fun.
ГК: Знаеш ли вече - момче или момиче?
GK: Do you know if it's a boy or girl?
СУ: Не знам. Но имам предчувствие. Шансът е 50/50, но аз имам предчувствие.
SW: I don't. I have a feeling of one or the other. It's a 50-50 chance, but I have a feeling.
ГК: Гейл е универсално име. Каквото и да решите с Алексис, ние сме с вас!
GK: Gayle is a unisex name. Whatever you and Alexis decide, we are cheering you on!
СУ: За което благодаря! ГК: За нищо! Аплодисменти, Серина Уилямс. СУ: Благодаря ви много!
SW: Thank you for that. GK: You're welcome. We are cheering you on, Serena Williams. SW: Thank you so much.
Благодаря на всички!
Thank you guys.
(Аплодисменти)
(Applause)