As a boy, I loved cars. When I turned 18, I lost my best friend to a car accident. Like this. And then I decided I'd dedicate my life to saving one million people every year. Now I haven't succeeded, so this is just a progress report, but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
Da ragazzo, adoravo le auto. Quando ho compiuto 18 anni, ho perso il mio migliore amico in un incidente automobilistico. Come questo. E poi ho deciso di dedicare la mia vita a salvare un milione di persone ogni anno. Non ci sono riuscito, quindi questo è solo un rapporto sui progressi, ma sono qui per raccontarvi qualcosa delle auto senza conducente.
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert. And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. So we decided at Stanford to build a different self-driving car. We built the hardware and the software. We made it learn from us, and we set it free in the desert. And the unimaginable happened: it became the first car to ever return from a DARPA Grand Challenge, winning Stanford 2 million dollars. Yet I still hadn't saved a single life.
Ho visto il primo prototipo al DARPA Grand Challenges dove il governo degli Stati Uniti ha messo in palio un premio per costruire un'automobile senza conducente che potesse circolare in un deserto. E anche se c'erano là un centinaio di squadre, queste auto non andavano da nessuna parte. Quindi a Stanford abbiamo deciso di costruire un'auto senza conducente diversa. Abbiamo costruito l'hardware e il software. L'abbiamo creata perché impari da noi, e l'abbiamo lasciata libera nel deserto. Ed è successo l'inimmaginabile: è diventata la prima auto che sia mai ritornata da un DARPA Grand Challenge -- facendo vincere a Stanford 2 milioni di dollari. Ancora non avevo salvato nessuna vita umana.
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves -- any street in California. We've driven 140,000 miles. Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. It's the perfect driving mechanism. We've driven in cities, like in San Francisco here. We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
Visto che il nostro lavoro è focalizzato sulla costruzione di auto che possono viaggiare ovunque in maniera autonoma -- su qualsiasi strada della California. Abbiamo viaggiato per più di 225.000 chilometri. Le nostre macchine hanno dei sensori con cui magicamente possono vedere tutto ciò che hanno intorno e prendere decisioni su qualunque aspetto della guida. E' il meccanismo di guida perfetto. Abbiamo viaggiato in città, come San Francisco qui. Abbiamo viaggiato da San Francisco a Los Angeles sull'autostrada 1.
We've encountered joggers, busy highways, toll booths, and this is without a person in the loop; the car just drives itself. In fact, while we drove 140,000 miles, people didn't even notice. Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco. (Laughter) Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts.
Abbiamo incoraggiato i corridori, autostrade trafficate, caselli, e tutto questo senza mai mettere una persona; la macchina guida da sola. Di fatto, mentre viaggiavamo per 225.000 chilometri, la gente non lo notava neanche. Strade di montagna, giorno e notte, e anche Lombard Street così tortuosa a San Francisco. (Risate) Qualche volta le nostre macchine diventano talmente matte, che fanno anche qualche acrobazia.
(Video) Man: Oh, my God. What? Second Man: It's driving itself.
(Video) Uomo: Oh, mio Dio. Cosa? Secondo Uomo: guida da sola.
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life, but I can do something for all the people who died. Do you know that driving accidents are the number one cause of death for young people? And do you realize that almost all of those are due to human error and not machine error, and can therefore be prevented by machines?
Sebastian Thrun: Non posso riportare alla vita il mio amico Harold, ma posso fare qualcosa per tutte le persone che sono morte. Sapete che gli incidenti stradali sono la prima causa di morte tra le persone più giovani? E vi rendete conto che la maggior parte sono dovuti ad errori umani e non ad errori delle macchine, e possono quindi essere impediti dalle macchine?
Do you realize that we could change the capacity of highways by a factor of two or three if we didn't rely on human precision on staying in the lane -- improve body position and therefore drive a little bit closer together on a little bit narrower lanes, and do away with all traffic jams on highways? Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute? You could regain this time. This is four billion hours wasted in this country alone. And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
Vi rendete conto che potremmo moltiplicare la capacità delle autostrade per due o per tre se non dovessimo affidarci alla precisione dell'uomo nello stare all'interno della corsia -- migliorare la posizione del corpo e quindi guidare un po' più ravvicinati su corsie un po' più ravvicinate, e sbarazzarci di tutto il traffico sulle autostrade? Vi rendete conto che voi, utenti TED, trascorrete in media 52 minuti al giorno nel traffico, buttando via tempo per gli spostamenti quotidiani? Potreste riprendervi questo tempo. Sarebbero quattro miliardi di ore buttate via solo in questo paese. E sono più di 9 miliardi di litri di benzina sprecata.
Now I think there's a vision here, a new technology, and I'm really looking forward to a time when generations after us look back at us and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
Credo che qui ci sia di mezzo una visione, una nuova tecnologia, e aspetto con ansia il momento in cui le generazioni dopo di noi ci vedranno e diranno quanto fosse ridicolo che gli umani guidassero le macchine.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)