As a boy, I loved cars. When I turned 18, I lost my best friend to a car accident. Like this. And then I decided I'd dedicate my life to saving one million people every year. Now I haven't succeeded, so this is just a progress report, but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
ครั้งผมยังเล็ก ผมชื่นชอบรถยนต์ เมื่อผมอายุได้ 18 ปี ผมสูญเสียเพื่อนรักไปกับอุบัติเหตุบนท้องถนน แบบนี้ จากนั้นผมจึงทุ่มเทชีวิตของผม เพื่อจะรักษา 1 ล้านชีวิต ทุกๆปี ตอนนี้ผมยังทำไม่สำเร็จ นี่เลยเป็นเพียงการรายงานความคืบหน้า แต่ผมมา ณ ที่นี้เพื่อเล่าให้พวกคุณฟังเกี่ยวกับรถที่ขับเคลื่อนได้เอง
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert. And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. So we decided at Stanford to build a different self-driving car. We built the hardware and the software. We made it learn from us, and we set it free in the desert. And the unimaginable happened: it became the first car to ever return from a DARPA Grand Challenge, winning Stanford 2 million dollars. Yet I still hadn't saved a single life.
ผมเห็นคอนเซปต์ครั้งแรก ที่การแข่งขัน DARPA Grand Challenges ที่รัฐบาลสหรัฐมีรางวัลให้ผู้ที่สามารถ สร้างรถยนต์ที่ขับเคลื่อนด้วยตนเองข้ามทะเลทรายได้ และถึงแม้จะมีเป็นร้อยๆทีมเข้าร่วมแข่งขัน รถยนต์เหล่านี้ไปไม่ถึงไหนเลย ที่แสตนฟอร์ด เราคิดที่จะสร้างรถขับเคลือนได้เองในแบบของเรา เราสร้างฮาร์ดแวร์ และซอฟท์แวร์ขึ้นมา เราทำให้มันเรียนรู้จากเรา แล้วเราก็ปล่อยมันออกโลดแล่นในทะเลทราย และสิ่งที่ไม่คาดฝันก็เกิดขึ้น มันเป็นรถยนต์คันแรก ที่กลับมาจากการแข่งขัน DARPA Grand Challenge คว้ารางวัล 2 ล้านดอลล่าร์ ให้กับสแตนฟอร์ด แต่ผมก็ยังไม่ได้ช่วยชีวิตใครสักคน
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves -- any street in California. We've driven 140,000 miles. Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. It's the perfect driving mechanism. We've driven in cities, like in San Francisco here. We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
จากนั้น งานของเราก็มุ่งเน้น ไปที่การสร้างรถยนต์ ที่สามารถขับไปไหนมาไหนได้ด้วยตัวมันเอง -- บนถนนไหนก็ได้ในแคลิฟอเนียร์ เราขับไป 140,000 ไมล์ รถของเรามีเซ็นเซอร์ ที่สามารถมองเห็นทุกอย่างรอบๆ ได้อย่างน่าอัศจรรย์ และสามารถตัดสินใจ เกี่ยวกับการขับรถได้เอง มันเป็นกลไกการขับที่สมบูรณ์แบบ เราลองขับมันในเมืองต่างๆ เช่นใน ซาน ฟรานซิสโก เราขับจากซาน ฟรานซิสโก ไปลอส แองเจลิส บนทางหลวงหมายเลข 1
We've encountered joggers, busy highways, toll booths, and this is without a person in the loop; the car just drives itself. In fact, while we drove 140,000 miles, people didn't even notice. Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco. (Laughter) Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts.
เราเผชิญกับนักจอกกิ้ง ทางหลวงที่วุ่นวาย ด่านเก็บค่าผ่านทาง และนี่ก็ไม่มีการแทรกแทรงของมนุษย์เลย รถมันขับเคลื่อนตัวของมันเอง ยิ่งไปกว่านั้น ในขณะที่เราขับตลอด 140,000 ไมล์ ไม่มีใครสังเกตเห็นด้วยซ้ำ ถนนตามไหล่เขา เช้าสายบ่ายและเย็น หรือถนนที่โค้งงออย่าง ลอมบาร์ด สตรีท ในซาน ฟรานซิสโก (เสียงหัวเราะ) บางครั้งรถของเราก็คึกคะนอง มันสามารถเล่นผาดโผนได้ด้วยนะ
(Video) Man: Oh, my God. What? Second Man: It's driving itself.
(วีดีโอ) ผู้ชาย: โอ้ พระเจ้า อะไร? คนที่สอง: มันขับตัวมันเอง
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life, but I can do something for all the people who died. Do you know that driving accidents are the number one cause of death for young people? And do you realize that almost all of those are due to human error and not machine error, and can therefore be prevented by machines?
เซบาสเตียน ทรัน: ผมคงไม่สามารถเรียกเพื่อนผมให้ฟื้นคืนชีพได้ แต่ผมสามารถทำอะไรบางอย่างให้กับทุกคนที่เสียชีวิตไป คุณรู้หรือไม่ อุบัติเหตุบนท้องถนน เป็นสาเหตุการตายของเยาวชนเป็นอันดับหนึ่ง และคุณรู้หรือไม่ว่า เกือบทั้งหมด เกิดจากความผิดพลาดของมนุษย์ ไม่ใช่ความผิดพลาดจากเครื่องยนต์ และ ดังนั้น มันก็สามารถหยุดยั้งได้ โดยเครื่องยนต์
Do you realize that we could change the capacity of highways by a factor of two or three if we didn't rely on human precision on staying in the lane -- improve body position and therefore drive a little bit closer together on a little bit narrower lanes, and do away with all traffic jams on highways? Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute? You could regain this time. This is four billion hours wasted in this country alone. And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
คุณรู้หรือไม่ ว่าเราสามารถเพิ่มความจุของทางหลวงได้ สองถึงสามเท่า หากเราไม่ต้องพึ่งพาความแม่นยำของมนุษย์ ในการขับให้ตรงเลนของตัวเอง -- สามารถจัดเรียงจำนวนรถได้ดีขึ้น และเราก็จะสามารถขับชิดกันได้มากขึ้น บนเลนที่แคบลง และแก้ปัญหารถติดทั้งหมดที่เรามีบนทางหลวง คุณรู้หรือไม่ว่าผู้เข้าชม TED ทั่วไป โดยเฉลี่ยแล้ว เสียเวลา 52 นาทีต่อวัน ในสภาพรถติด เสียเวลาทุกๆวัน ไปกับการเดินทางไปกลับ คุณสามารถทวงคืนเวลาเหล่านี้ ซึ่งคิดเป็นถึง 4 พันล้านชั่วโมง ในประเทศนี้ประเทศเดียว และนั่นคือน้ำมันจำนวน 2.4 พันล้านแกลลอนที่เราเสียไป
Now I think there's a vision here, a new technology, and I'm really looking forward to a time when generations after us look back at us and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
ตอนนี้ผมเชื่อว่าเรามีวิสัยทัศน์ใหม่ มีเทคโนโลยีใหม่ และผมก็อยากเห็นเวลานั้นเร็วๆ ที่เด็กรุ่นต่อๆ ไปจะมองย้อนกลับมา แล้วบอกว่า มันไร้สาระแค่ไหน ที่มนุษย์เราต้องขับรถด้วยตนเอง
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)