As a boy, I loved cars. When I turned 18, I lost my best friend to a car accident. Like this. And then I decided I'd dedicate my life to saving one million people every year. Now I haven't succeeded, so this is just a progress report, but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
細個果陣 我就鐘意汽車 18歲果陣 我最好噶一位朋友係車禍中喪生。 好似咁, 於是決定投身 拯救每年 一百萬人噶生命 目前還未成功,所以哩個只係一個進度報告, 今日我想同你地介紹噶係無人駕駛汽車。
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert. And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. So we decided at Stanford to build a different self-driving car. We built the hardware and the software. We made it learn from us, and we set it free in the desert. And the unimaginable happened: it became the first car to ever return from a DARPA Grand Challenge, winning Stanford 2 million dollars. Yet I still hadn't saved a single life.
我第一次聽講哩個概念果陣係 美國政府係DARPA大挑戰中 懸賞建造一輛 可以在沙漠入邊導航噶無人駕駛汽車。 即使當時有100家團隊, 果D汽車都未完成過。 因此我決定係斯坦福大學建造一輛無人駕駛汽車。 我地搭建軟硬件。 令距向我地學習 同時自由係沙漠中奔馳。 意想唔到噶事發生左: 距成爲左第一輛 可以完成DARPA大挑戰噶汽車—— 爲斯坦福大學贏到20萬美金。 不過我仲係未能拯救到一條生命。
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves -- any street in California. We've driven 140,000 miles. Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. It's the perfect driving mechanism. We've driven in cities, like in San Francisco here. We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
果次之後, 我地噶任務轉向左 可以在任何地方自動駕駛噶汽車—— 係加州任意一條街道上。 我地已經行駛左14萬英里。 車上噶傳感器會 魔幻般檢視 周圍一切 同時會做出 駕駛方向決策。 距噶駕駛技術太剄了。 我地駛過 好似三藩市感噶城市, 我地係1好高速公路上從三藩市開到洛杉磯。
We've encountered joggers, busy highways, toll booths, and this is without a person in the loop; the car just drives itself. In fact, while we drove 140,000 miles, people didn't even notice. Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco. (Laughter) Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts.
我地遇到過慢跑者、 繁忙噶高速公路、收費站, 成個過程都戲無人操縱噶; 汽車自己駕駛。 事實上,甚至無人注意到 我地駛過14萬英里 無論係山路、 白天黑夜, 還係三藩市崎嶇噶 Lombard街道。 (笑聲) 有時我地噶汽車會好瘋狂, 有D雜技表演噶味道。
(Video) Man: Oh, my God. What? Second Man: It's driving itself.
(視頻)A:噢,上帝! 乜啊? B:距自動駕駛緊
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life, but I can do something for all the people who died. Do you know that driving accidents are the number one cause of death for young people? And do you realize that almost all of those are due to human error and not machine error, and can therefore be prevented by machines?
ST:今日我無辦法令我噶朋友Harold重生, 但係我可以爲果D死去噶人做些野。 你知唔知交通意外係 年輕人死亡噶頭號殺手嗎? 你有無意識到 幾乎所有噶事故都係由於人爲錯誤 而唔係機器及其鼓掌導致嗎? 你有無意識到我地可以通過機器來阻止感樣噶後果?
Do you realize that we could change the capacity of highways by a factor of two or three if we didn't rely on human precision on staying in the lane -- improve body position and therefore drive a little bit closer together on a little bit narrower lanes, and do away with all traffic jams on highways? Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute? You could regain this time. This is four billion hours wasted in this country alone. And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
你知唔知 假如我地唔再依賴人類 選擇車道噶精確度 可以將高速公路噶容納量 提高兩到三倍—— 優化車輛噶位置 令距地可以係較窄噶車道上 行駛, 以及減少高速公路上噶交通擠塞。 你有無意識到 你地平均每日 耗費52分鐘 係交通上, 浪費緊你每日噶 通勤時間? 你可以贏翻哩滴時間。 哩度有40億個鐘 同埋24億加倫汽油 浪費係哩個村莊裏。
Now I think there's a vision here, a new technology, and I'm really looking forward to a time when generations after us look back at us and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
現在覺得有一個夢想,一種新技術, 我好期待未來某一日 當下一代人回首過去睇翻我地果陣 距地會覺得人類駕駛汽車哩件事係幾咁荒謬。
Thank you.
多謝大傢
(Applause)
(掌聲)