أنا لست متأكد بأن كل شخص هنا على دراية بصوري. أود أنّ أبدأ لأعرض لكم القليل من الصور و بعد ذلك سأتحدث.
I'm not sure that every person here is familiar with my pictures. I want to start to show just a few pictures to you, and after I'll speak.
يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. ولدت في عام 1944 في البرازيل في الأوقات التي لم تكن بها البرازيل بعد في السوق الاقتصادي. ولدت في مزرعة مزرعة التي كانت أكثر 50 بالمئة منها غابات مطرية ولا تزال. مكان رائع. لقد عشت مع طيور مذهلة، وحيوانات مذهلة لقد سبحت في أنهارنا الصغيرة مع تماسيحنا. كان هناك حوالي 35 من الأسر التي كانت تعيش في هذه المزرعة وكل شيء أنتجناه في تلك المزرعة ، كنا نستهلكه. أشياء قليلة جداً ذهبت إلى السوق. مرة واحدة في السنة، الشيء الوحيد الذي ذهب إلى السوق كانت الماشية التي أنتجناها و قمنا برحلات تمتد لحوالي 45 يوماً للوصول إلى المسلخ جالبين الآلاف من رؤوس الماشية و بعد حوالي 20 يوماً نعود من الرحلة لكي نصل إلى مزرعتنا مرة أخرى.
I must speak to you a little bit of my history, because we'll be speaking on this during my speech here. I was born in 1944 in Brazil, in the times that Brazil was not yet a market economy. I was born on a farm, a farm that was more than 50 percent rainforest [still]. A marvelous place. I lived with incredible birds, incredible animals, I swam in our small rivers with our caimans. It was about 35 families that lived on this farm, and everything that we produced on this farm, we consumed. Very few things went to the market. Once a year, the only thing that went to the market was the cattle that we produced, and we made trips of about 45 days to reach the slaughterhouse, bringing thousands of head of cattle, and about 20 days traveling back to reach our farm again.
عندما كان عمري 25 سنة كان من الضروري بالنسبة لي أن أغادر هذا المكان ثم انتقل إلى بلدة أكبر قليلا - أكبر بكثير - حيث أكملت الجزء الثاني من المدرسة الثانوية. هناك تعلمت أشياء مختلفة. وكانت البرازيل قد بدأت في التحضر والتصنيع وكنت اعرف السياسة، وقد أصبحت راديكالي بسيط كنت عضوا في الأحزاب اليسارية وقد أصبحت ناشطاً. ذهبت للجامعة لكي أصبح اقتصادي. لقد حصلت على درجة الماجستير في الاقتصاد.
When I was 15 years old, it was necessary for me to leave this place and go to a town a little bit bigger -- much bigger -- where I did the second part of secondary school. There I learned different things. Brazil was starting to urbanize, industrialize, and I knew the politics. I became a little bit radical, I was a member of leftist parties, and I became an activist. I [went to] university to become an economist. I [did] a master's degree in economics.
وهو أهم شيء في حياتي حدث أيضاً في ذلك الوقت. لقد قابلت فتاة رائعة التي أصبحت أفضل صديق لي على مدى الحياة و صارت شريكتي في كل شيء قمت به حتى الآن زوجتي (ليليّ وانك سالغادو).
And the most important thing in my life also happened in this time. I met an incredible girl who became my lifelong best friend, and my associate in everything that I have done till now, my wife, Lélia Wanick Salgado.
الراديكالية البرازيلية قوية جدًا. لقد حاربنا بقوة ضد الدكتاتورية في لحظة كان من الضروري بالنسبة لنا: إما الذهاب إلى فخها مع الأسلحة في متناول اليد أو مغادرة البرازيل. كنا صغار جداً ومنظمتنا أعتقدت أنه من الأفضل لنا أن نذهب إلى الخارج ولقد ذهبنا إلى فرنسا حيث حصلت على درجة الدكتوراة في الاقتصاد (ليليّ) أصحبت مهندسة معمارية. عملت فيما بعد لمصرف استثماري و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي.
Brazil radicalized very strongly. We fought very hard against the dictatorship, in a moment it was necessary to us: Either go into clandestinity with weapons in hand, or leave Brazil. We were too young, and our organization thought it was better for us to go out, and we went to France, where I did a PhD in economics, Léila became an architect. I worked after for an investment bank. We made a lot of trips, financed development, economic projects in Africa with the World Bank.
وفي إحدى الأيام ، إقتحم التصوير حياتي بشكل كامل. أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي. العديد من الناس يقولون بأنني مصوّر صحفي بأنني مصور لعلم الإنسان بأنني مصوّر ناشط. لكنني في الحقيقة قمت بأكثر من ذلك. لقد جعلت من التصوير حياتي. لقد عشت بالكامل داخل التصوير. أفعل الكثير من المشاريع الطويلة وأريد أن أعرض لكم القليل من الصور ومرة أخرى، سترون داخل هذه المشاريع الاجتماعية التي حضرتها، نشرت العديد من الكتب عن هذه الصور الفوتوغرافية لكنني سأعرض لكم القليل منها الأن.
And one day photography made a total invasion in my life. I became a photographer, abandoned everything and became a photographer, and I started to do the photography that was important for me. Many people tell me that you are a photojournalist, that you are an anthropologist photographer, that you are an activist photographer. But I did much more than that. I put photography as my life. I lived totally inside photography doing long term projects, and I want to show you just a few pictures of -- again, you'll see inside the social projects, that I went to, I published many books on these photographs, but I'll just show you a few ones now.
في التسعينات، من عام 1944 إلى 2000 صورت قصة تدعى (الهجرات). لقد نُشرت ككتاب. وأصحبت برنامجاً.
In the '90s, from 1994 to 2000, I photographed a story called Migrations. It became a book. It became a show.
لكن خلال ذلك الوقت، كنت أصور هذا عشت لحظات صعبة جداً في حياتي ، ومعظمها كانت في رواندا. رأيت في رواندا وحشية كبيرة رأيت الآلاف يموتون يوميًا لقد فقدت ثقتي في جنسنا البشري لم أكن أعتقد أنه كان من الممكن بالنسبة لنا أن نعيش لوقت أطول وبدأت أتعرض للهجوم من قبل معتقداتي. بدأت أتعرض للعدوى في كل مكان. عندما مارست الحب مع زوجتي، لم يكن هناك أي حيوانات المنوية تخرج مني خرج مني دم. ذهبت لرؤية طبيب صديق لي في باريس وقلت له بأني كنت مريض تماماً. و عمل فحوصات طويلة وقال لي "سيباستيان" أنت لست مريضاً ، البروستات الخاصة بك على ما يرام ما حدث ، أنك رأيت العديد من الوفيّات التي كان من الممكن أن تكون أنت. يجب عليك أن تتوقف.. توقف ! "يجب أن تتوقف لأنك إن لم تفعل ذلك ستموت".
But during the time that I was photographing this, I lived through a very hard moment in my life, mostly in Rwanda. I saw in Rwanda total brutality. I saw deaths by thousands per day. I lost my faith in our species. I didn't believe that it was possible for us to live any longer, and I started to be attacked by my own Staphylococcus. I started to have infection everywhere. When I made love with my wife, I had no sperm that came out of me; I had blood. I went to see a friend's doctor in Paris, told him that I was completely sick. He made a long examination, and told me, "Sebastian, you are not sick, your prostate is perfect. What happened is, you saw so many deaths that you are dying. You must stop. Stop. You must stop because on the contrary, you will be dead."
وقد أتخذت قراري بالتوقف كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت. لقد كانت مصادفة كبيرة. كانت اللحظة التي صار فيها والداي كبيرين في السن جداً. لدي سبع أخوات، وأنا الرجل الوحيد في عائلتي ومعاً اتخذوا القرار لنقل ملكية هذا الأرض إلى (ليليّ) و لي أنا. عندما استلمت هذه الأرض، كانت الأرض ميتة مثلي تماماً. عندما كنت طفلاً، كان أكثر من 50 بالمئة منها غابات مطرية وعندما أستلمنا هذه الأرض كان أقل من النصف منها هي غابات مطرية مثل جميع منطقتي. لبناء التنمية ، التنمية البرازيلية قمنا بتدمير جزء كبير من غاباتنا. كم فعلتم هنا في الولايات المتحدة أو كما في الهند ، أو في أي مكان في العالم. لبني تنميتنا وصلنا إلى تناقض كبير و هو أن ندمر كل ما حولنا. هذه المزرعة التي كان بها الآلاف من رؤوس الماشية بها المئات فقط ولم نكن نعرف كيف نتعامل معها (ليليّ) أتت بفكرة مذهلة ، فكرة مجنونة
And I made the decision to stop. I was really upset with photography, with everything in the world, and I made the decision to go back to where I was born. It was a big coincidence. It was the moment that my parents became very old. I have seven sisters. I'm one of the only men in my family, and they made together the decision to transfer this land to Léila and myself. When we received this land, this land was as dead as I was. When I was a kid, it was more than 50 percent rainforest. When we received the land, it was less than half a percent rainforest, as in all my region. To build development, Brazilian development, we destroyed a lot of our forest. As you did here in the United States, or you did in India, everywhere in this planet. To build our development, we come to a huge contradiction that we destroy around us everything. This farm that had thousands of head of cattle had just a few hundreds, and we didn't know how to deal with these. And Léila came up with an incredible idea, a crazy idea.
قالت: لماذا لا تعيد الغابات المطرية التي كانت هنا من قبل؟ أنت تقول بأنك ولدت في الفردوس دعنا نعيد بناء الفردوس مرة أخرى.
She said, why don't you put back the rainforest that was here before? You say that you were born in paradise. Let's build the paradise again.
وذهبت لرؤية صديق رائع الذي كان مهندساً للغابات لكي يعدّ المشروع لنا و بدأنا ، بدأنا نزرع ، و في تلك السنة الأولى خسرنا الكثير من الأشجار، و السنة الثانية خسرنا أقل و ببطء ، هذه الأرض ميتة بدأت تولد من جديد. بدأنا بزراعة مئات آلاف من الأشجار والنباتات الأنواع المحلية فقط ، الأنواع الأصلية فقط حيث قمنا ببناء نظام بيئي مماثل لتلك التي دمرت وبدأت الحياة في العودة بطريقة لا تصدق كان من الضروري بالنسبة لنا لتحويل أرضنا إلى حديقة وطنية وتحوّلنا نحن أيضاً ، أعدنا هذه الأرض مرة أخرى إلى الطبيعة. لقد أصبحت حديقة وطنية. أنشأنا مؤسسة أسميناها (تيرا) وقمنا ببناء مشروع بيئي كبير لجمع المال من كل مكان. هنا في لوس أنجلوس، في منطقة الخليج في سان فرانسيسكو صارت معفاة من الضرائب في الولايات المتحدة. ونحن جمعنا الأموال في إسبانيا، في إيطاليا، و الكثير في البرازيل لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال. وبدأت الحياة تأتي ، كانت لدي أمنية كبيرة بأن أعود إلى التصوير الفوتوغرافي ، و أصوّر مرة أخرى. وهذا المرة، أمنيتي لم تكن ابداً أن أقوم مرة أخرى بتصوير الحيوان الواحد الذي قمت بتصويره طيلة حياتي ... نحن ! تمنيت لو صورّت حيوانات أخرى ان أصور الطبيعة لكي أصورّنا، لكن نحن عندما كنا في البداية في ذاك الوقت الذي عشنا فيه بتوازن مع الطبيعة. و بدأت بذلك ، البداية كانت في عام 2004 وأنتهيت في نهاية 2011. لقد قمنا بعدد ضخم من الصور و كنتيجة قامت ليليّ بعمل جميع التصاميم لكتبي و أيضاً تصاميم عروضي ، هي القائمة على عروضي. وما أردناه من تلك الصور هو إنشاء نقاش حول ما لدينا من الطبيعة النقية وما يجب علينا أن نبقيه في هذه الطبيعة إن أردنا أن نعيش ، للحصول على بعض الإتزان في حياتنا وأنا أريد أن أرانا نعم ، عندما إستخدمنا أدواتنا على الصخر. لقد كنا موجودين، لقد كنت الأسبوع الماضي في المؤسسة الوطنية الهندية البرازيلية وفقط في الأمازون لدينا 110 مجموعة من الهنود الذين لم يتصلوا بالعالم بعد. يجب علينا حماية الغابات من هذا المنطلق. و بهذه الصور، أتمنى أن نتمكن من إنشاء معلومات ، نظام من المعلومات. حاولنا أن نقدم رؤية جديدة لهذا الكوكب و أريد أن أريكم الأن بعض الصور لهذا المشروع، رجاء. حسناً ، هذه ..... (تصفيق) .... شكرًا لكم .. شكراً جزيلاً. لهذا يجب علينا أن نقاتل بقوة لنحافظ عليها كما هي الآن. لكن هناك جزء أخر يجب علينا جميعاً أن نعيد بنائه لنبني مجتمعاتنا، عائلتنا الحديثة في المجتمعات نحن في نقطة اللاعودة. لكننا أنشأنا تناقضاً كبيراً. لكي نبني كل هذا، قمنا بهدم الكثير. غاباتنا في البرازيل ، الغابة العتيقة التي كانت بحجم ولاية كاليفورنيا 93% منها محطّم اليوم. هنا ، على الساحل الغربي ، لقد هدمتم غاباتكم. و بالجوار من هنا ، لا ؟ غابات الخشب الأحمر أيضاً إختفت. إختفت بسرعة شديدة. و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا. الهند لم يعد لديها أشجار، وأسبانيا أيضاً يجب علينا إعادة بناء هذه الغابات. هذا هو جوهر حياتنا، هذه الغابات. نحن نحتاج أن نتنفس ، والمصنع الوحيد القادر على تحويل ثاني أكسيد الكربون إلى أوكسجين هي الغابات الماكينة الوحيدة القادرة على الأمساك بالكربون الذي ننتجه، دائماً .. كل ما نفعله هو إنتاج ثاني أكسيد الكربون .. تلك الماكينة هي الأشجار. وضعت هذا السؤال قبل ثلاثة أو أربعة أسابيع رأينا في الصحيفة أن الملايين من الأسماك ماتت في النرويج. بسبب نقص الأوكسجين في المياه. وضعت لنفسي هذا السؤال ، إن قمنا للحظة بعدم إنقاص الأوكسجين لكل الانواع الحيوانية و من ضمنها نحن -- هذا من شأنه أن يكون معقداً جداً بالنسبة لنا. للنظام المائي، الأشجار مهمة سوف أعطيكم مثال بسيط ستفهمونه بسهولة أنتم أناس سعداء لأن لديكم الكثير من الشعر على رؤوسكم إن قمت بأخذ دش، فإنك ستستغرق ساعتين أو ثلاث ساعات حتى يجف شعرك إن لم تستخدم تستخدم مجففاً للشعر. اما بالنسبة لي، سيجف في دقيقة واحدة ، نفس الشئ بالنسبة للأشجار. الأشجار هي شعر كوكبنا. عندما يكون لديك المطر في مكان يحتوي على لا أشجار في دقائق معدودة ، يصل الماء إلى التيار يجلب الرمال، التي تدمر مصدر المياه لدينا تدمر الأنهار وليس هنالك رطوبة للإحتفاظ بها. عندما يكون لديك الأشجار، نظام الجذور يتمسك بالماء. جميع فروع الشجر، أوراق الشجر التي تسقط كلها تقوم بإنشاء منطقة رطبة و تستغرق شهور وشهور تحت الماء، حتى تصل إلى الأنهار و تحافظ على مصدرنا ، و تحافظ على انهارنا. وهذا هو أهم شيء عندما نتخيل بأننا بحاجة إلى الماء لكل نشاط في الحياة. أريد أن أريكم الآن، في النهاية القليل من الصور التي بالنسبة لي هي هامة جداً في هذا السياق. تذكرون بأنني أخبرتكم بأنني عندما تلقيت المزرعة من والديّ هذه كانت جنتي ، كانت المزرعة. الأرض تدمرت تماماً، تآكل هنا و هناك ، و جفت الأرض تماماً. ولكن يمكنكم أن تروا في هذه الصورة أننا بدأنا ببناء مركز للتعليم و الذي صار الآن أصبحت مركزاً بيئياً كبيراً في البرازيل. ولكن يمكنكم رؤية العديد من البقع الصغيرة في هذه الصورة. في كل نقطة من هذه البقع قمنا بزراعة شجرة. هنالك الآلاف من الأشجار. الآن سأريكم الصور التي أخذتها لنفس النقطة قبل شهرين. (تصفيق) قلت لكم في البداية أنه من الضروري بالنسبة لنا أن نزرع حوالي 2.5 مليون شجرة لحوالي 200 نوع مختلف من أجل إعادة بناء النظام البيئي. وسأريكم آخر صورة. ونحن الآن قمنا بزراعة 2 مليون شجرة. نحن نقوم بعزل حوالي 100 ألف طن من الكربون بوساطة هذه الأشجار. أصدقائي ، من السهل جداً القيام بهذا .. نحن قد قمنا به ، فلما لا ؟ عن طريق حادث حصل لي عدنا و بنينا النظام البيئي نحن هنا داخل الغرفة أعتقد أن لدينا نفس المخاوف والنموذج الذي أنشأناه في البرازيل نحن يمكن زرعه هنا. نحن يمكن تطبيقه على أي مكان في العالم ، اليس كذلك ؟ و انا اؤمن أننا يمكننا فعل ذلك معاً. شكرًا جزيلاً. (تصفيق)
And I went to see a good friend that was engineering forests to prepare a project for us, and we started. We started to plant, and this first year we lost a lot of trees, second year less, and slowly, slowly this dead land started to be born again. We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. It was necessary for us to transform our land into a national park. We transformed. We gave this land back to nature. It became a national park. We created an institution called Instituto Terra, and we built a big environmental project to raise money everywhere. Here in Los Angeles, in the Bay Area in San Francisco, it became tax deductible in the United States. We raised money in Spain, in Italy, a lot in Brazil. We worked with a lot of companies in Brazil that put money into this project, the government. And the life started to come, and I had a big wish to come back to photography, to photograph again. And this time, my wish was not to photograph anymore just one animal that I had photographed all my life: us. I wished to photograph the other animals, to photograph the landscapes, to photograph us, but us from the beginning, the time we lived in equilibrium with nature. And I went. I started in the beginning of 2004, and I finished at the end of 2011. We created an incredible amount of pictures, and the result -- Lélia did the design of all my books, the design of all my shows. She is the creator of the shows. And what we want with these pictures is to create a discussion about what we have that is pristine on the planet and what we must hold on this planet if we want to live, to have some equilibrium in our life. And I wanted to see us when we used, yes, our instruments in stone. We exist yet. I was last week at the Brazilian National Indian Foundation, and only in the Amazon we have about 110 groups of Indians that are not contacted yet. We must protect the forest in this sense. And with these pictures, I hope that we can create information, a system of information. We tried to do a new presentation of the planet, and I want to show you now just a few pictures of this project, please. Well, this — (Applause) — Thank you. Thank you very much. This is what we must fight hard to hold like it is now. But there is another part that we must together rebuild, to build our societies, our modern family of societies, we are at a point where we cannot go back. But we create an incredible contradiction. To build all this, we destroy a lot. Our forest in Brazil, that antique forest that was the size of California, is destroyed today 93 percent. Here, on the West Coast, you've destroyed your forest. Around here, no? The redwood forests are gone. Gone very fast, disappeared. Coming the other day from Atlanta, here, two days ago, I was flying over deserts that we made, we provoked with our own hands. India has no more trees. Spain has no more trees. And we must rebuild these forests. That is the essence of our life, these forests. We need to breathe. The only factory capable to transform CO2 into oxygen, are the forests. The only machine capable to capture the carbon that we are producing, always, even if we reduce them, everything that we do, we produce CO2, are the trees. I put the question -- three or four weeks ago, we saw in the newspapers millions of fish that die in Norway. A lack of oxygen in the water. I put to myself the question, if for a moment, we will not lack oxygen for all animal species, ours included -- that would be very complicated for us. For the water system, the trees are essential. I'll give you a small example that you'll understand very easily. You happy people that have a lot of hair on your head, if you take a shower, it takes you two or three hours to dry your hair if you don't use a dryer machine. Me, one minute, it's dry. The same with the trees. The trees are the hair of our planet. When you have rain in a place that has no trees, in just a few minutes, the water arrives in the stream, brings soil, destroying our water source, destroying the rivers, and no humidity to retain. When you have trees, the root system holds the water. All the branches of the trees, the leaves that come down create a humid area, and they take months and months under the water, go to the rivers, and maintain our source, maintain our rivers. This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. I want to show you now, to finish, just a few pictures that for me are very important in that direction. You remember that I told you, when I received the farm from my parents that was my paradise, that was the farm. Land completely destroyed, the erosion there, the land had dried. But you can see in this picture, we were starting to construct an educational center that became quite a large environmental center in Brazil. But you see a lot of small spots in this picture. In each point of those spots, we had planted a tree. There are thousands of trees. Now I'll show you the pictures made exactly in the same point two months ago. (Applause) I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. And I'll show you the last picture. We are with two million trees in the ground now. We are doing the sequestration of about 100,000 tons of carbon with these trees. My friends, it's very easy to do. We did it, no? By an accident that happened to me, we went back, we built an ecosystem. We here inside the room, I believe that we have the same concern, and the model that we created in Brazil, we can transplant it here. We can apply it everywhere around the world, no? And I believe that we can do it together. Thank you very much. (Applause)