I'm not sure that every person here is familiar with my pictures. I want to start to show just a few pictures to you, and after I'll speak.
Ik weet niet of iedereen hier bekend is met mijn foto's. Ik zal jullie eerst wat foto's laten zien. Daarna zal ik erover vertellen.
I must speak to you a little bit of my history, because we'll be speaking on this during my speech here. I was born in 1944 in Brazil, in the times that Brazil was not yet a market economy. I was born on a farm, a farm that was more than 50 percent rainforest [still]. A marvelous place. I lived with incredible birds, incredible animals, I swam in our small rivers with our caimans. It was about 35 families that lived on this farm, and everything that we produced on this farm, we consumed. Very few things went to the market. Once a year, the only thing that went to the market was the cattle that we produced, and we made trips of about 45 days to reach the slaughterhouse, bringing thousands of head of cattle, and about 20 days traveling back to reach our farm again.
Ik moet iets over mijn achtergrond vertellen, want het zal in mijn verhaal ter sprake komen. Ik ben in 1944 in Brazilië geboren. In die tijd was Brazilië nog geen markteconomie. Ik werd geboren op een boerderij die nog voor meer dan de helft uit regenwoud bestond. Een fantastische plek. Ik leefde samen met heel bijzondere vogels en dieren. Ik zwom in riviertjes tussen de kaaimannen. Er woonden op die boerderij ongeveer 35 gezinnen. Al het geproduceerde voedsel was voor eigen gebruik. Er ging maar weinig naar de markt. Het enige dat we eens per jaar op de markt verkochten, was het vee dat we fokten. We maakten een reis van 45 dagen naar het slachthuis, met duizenden stuks vee bij ons. Over de terugreis naar de boerderij deden we 20 dagen.
When I was 15 years old, it was necessary for me to leave this place and go to a town a little bit bigger -- much bigger -- where I did the second part of secondary school. There I learned different things. Brazil was starting to urbanize, industrialize, and I knew the politics. I became a little bit radical, I was a member of leftist parties, and I became an activist. I [went to] university to become an economist. I [did] a master's degree in economics.
Toen ik 15 werd, moest ik weg van huis, om in een veel grotere stad de tweede helft van de basisschool af te maken. Ik leerde daar andere dingen. Brazilië was aan het verstedelijken, industrialiseren. Ik wist hoe de politiek werkte en radicaliseerde een beetje. Ik werd lid van linkse partijen en werd activist. Ik ging naar de universiteit om economie te studeren. Ik haalde mijn masters in economie.
And the most important thing in my life also happened in this time. I met an incredible girl who became my lifelong best friend, and my associate in everything that I have done till now, my wife, Lélia Wanick Salgado.
De belangrijkste gebeurtenis in mijn leven vond toen ook plaats. Ik ontmoette een geweldig meisje. Ze werd mijn beste vriendin voor het leven en mijn partner in alles wat ik tot nu toe gedaan heb: mijn vrouw, Léila Wanick Salgado.
Brazil radicalized very strongly. We fought very hard against the dictatorship, in a moment it was necessary to us: Either go into clandestinity with weapons in hand, or leave Brazil. We were too young, and our organization thought it was better for us to go out, and we went to France, where I did a PhD in economics, Léila became an architect. I worked after for an investment bank. We made a lot of trips, financed development, economic projects in Africa with the World Bank.
Brazilië radicaliseerde zeer sterk. We vochten heel hard tegen de dictatuur. Op zeker moment moesten we kiezen: verdwijnen in de gewapende illegaliteit, of vertrekken uit Brazilië. Omdat we nog zo jong waren, besliste de organisatie dat we weg moesten. We gingen naar Frankrijk, waar ik een graad in economie behaalde. Léila werd architecte. Daarna werkte ik voor een investeringsbank. We reisden veel, financierden ontwikkelingshulp en economische projecten in Afrika met de Wereldbank.
And one day photography made a total invasion in my life. I became a photographer, abandoned everything and became a photographer, and I started to do the photography that was important for me. Many people tell me that you are a photojournalist, that you are an anthropologist photographer, that you are an activist photographer. But I did much more than that. I put photography as my life. I lived totally inside photography doing long term projects, and I want to show you just a few pictures of -- again, you'll see inside the social projects, that I went to, I published many books on these photographs, but I'll just show you a few ones now.
Maar op een dag pleegde de fotografie een overval op mijn leven. Ik liet mijn oude leven achter me en werd fotograaf. Ik ging me bezighouden met fotografie die voor mij belangrijk was. Mensen zeggen vaak dat ik een journalistiek fotograaf, een antropologisch fotograaf of een activistisch fotograaf ben. Maar ik heb veel meer gedaan. Fotografie was mijn leven. Ik ging helemaal op in de fotografie. Ik deed langlopende projecten en ik zal jullie daar iets van laten zien. Je krijgt weer een inkijk in de sociale projecten die ik bezocht. Ik heb veel boeken samengesteld uit deze foto's, maar ik laat er nu een paar van zien.
In the '90s, from 1994 to 2000, I photographed a story called Migrations. It became a book. It became a show.
In de negentiger jaren, van 1994 tot 2000, maakte ik de foto's bij het verhaal 'Migraties'. Er kwam een boek en het werd een show.
But during the time that I was photographing this, I lived through a very hard moment in my life, mostly in Rwanda. I saw in Rwanda total brutality. I saw deaths by thousands per day. I lost my faith in our species. I didn't believe that it was possible for us to live any longer, and I started to be attacked by my own Staphylococcus. I started to have infection everywhere. When I made love with my wife, I had no sperm that came out of me; I had blood. I went to see a friend's doctor in Paris, told him that I was completely sick. He made a long examination, and told me, "Sebastian, you are not sick, your prostate is perfect. What happened is, you saw so many deaths that you are dying. You must stop. Stop. You must stop because on the contrary, you will be dead."
Maar tijdens het maken van de foto's ging ik door een heel moeilijke periode, voornamelijk in Ruanda. Daar zag ik het ultieme geweld. Ik zag duizenden doden per dag. Ik verloor mijn geloof in de mensheid. Ik dacht dat we onmogelijk verder konden leven en ik werd aangevallen door mijn eigen Staphylococcus. Ik kreeg overal ontstekingen. Als ik met mijn vrouw de liefde bedreef kwam er geen sperma vrij, maar bloed. Ik ging naar de dokter van een vriend in Parijs en vertelde hem dat ik doodziek was. Hij onderzocht me langdurig en zei: 'Sebastian, je bent niet ziek, je prostaat is volkomen in orde. Je hebt alleen zoveel doden gezien, dat je nu zelf aan het sterven bent. Je moet er echt mee stoppen. Als je dat niet doet, zal dat je dood betekenen.'
And I made the decision to stop. I was really upset with photography, with everything in the world, and I made the decision to go back to where I was born. It was a big coincidence. It was the moment that my parents became very old. I have seven sisters. I'm one of the only men in my family, and they made together the decision to transfer this land to Léila and myself. When we received this land, this land was as dead as I was. When I was a kid, it was more than 50 percent rainforest. When we received the land, it was less than half a percent rainforest, as in all my region. To build development, Brazilian development, we destroyed a lot of our forest. As you did here in the United States, or you did in India, everywhere in this planet. To build our development, we come to a huge contradiction that we destroy around us everything. This farm that had thousands of head of cattle had just a few hundreds, and we didn't know how to deal with these. And Léila came up with an incredible idea, a crazy idea.
Dus besloot ik te stoppen. Ik had het helemaal gehad met fotografie en met alle toestanden in de wereld. Ik besloot om terug te gaan naar mijn geboorteplaats. Toevallig waren mijn ouders inmiddels op leeftijd geraakt. Ik heb 7 zussen. Ik ben de enige man in mijn familie. Samen hadden ze besloten om het land aan Léila en mij over te dragen. Toen we het land kregen was het net zo dood als ik. Toen ik nog een kind was, bestond het voor meer dan 50% uit regenwoud. Toen we het land kregen was daar nog minder dan een half procent van over, net zoals in de hele streek. Door de ontwikkeling van Brazilië is er veel regenwoud vernietigd. Net zoals hier in de Verenigde Staten, of in India, overal op deze planeet. In onze ontwikkeling zit een grote tegenstrijdigheid: we vernietigen alles om ons heen. Van de duizenden stuks vee op de boerderij waren er nog maar een paar honderd over. We wisten niet wat we ermee aan moesten. Toen kwam Léila op een ongelooflijk gek idee.
She said, why don't you put back the rainforest that was here before? You say that you were born in paradise. Let's build the paradise again.
Ze zei: 'Waarom breng je het regenwoud hier niet terug? Je zegt altijd dat je in het paradijs bent geboren. Laten we dat paradijs herstellen.
And I went to see a good friend that was engineering forests to prepare a project for us, and we started. We started to plant, and this first year we lost a lot of trees, second year less, and slowly, slowly this dead land started to be born again. We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. It was necessary for us to transform our land into a national park. We transformed. We gave this land back to nature. It became a national park. We created an institution called Instituto Terra, and we built a big environmental project to raise money everywhere. Here in Los Angeles, in the Bay Area in San Francisco, it became tax deductible in the United States. We raised money in Spain, in Italy, a lot in Brazil. We worked with a lot of companies in Brazil that put money into this project, the government. And the life started to come, and I had a big wish to come back to photography, to photograph again. And this time, my wish was not to photograph anymore just one animal that I had photographed all my life: us. I wished to photograph the other animals, to photograph the landscapes, to photograph us, but us from the beginning, the time we lived in equilibrium with nature. And I went. I started in the beginning of 2004, and I finished at the end of 2011. We created an incredible amount of pictures, and the result -- Lélia did the design of all my books, the design of all my shows. She is the creator of the shows. And what we want with these pictures is to create a discussion about what we have that is pristine on the planet and what we must hold on this planet if we want to live, to have some equilibrium in our life. And I wanted to see us when we used, yes, our instruments in stone. We exist yet. I was last week at the Brazilian National Indian Foundation, and only in the Amazon we have about 110 groups of Indians that are not contacted yet. We must protect the forest in this sense. And with these pictures, I hope that we can create information, a system of information. We tried to do a new presentation of the planet, and I want to show you now just a few pictures of this project, please.
Ik nam contact op met een goede vriend van mij, een bosbouwkundig ingenieur, om een project voor ons op te zetten. een bosbouwkundig ingenieur, om een project voor ons op te zetten. We begonnen met planten. Het eerste jaar gingen veel bomen dood, het jaar daarna minder. Heel langzaam begon het dode land te herleven. We plantten honderdduizenden bomen, alleen inheemse soorten. Zo werd het verwoeste ecosysteem vervangen door een identiek systeem. Het leven herstelde zich op een ongelooflijke manier. Het was noodzakelijk om van ons land een nationaal park te maken. Het was noodzakelijk om van ons land een nationaal park te maken. Er ontstond een transformatie. We gaven het land terug aan de natuur. Het werd een nationaal park. We richtten het 'Instituto Terra' op en begonnen een groot milieuproject om geld bij elkaar te brengen, hier in Los Angeles, in de Bay Area in San Francisco. We kregen belastingaftrek in de Verenigde Staten. We haalden geld op in Spanje, Italië en veel geld in Brazilië. Veel Braziliaanse bedrijven en de regering stopten geld in het project. Terwijl het leven weer opbloeide, kreeg ik een sterke behoefte om weer te gaan fotograferen. Dit keer wilde ik me niet langer beperken tot dat ene dier dat ik mijn hele leven had gefotografeerd: de mens. Ik wilde de andere dieren fotograferen, de landschappen. De mens ook, maar dan in zijn oorsprong. In de tijd dat we nog in evenwicht met de natuur leefden. In het begin van 2004 begon ik ermee en eind 2011 was ik klaar. Het resultaat was een ongelooflijke hoeveelheid foto's. Léila stelde er al mijn boeken mee samen en zette er alle shows mee in elkaar. Met deze foto's willen we een discussie starten over wat er nog is aan ongereptheid. Over waar we op deze planeet aan vast moet houden als we enigszins evenwichtig willen leven. Ik wilde ons mensen zien, zoals we leefden in het Stenen Tijdperk. Er leven nog mensen op die manier. Vorige week was ik bij de Brazilian National Indian Foundation. Alleen al in het Amazonegebied bestaan nog ongeveer 110 indianenstammen waar nog nooit contact mee is geweest. Dit is de manier om het regenwoud te beschermen. Met deze foto's hoop ik dat we een informatiesysteem op kunnen zetten. Met deze foto's hoop ik dat we een informatiesysteem op kunnen zetten. We wilden de planeet op een nieuwe manier presenteren. Nu wil ik jullie graag enkele foto's uit het project laten zien.
Well, this — (Applause) — Thank you. Thank you very much.
Tja... hiervoor - (Applaus) dankjewel, hartelijk dank
This is what we must fight hard to hold like it is now. But there is another part that we must together rebuild, to build our societies, our modern family of societies, we are at a point where we cannot go back. But we create an incredible contradiction. To build all this, we destroy a lot. Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. Here, on the West Coast, you've destroyed your forest. Around here, no? The redwood forests are gone. Gone very fast, disappeared. Coming the other day from Atlanta, here, two days ago, I was flying over deserts that we made, we provoked with our own hands. India has no more trees. Spain has no more trees.
- hiervoor moet we hard vechten om het te houden zoals het nu is. Maar er is nog meer verandering nodig. Samen moeten we onze huidige samenleving hervormen. We zitten op een punt vanwaar we niet meer terug kunnen, maar we creëren een ongelooflijke tegenstelling. Om dit alles te bouwen, wordt veel verwoest. Ons oeroude Braziliaanse bos, zo groot als Californië, is tegenwoordig voor 93% verwoest. Hier aan de westkust hebben jullie je bossen verwoest, nietwaar? De sequoiabossen zijn in rap tempo verdwenen. nietwaar? De sequoiabossen zijn in rap tempo verdwenen. 2 dagen geleden vloog ik vanuit Atlanta hier naartoe, over woestijnen die we door ons eigen toedoen veroorzaakt hebben. India heeft geen bomen meer. Spanje heeft geen bomen meer.
And we must rebuild these forests. That is the essence of our life, these forests. We need to breathe. The only factory capable to transform CO2 into oxygen, are the forests. The only machine capable to capture the carbon that we are producing, always, even if we reduce them, everything that we do, we produce CO2, are the trees. I put the question -- three or four weeks ago, we saw in the newspapers millions of fish that die in Norway. A lack of oxygen in the water. I put to myself the question, if for a moment, we will not lack oxygen for all animal species, ours included -- that would be very complicated for us.
We moeten die bossen heraanplanten. De bossen zijn essentieel voor ons leven. We moeten ademhalen. De enige fabriek die CO2 in zuurstof kan veranderen is het bos. Bomen zijn de enige machines die in staat zijn om de voortdurend door ons geproduceerde koolstof op te vangen. Zelfs als we de productie reduceren, produceren we nog CO2 bij alles wat we doen. 3 à 4 weken geleden vroeg ik mezelf iets af. We lazen in de kranten over de massale vissterfte in Noorwegen. Gebrek aan zuurstof in het water. Ik vroeg me af of er niet een moment zal komen waarop alle diersoorten, inclusief de onze, zuurstofgebrek zullen krijgen. Dat zou een groot probleem veroorzaken.
For the water system, the trees are essential. I'll give you a small example that you'll understand very easily. You happy people that have a lot of hair on your head, if you take a shower, it takes you two or three hours to dry your hair if you don't use a dryer machine. Me, one minute, it's dry. The same with the trees. The trees are the hair of our planet. When you have rain in a place that has no trees, in just a few minutes, the water arrives in the stream, brings soil, destroying our water source, destroying the rivers, and no humidity to retain. When you have trees, the root system holds the water. All the branches of the trees, the leaves that come down create a humid area, and they take months and months under the water, go to the rivers, and maintain our source, maintain our rivers. This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life.
Bomen zijn essentieel voor ons watersysteem. Ik zal jullie een eenvoudig voorbeeldje geven. Voor de gelukkigen onder jullie die een flinke haardos hebben duurt het na een wasbeurt 2 à 3 uur tot het haar gedroogd is. Als je tenminste geen föhn gebruikt. Bij mij duurt het maar een minuut. Zo is het ook met bomen. Bomen zijn het haar van onze planeet. Als het regent op een plek waar geen bomen staan, stroomt het water in een paar minuten naar de rivier. De meegevoerde aarde vervuilt onze waterbronnen en onze rivieren. Er blijft geen vocht achter. Bomen hebben een wortelsysteem dat het water vasthoudt. De takken en bladeren die van de boom vallen creëren een vochthoudende laag. Het duurt vele maanden tot het water de rivieren bereikt. Zo blijven onze bronnen en rivieren schoon. Het allerbelangrijkste is, ons te realiseren dat we voor iedere activiteit in het leven water nodig hebben.
I want to show you now, to finish, just a few pictures that for me are very important in that direction. You remember that I told you, when I received the farm from my parents that was my paradise, that was the farm. Land completely destroyed, the erosion there, the land had dried. But you can see in this picture, we were starting to construct an educational center that became quite a large environmental center in Brazil. But you see a lot of small spots in this picture. In each point of those spots, we had planted a tree. There are thousands of trees. Now I'll show you the pictures made exactly in the same point two months ago.
Tot slot wil ik jullie een paar foto's laten zien die het belang daarvan tonen. Je weet nog wel wat ik vertelde over de boerderij die ik van mijn ouders kreeg. Die boerderij was mijn paradijs. Het land was volkomen verwoest. Erosie, verdroogde aarde. Maar op deze foto zie je de bouw van een scholingscentrum, dat tot een groot milieucentrum in Brazilië zou uitgroeien. Je ziet ook een heleboel puntjes op deze foto. In elk van die puntjes hadden we een boom geplant. Dat zijn duizenden bomen. Dit zijn foto's die 2 maanden geleden op precies dezelfde plaats gemaakt zijn.
(Applause)
(Applaus)
I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. And I'll show you the last picture. We are with two million trees in the ground now. We are doing the sequestration of about 100,000 tons of carbon with these trees.
Aan het begin heb ik gezegd dat we ongeveer 2½ miloen bomen moeten planten, ongeveer 200 verschillende soorten, om het ecosysteem te herstellen. Ik zal je de laatste foto laten zien. We hebben nu 2 miljoen bomen in de grond staan. We verwijderen ongeveer 100.000 ton koolstof met deze bomen.
My friends, it's very easy to do. We did it, no? By an accident that happened to me, we went back, we built an ecosystem. We here inside the room, I believe that we have the same concern, and the model that we created in Brazil, we can transplant it here. We can apply it everywhere around the world, no? And I believe that we can do it together.
Vrienden, het is niet zo moeilijk. Wij konden het toch ook? Door de ellende die mij overkwam, gingen we terug en bouwden een ecosysteem. Wij hebben hier met zijn allen volgens mij dezelfde zorg. Het model dat we in Brazilië creëerden kunnen we naar hier overbrengen. We kunnen het overal ter wereld toepassen, toch? Ik geloof dat we dat samen kunnen doen.
Thank you very much.
Ik dank jullie hartelijk.
(Applause)
(Applaus)