As a boy, I loved cars. When I turned 18, I lost my best friend to a car accident. Like this. And then I decided I'd dedicate my life to saving one million people every year. Now I haven't succeeded, so this is just a progress report, but I'm here to tell you a little bit about self-driving cars.
De niño me encantaban los coches. Cuando cumplí 18 años perdí a mi mejor amigo a un accidente de coche, en un tris. Y entonces decidí que dedicaría mi vida a salvar a un millón de personas cada año. No hemos tenido éxito, así que esto es sólo un informe de avance, pero estoy aquí para contarles un poco sobre los coches auto-conducidos.
I saw the concept first in the DARPA Grand Challenges where the U.S. government issued a prize to build a self-driving car that could navigate a desert. And even though a hundred teams were there, these cars went nowhere. So we decided at Stanford to build a different self-driving car. We built the hardware and the software. We made it learn from us, and we set it free in the desert. And the unimaginable happened: it became the first car to ever return from a DARPA Grand Challenge, winning Stanford 2 million dollars. Yet I still hadn't saved a single life.
Vi el primer concepto en los Grandes Desafíos de DARPA en los que el gobierno de EE.UU. otorga un premio para construir un coche auto-conducido capaz de andar por el desierto. Y aunque allí había un centenar de equipos estos autos no llegaron a ninguna parte. Así que en Stanford decidimos construir un coche auto-conducido diferente. Construimos el hardware y el software. Hicimos que aprendan de nosotros y los liberamos en el desierto. Y sucedió algo inimaginable: se convirtió en el primer coche en regresar de un Gran Desafío DARPA -ganado Stanford 2 millones de dólares. No obstante, no he salvado una sola vida
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves -- any street in California. We've driven 140,000 miles. Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. It's the perfect driving mechanism. We've driven in cities, like in San Francisco here. We've driven from San Francisco to Los Angeles on Highway 1.
dado que nuestro trabajo se centró en la construcción de coches auto-conducidos, que pueden manejarse en cualquier lugar por sí mismos en cualquier calle de California. Conducimos 224 mil kilómetros. Nuestros coches tienen sensores con los cuales mágicamente pueden ver todo a su alrededor y tomar decisiones sobre cada aspecto de la conducción. Es el mecanismo de conducción perfecto. Hemos conducido en ciudades como San Francisco. Hemos conducido desde San Francisco a Los Ángeles por la autopista 1.
We've encountered joggers, busy highways, toll booths, and this is without a person in the loop; the car just drives itself. In fact, while we drove 140,000 miles, people didn't even notice. Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco. (Laughter) Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts.
Hemos encontrado corredores, autopistas atestadas, cabinas de peaje, y esto sin intervención de persona alguna; el coche se conduce solo. De hecho, recorrimos 224 mil kilómetros y la gente ni se dio cuenta. Caminos de montaña, día y noche, incluso la sinuosa Lombard Street de San Francisco. (Risas) A veces nuestros coches se vuelven tan locos que hacen algunas piruetas.
(Video) Man: Oh, my God. What? Second Man: It's driving itself.
(Video) Hombre: ¡Oh, Dios mío! ¿Qué? Segundo Hombre: Se conduce solo.
Sebastian Thrun: Now I can't get my friend Harold back to life, but I can do something for all the people who died. Do you know that driving accidents are the number one cause of death for young people? And do you realize that almost all of those are due to human error and not machine error, and can therefore be prevented by machines?
Sebastian Thrun: si bien no puedo revivir a mi amigo Harold, puedo hacer algo por toda la gente que murió. ¿Saben que los accidentes de auto son la causa principal de muertes en jóvenes? ¿Y se dan cuenta de que casi todos se deben a errores humanos y no a errores mecánicos y que por ende pueden ser evitados por las máquinas?
Do you realize that we could change the capacity of highways by a factor of two or three if we didn't rely on human precision on staying in the lane -- improve body position and therefore drive a little bit closer together on a little bit narrower lanes, and do away with all traffic jams on highways? Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute? You could regain this time. This is four billion hours wasted in this country alone. And it's 2.4 billion gallons of gasoline wasted.
¿Se dan cuenta que podría cambiar la capacidad de las autopistas en un factor de 2 ó de 3 si no delegáramos en la precisión humana el permanecer en el carril, mejorar la posición del cuerpo, y, por lo tanto, conducir un poco más cerca, en carriles un poco más angostos, y acabar con los atascos de tráfico en las autopistas? ¿Se dan cuenta que Uds, usuarios de TED, pasan un promedio de 52 minutos al día en el tráfico perdiendo el tiempo en sus viajes diarios? Podrían recuperar ese tiempo. Son 4 mil millones de horas desperdiciadas sólo en este país. Y son 9 mil millones de litros de gasolina desperdiciados.
Now I think there's a vision here, a new technology, and I'm really looking forward to a time when generations after us look back at us and say how ridiculous it was that humans were driving cars.
Creo que aquí hay una visión, una nueva tecnología, y realmente espero con ansias el momento en que las generaciones venideras nos miren y se digan lo ridículo que era que los humanos condujeran coches.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)