Imagine that you're a pig farmer. You live on a small farm in the Philippines. Your animals are your family's sole source of income -- as long as they're healthy. You know that any day, one of your pigs can catch the flu, the swine flu. Living in tight quarters, one pig coughing and sneezing may soon lead to the next pig coughing and sneezing, until an outbreak of swine flu has taken over your farm. If it's a bad enough virus, the health of your herd may be gone in the blink of an eye. If you called in a veterinarian, he or she would visit your farm and take samples from your pigs' noses and mouths. But then they would have to drive back into the city to test those samples in their central lab. Two weeks later, you'd hear back the results. Two weeks may be just enough time for infection to spread and take away your way of life.
ลองจินตนาการดูซิว่า คุณเป็นเกษตกรเลี้ยงหมู อาศัยอยู่ในฟาร์มเล็ก ๆ ในประเทศฟิลิปปินส์ พวกสัตว์ทั้งหลายของคุณ ก็คือ แหล่งรายได้เดียวของครอบครัวคุณ ตราบเท่าที่พวกมันยังมีสุขภาพที่ดีอยู่ รู้ไหมครับว่าวันใดวันหนึ่ง หมูของคุณตัวหนึ่งอาจจะติดไข้หวัด ไข้หวัดหมู ในคอกที่แน่น หมูตัวหนึ่งไอและจามขึ้นมา อาจนำไปสู่ตัวต่อไปให้ไอและจามในเวลาไม่นาน จนกระทั่งการระบาดของหวัดหมู เกิดขึ้นในฟาร์มของคุณ หากเป็นเชื้อไวรัสที่รุนแรง สุขภาพของหมูทั้งเล้าของคุณ ก็จะแย่กันไปในทันที หากคุณเรียกสัตวแพทย์มาดู เขาก็จะมาที่ฟาร์มของคุณ และเก็บตัวอย่าง จากจมูกและปากของหมูคุณ จากนั้นเขาก็จะขับรถกลับเข้าไปในเมือง เพื่อทดสอบตัวอย่างเหล่านั้น ในศูนย์ห้องปฎิบัติการ สองสัปดาห์หลังจากนั้น คุณจึงจะได้ฟังผล สองสัปดาห์นั้น อาจจะพอเพียงแล้ว สำหรับโรคระบาดที่จะแพร่กระจายออกไป และบั่นทอนความเป็นอยู่ของคุณ
But it doesn't have to be that way. Today, farmers can take those samples themselves. They can jump right into the pen and swab their pigs' noses and mouths with a little filter paper, place that little filter paper in a tiny tube, and mix it with some chemicals that will extract genetic material from their pigs' noses and mouths. And without leaving their farms, they take a drop of that genetic material and put it into a little analyzer smaller than a shoebox, program it to detect DNA or RNA from the swine flu virus, and within one hour get back the results, visualize the results. This reality is possible because today we're living in the era of personal DNA technology. Every one of us can actually test DNA ourselves.
แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้น ในวันนี้ เกษตรกรสามารถเก็บตัวอย่าง ได้ด้วยตัวเอง สามารถกระโดดเข้าไปในคอกทันที และซับจมูกและปากของหมู ด้วยกระดาษกรองแผ่นเล็ก ๆ แล้วเอากระดาษกรองแผ่นเล็ก ๆ นั้น วางในหลอดทดลองขนาดเล็ก และเอาไปผสมกับสารเคมีบางอย่าง ที่จะสกัดสารพันธุกรรมออกมา จากจมูกและปากของหมู และไม่ต้องออกจากฟาร์มไปไหน เพียงแค่หยดสารพันธุกรรมนั้น ใส่ในเครื่องวิเคราะห์ ที่มีขนาดเล็กกว่ากล่องใส่รองเท้า ตั้งโปรแกรมให้ตรวจสอบดีเอ็นเอ หรืออาร์เอ็นเอจากไข้หวัดหมู และภายในหนึ่งชั่วโมง ก็จะได้ผลกลับมา ผลที่ออกมาเป็นภาพ สิ่งเหล่านี้ สามารถเป็นจริงได้ เพราะในวันนี้ เราอาศัยอยู่ในยุค ของเทคโนโลยีดีเอ็นเอส่วนบุคคล เราทุกคนนั้น จริง ๆ แล้ว สามารถทดสอบดีเอ็นเอได้ด้วยตัวเอง
DNA is the fundamental molecule the carries genetic instructions that help build the living world. Humans have DNA. Pigs have DNA. Even bacteria and some viruses have DNA too. The genetic instructions encoded in DNA inform how our bodies develop, grow, function. And in many cases, that same information can trigger disease. Your genetic information is strung into a long and twisted molecule, the DNA double helix, that has over three billion letters, beginning to end. But the lines that carry meaningful information are usually very short -- a few dozen to several thousand letters long. So when we're looking to answer a question based on DNA, we actually don't need to read all those three billion letters, typically. That would be like getting hungry at night and having to flip through the whole phone book from cover to cover, pausing at every line, just to find the nearest pizza joint.
ดีเอ็นเอเป็นโมเลกุลพื้นฐานสำคัญ ที่นำพาคำสั่งทางพันธุกรรม ซึ่งช่วยสร้างสรรค์โลกของสิ่งมีชีวิต มนุษย์มีดีเอ็นเอ หมูก็มีดีเอ็นเอ แม้กระทั่งเชื้อแบคทีเรียและไวรัส ก็มีดีเอ็นเอเช่นกัน คำสั่งทางพันธุกรรมถูกเข้ารหัสไว้ในดีเอ็นเอ บอกให้รู้ว่า ร่างกายของเราจะพัฒนา เติบโต และทำงานอย่างไร และในหลาย ๆ กรณี ข้อมูลเดียวกันนั้น ก็สามารถเป็นตัวทำให้เกิดโรคขึ้นได้ ข้อมูลด้านพันธุกรรมของคุณ ถูกติดอยู่ในสายโมเลกุลที่ยาวบิดไปบิดมา หรือ ดีเอ็นเอเกลียวคู่ ที่มีตัวอักษรอยู่กว่าสามพันล้านตัว ตั้งแต่ต้นจนถึงตอนปลายของสาย แต่สายเสันที่นำพาข้อมูลที่มีความหมายนั้น มักจะสั้นมาก ๆ หรือ ยาวตั้งแต่หลายสิบตัวอักษร จนถึงหลายพันตัว ดังนั้น เมื่อเรากำลังมองหาคำตอบ ของคำถามที่เกี่ยวเนื่องกับดีเอ็นเอ จริง ๆ แล้ว เราไม่จำเป็นต้องอ่าน ตัวอักษรสามพันล้านตัวเหล่านั้นทั้งหมด มันก็จะเหมือนกับการรู้สึกหิวกลางดึก และต้องเปิดสมุดโทรศัพท์ทั้งเล่ม จากปกหน้าถึงปกหลัง หยุดดูทุก ๆ เส้นบรรทัด แค่เพียงจะค้นหาร้านพิซซ่าที่ใกล้ที่สุด
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Luckily, three decades ago, humans started to invent tools that can find any specific line of genetic information. These DNA machines are wonderful. They can find any line in DNA. But once they find it, that DNA is still tiny, and surrounded by so much other DNA, that what these machines then do is copy the target gene, and one copy piles on top of another, millions and millions and millions of copies, until that gene stands out against the rest; until we can visualize it, interpret it, read it, understand it, until we can answer: Does my pig have the flu? Or other questions buried in our own DNA: Am I at risk of cancer? Am I of Irish descent? Is that child my son?
โชคดีครับ เมื่อสามทศวรรษที่แล้ว มนุษย์เริ่มต้นประดิษฐ์เครื่องมือ ที่สามารถค้นหาเส้นข้อมูลทางพันธุกรรม ที่ต้องการได้ เครื่องดีเอ็นเอเหล่านี้ เยี่ยมยอดมาก มันสามารถค้นพบเส้นใด ๆ ก็ได้ในดีเอ็นเอ แต่เมื่อหาพบ ดีเอ็นเอที่ยังคงเล็กมาก และถูกล้อมรอบด้วยดีเอ็นเออื่นมากมาย เครื่องดีเอ็นเอนี้จะทำการคัดลอก ยีนที่เป็นเป้าหมายนั้นไว้ ตัวที่ถูกคัดลอกนั้นจะกองซ้อนทับกัน เป็นตัวที่ถูกคัดลอกหลาย ๆ ล้านชุด จนกว่ายีนนั้น จะปรากฏเด่นชัดออกมาจากยีนอื่น จนกว่าเราจะสามารถมองเห็นมันได้ ตีความ อ่านผล และทำความเข้าใจ จนกว่าเราจะสามารถตอบคำถาม "หมูของผมเป็นหวัดหรือเปล่า" หรือคำถามอื่น ๆ ที่ฝังอยู่ในดีเอ็นเอ ของตัวเราเอง ได้แก่ ฉันเสี่ยงกับการเป็นโรคมะเร็งหรือเปล่า ฉันเป็นเชื้อสายชาวไอริสหรือเปล่า เด็กคนนั้นเป็นลูกชายของฉันหรือเปล่า
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
This ability to make copies of DNA, as simple as it sounds, has transformed our world. Scientists use it every day to detect and address disease, to create innovative medicines, to modify foods, to assess whether our food is safe to eat or whether it's contaminated with deadly bacteria. Even judges use the output of these machines in court to decide whether someone is innocent or guilty based on DNA evidence. The inventor of this DNA-copying technique was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 1993. But for 30 years, the power of genetic analysis has been confined to the ivory tower, or bigwig PhD scientist work. Well, several companies around the world are working on making this same technology accessible to everyday people like the pig farmer, like you.
ความสามารถที่จะคัดลอกดีเอ็นเอ ซึ่งฟังดูง่าย ๆ นี้ ได้เปลี่ยนโลกของเราไปแล้ว นักวิทยาศาสตร์ใช้มันอยู่ทุกวัน เพื่อค้นหา และจัดการกับโรคภัย เพื่อสรรสร้างยาตัวใหม่ ๆ เพื่อดัดแปลงอาหาร เพื่อประเมินว่าอาหารของเราทานได้ปลอดภัย หรือ มันมีแบคทีเรียที่ทำให้ถึงตาย เจือปนอยู่หรือไม่ แม้กระทั่งผู้พิพากษาก็ใช้ผลที่ได้ จากเครื่องที่ว่านี้ในศาล เพื่อตัดสินว่าคน ๆ หนึ่งบริสุทธ์ หรือมีความผิด โดยถือเอาดีเอ็นเอเป็นหลักฐาน ผู้ประดิษฐ์เทคนิคในการคัดลอกดีเอ็นเอนี้ ได้รับรางวัลโนเบลสาขาเคมี ในปี ค.ศ 1993 แต่นาน 30 ปี พลังอำนาจของการวิเคราะห์พันธุกรรม ได้ถูกจำกัดไว้ที่หอคอยงาช้าง หรือไม่ก็ที่งานวิทยาศาตร์ระดับปริญญาเอก ที่สำคัญมาก ๆ ครับ หลาย ๆ บริษัททั่วโลกในขณะนี้ กำลังทำงานกันเพื่อให้เข้าถึง เทคโนโลยีแบบเดียวกันนี้ได้ สำหรับประชาชนทุกคน อย่างเช่น เกษตรกรเลี้ยงหมู อย่างเช่น ท่านทั้งหลาย
I cofounded one of these companies. Three years ago, together with a fellow biologist and friend of mine, Zeke Alvarez Saavedra, we decided to make personal DNA machines that anyone could use. Our goal was to bring DNA science to more people in new places. We started working in our basements. We had a simple question: What could the world look like if everyone could analyze DNA? We were curious, as curious as you would have been if I had shown you this picture in 1980.
ผมได้ร่วมก่อตั้งบริษัทแบบนี้บริษัทหนึ่ง เมื่อสามปีที่แล้ว พร้อมกับนักชีววิทยาด้วยกัน และเป็นเพื่อนผมด้วย ชื่่อ เซเก อัลวีเรส ซาเวดรา เราตัดสินใจสร้างเครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล ที่ใคร ๆ ก็สามารถใช้ได้ เป้าหมายของเราก็เพื่อนำวิทยาศาสตร์ดีเอ็นเอ ไปสู่ผู้คนในสถานใหม่ ๆ ให้มากขึ้น เราเริ่มต้นการทำงานในห้องใต้ดินของเรา เรามีคำถามง่าย ๆ ว่า โลกจะเป็นอย่างไร หากทุกคนสามารถวิเคราะห์ดีเอ็นเอได้ ตอนนั้น เราอยากจะรู้ อยากจะรู้เท่า ๆ กับคุณ ถ้าผมให้คุณดูรูปนี้ ซึ่งถ่ายไว้ในปี ค.ศ 1980
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You would have thought, "Wow! I can now call my Aunt Glenda from the car and wish her a happy birthday. I can call anyone, anytime. This is the future!" Little did you know, you would tap on that phone to make dinner reservations for you and Aunt Glenda to celebrate together. With another tap, you'd be ordering her gift. And yet one more tap, and you'd be "liking" Auntie Glenda on Facebook. And all of this, while sitting on the toilet.
คุณคงจะคิดว่า "ว้าว! ตอนนี้ ฉันสามารถโทรหา คุณป้าเกล็นด้าของฉันได้จากในรถ และก็ส่งสุขสันต์วันเกิดให้คุณป้าได้ ฉันโทรหาใครก็ได้ เวลาไหนก็ได้ นี่เป็นอนาคตนะ!" ตอนนั้น คุณรู้แค่น้อยนิดว่า คุณแตะบนเครื่องโทรศัพท์ เพื่อจองโต๊ะ อาหารมื้อคํ่า เพื่อที่คุณกับคุณป้าเกล็นด้า จะเฉลิมฉลองด้วยกัน แตะอีกครั้ง คุณจะสั่งของขวัญให้เธอได้ และก็อีกหนึ่งครั้ง คุณก็จะกด "liking" คุณป้าเกล็นด้า บนเฟสบุคได้ และทั้งหมดนี้ ทำอยู่ขณะนั่งบนโถส้วม
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It is notoriously hard to predict where new technology might take us. And the same is true for personal DNA technology today.
รู้กันกระฉ่อนว่ามันยากที่จะคาดเดาว่า เทคโนโลยีใหม่จะพาเราไปถึงไหน และมันก็เป็นความจริงเช่นเดียวกัน สำหรับเทคโนโลยีดีเอ็นเอส่วนบุคคลในปัจจุบัน
For example, I could never have imagined that a truffle farmer, of all people, would use personal DNA machines. Dr. Paul Thomas grows truffles for a living. We see him pictured here, holding the first UK-cultivated truffle in his hands, on one of his farms. Truffles are this delicacy that stems from a fungus growing on the roots of living trees. And it's a rare fungus. Some species may fetch 3,000, 7,000, or more dollars per kilogram. I learned from Paul that the stakes for a truffle farmer can be really high. When he sources new truffles to grow on his farms, he's exposed to the threat of knockoffs -- truffles that look and feel like the real thing, but they're of lower quality. But even to a trained eye like Paul's, even when looked at under a microscope, these truffles can pass for authentic. So in order to grow the highest quality truffles, the ones that chefs all over the world will fight over, Paul has to use DNA analysis. Isn't that mind-blowing? I bet you will never look at that black truffle risotto again without thinking of its genes.
ตัวอย่างเช่น ผมจะไม่สามารถจินตนาการได้เลย ว่า เกษตรกรปลูกเห็ดทรัฟเฟิลนั้น น่าจะใช้ เครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล มากกว่าคนอื่น ๆ ดร. พอล โทมัส ปลูกทรัฟเฟิลเพื่อเลี้ยงชีพ คุณเห็นภาพเขาตรงนี้ กำลังถือทรัฟเฟิลที่ปลูกขึ้นในอังกฤษ เป็นครั้งแรกอยู่ในมือ ทรัฟเฟิลนั้นเป็นอาหารราคาแพง ซึ่งเกิดจากเชื้อราที่เติบโตบนรากของพืช ที่มีชีวิต และมันเป็นเชื้อราที่หาได้ยาก บางสายพันธ์ุของมัน อาจจะขายได้กิโลกรัมละ 3,000 ถึง 7,000 ดอลลาร์ หรือมากกว่า ผมเรียนรู้จากพอลว่า ผลประโยชน์ที่เกษตรกรทรัฟเฟิลจะได้ จะสูงได้มากจริง ๆ เมื่อเขาไปหาทรัฟเฟิลใหม่มาปลูก ในฟาร์มของเขานั้น เขาก็เข้าไปสัมผัสกับลางร้ายในเรื่อง เห็ดเทียม -- ทรัฟเฟิลที่ดูคล้าย ๆ และรู้สึกว่า น่าจะเหมือนของจริง แต่มันเป็นทรัฟเฟิลคุณภาพตํ่า แม้แต่มีสายตาที่ฝึกมาอย่างดี อย่างเช่น พอล เมื่อมองดูในกล้องจุลทรรศน์ ก็ยังคิดว่าทรัฟเฟิลเหล่านั้นเป็นของแท้ ดังนั้น เพื่อที่จะปลูกทรัฟเฟิล ที่มีคุณภาพสูงสุด ทรัฟเฟิลที่พ่อครัวทั่วโลกแย่งชิงกันนั้น พอลจึงต้องใช้การวิเคราะห์ดีเอ็นเอ นั่นไม่ใช่เรื่องที่ตื่นตะลึงหรอกหรือ ผมพนันได้ว่า คุณจะไม่มองดู รีซอตโตทรัฟเฟิลดำได้อีกต่อไป โดยไม่คิดถึงยีนของมัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But personal DNA machines can also save human lives. Professor Ian Goodfellow is a virologist at the University of Cambridge. Last year he traveled to Sierra Leone. When the Ebola outbreak broke out in Western Africa, he quickly realized that doctors there lacked the basic tools to detect and combat disease. Results could take up to a week to come back -- that's way too long for the patients and the families who are suffering. Ian decided to move his lab into Makeni, Sierra Leone. Here we see Ian Goodfellow moving over 10 tons of equipment into a pop-up tent that he would equip to detect and diagnose the virus and sequence it within 24 hours. But here's a surprise: the same equipment that Ian could use at his lab in the UK to sequence and diagnose Ebola, just wouldn't work under these conditions. We're talking 35 Celsius heat and over 90 percent humidity here. But instead, Ian could use personal DNA machines small enough to be placed in front of the air-conditioning unit to keep sequencing the virus and keep saving lives.
แต่เครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคลนั้น ยังสามารถช่วยชีวิตมนุษย์ไว้ได้อีกด้วย ศาสตราจารย์ เอียน กูดเฟลโล เป็นนักไวรัสวิทยา ที่มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ ปีที่แล้ว เขาเดินทางไปที่ ประเทศเซียร์ราลีโอน เมื่อตอนไวรัสอีโบลาระบาดในแอฟริกาตะวันตก เขาตระหนักรู้ได้อย่างรวดเร็วว่า แพทย์ที่นั่นขาดเครื่องมือสำคัญพื้นฐาน เพื่อตรวจพบและต่อสู้กับโรค ผลการตรวจเชื้อโรคนั้น ใช้เวลาหนึ่งสัปดาห์ กว่าจะได้กลับมา -- นานเกินไปสำหรับคนป่วย และครอบครัวซึ่งกำลังทนทุกข์ทรมานอยู่กับโรค เอียน ตัดสินใจย้ายห้องทดลองของเขา เข้าไปในเมืองมาเคนี เซียร์ราลีโอน ตรงนี้ เราเห็น เอียน กูดเฟลโล กำลังย้ายเครื่องมือหนัก 10 ตัน เข้าไปในเต็นท์แบบพับได้ ซึ่งเขาจะติดตั้งเพื่อตรวจหาและวินิจฉัย เชื้อไวรัส และหาลำดับดีเอ็นเอมัน ภายใน 24 ชั่วโมง แต่นี่คือ สิ่งที่ทำให้ประหลาดใจ เครื่องมือแบบเดียวกับที่เอียนใช้ ในห้องทดลองของเขา ในอังกฤษ เพื่อหาลำดับดีเอ็นเอ และวินิจฉัยโรคอีโบลา กลับใช้งานไม่ได้ในสภาวการณ์เหล่านี้ เรากำลังพูดถึงสภาพอากาศร้อน 35 เซลเซียส และความชื้นเกินกว่า 90 เปอร์เซ็นต์ แต่แทนที่จะทำเช่นนั้น เอียนสามารถใช้เครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล ซึ่งเล็กพอที่จะถูกนำไปวางใว้ ข้างหน้าเครื่องปรับอากาศ เพื่อให้ยังคงหาลำดับไวรัสนั้นได้ และยังคงช่วยชีวิตไว้ได้
This may seem like an extreme place for DNA analysis, but let's move on to an even more extreme environment: outer space. Let's talk about DNA analysis in space. When astronauts live aboard the International Space Station, they're orbiting the planet 250 miles high. They're traveling at 17,000 miles per hour. Picture that -- you're seeing 15 sunsets and sunrises every day. You're also living in microgravity, floating. And under these conditions, our bodies can do funky things. One of these things is that our immune systems get suppressed, making astronauts more prone to infection.
นี่อาจจะเป็นเหมือนสถานที่สุดกู่ สำหรับการวิเคราะห์ดีเอ็นเอ แต่เราลองเปลี่ยนไปยังสภาพแวดล้อม ที่สุดกู่กว่านี้กันเถอะ อวกาศนอกโลก ให้เรามาพูดถึงการวิเคราะห์ดีเอ็นเอนอกโลก เมื่อมนุษย์อวกาศอาศัยอยู่ใน สถานีอวกาศนานาชาติ พวกเขาโคจรรอบโลกระดับที่สูง 250 ไมล์ พวกเขาเดินทางอยู่ที่ 17,000 ไมล์ต่อชั่วโมง ลองนึกถึงภาพนั้น -- คุณกำลังเห็น ดวงอาทิตย์ขึ้นและตก 15 ครั้ง ทุก ๆ วัน คุณก็ยังคงอยู่ในสภาวะไร้นํ้าหนัก คือ ลอยไปลอยมา และภายใต้สภาวะแบบนี้ ร่างกายของเราก็จะทำสิ่งที่แปลก ๆ หนึ่งในนั้น ก็คือ ระบบภูมิคุ้มกันของเราจะถูกระงับไว้ ทำให้นักบินอวกาศมีโอกาสติดเชื้อได้งาย
A 16-year-old girl, a high school student from New York, Anna-Sophia Boguraev, wondered whether changes to the DNA of astronauts could be related to this immune suppression, and through a science competition called "Genes In Space," Anna-Sophia designed an experiment to test this hypothesis using a personal DNA machine aboard the International Space Station. Here we see Anna-Sophia on April 8, 2016, in Cape Canaveral, watching her experiment launch to the International Space Station. That cloud of smoke is the rocket that brought Anna-Sophia's experiment to the International Space Station, where, three days later, astronaut Tim Peake carried out her experiment -- in microgravity. Personal DNA machines are now aboard the International Space Station, where they can help monitor living conditions and protect the lives of astronauts.
เด็กสาวอายุ 16 ปี คนหนึ่ง เป็นนักเรียนมัธยม จากนิวยอร์ค ชื่อ แอนนา-โซเฟีย โบกูราย สงสัยว่าการเปลี่ยนแปลงที่มีต่อดีเอ็นเอ ของนักบินอวกาศนั้น อาจสัมพันธ์กับการระงับระบบภูมิคุ้มกันนี้ หรือไม่ และในการแข่งขันวิทยาศาสตร์ที่ชื่อว่า "ยีนส์ในอวกาศ" แอนนา-โซเฟีย ได้ออกแบบการทดลองวิจัย เพื่อทดสอบสมมุติฐานนี้ โดยใช้เครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล ในสถานีอวกาศนานาชาติ ตรงนี้เราเห็นแอนนา-โซเฟีย ในวันที่ 8 เมษายน ค.ศ 2016 ในแหลมคานาวารัล กำลังดูการทดลองของเธอ ปล่อยออกไปยังสถานีอวกาศนานาชาติ กลุ่มควันนั้น คือ จรวด ที่นำการทดลองของแอนนา-โซเฟีย ไปยังสถานีอวกาศนานาชาติ ที่ซึ่งหลังจากนั้นสามวัน นักบินอวกาศ ทิม พีก ทำการทดลองของเธอ -- ในสภาวะไร้นํ้าหนัก เครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล ในปัจจุบัน อยู่ในสถานีอวกาศนานาชาติ ซึ่งมันจะช่วยเฝ้าสังเกตสภาพความเป็นอยู่ และปกป้องชีวิตของนักบินอวกาศ
A 16-year-old designing a DNA experiment to protect the lives of astronauts may seem like a rarity, the mark of a child genius. Well, to me, it signals something bigger: that DNA technology is finally within the reach of every one of you.
การออกแบบการทดลองดีเอ็นเอของเด็กอายุ 16 ปี เพื่อปกป้องชีวิตของนักบินอวกาศ อาจจะดูเหมือนเป็นสิ่งที่พบได้ยาก สัญลักษณ์ของความเป็นเด็กอัจฉริยะ แต่สำหรับผมแล้ว มันส่งสัญญาณบางอย่าง ที่ใหญ่กว่านั้น ว่า เทคโนโลยีดีเอ็นเอ ในที่สุดแล้ว ก็อยู่ภายในเอื้อมมือของทุก ๆ ท่าน
A few years ago, a college student armed with a personal computer could code an app, an app that is now a social network with more than one billion users. Could we be moving into a world of one personal DNA machine in every home?
เมื่อสองสามปีที่แล้ว นักศึกษาปริญญาตรี ที่มีเครื่องคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล สามารถเขียนแอพได้ เป็นแอพที่เป็นเครือข่ายสังคมออนไลน์ มีผู้ใช้มากกว่าพันล้านคน ในปัจจุบัน เราจะสามารถเคลื่อนเข้าไปในโลก ของเครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล ในทุก ๆ บ้าน หรือไม่
I know families who are already living in this reality. The Daniels family, for example, set up a DNA lab in the basement of their suburban Chicago home. This is not a family made of PhD scientists. This is a family like any other. They just like to spend time together doing fun, creative things. By day, Brian is an executive at a private equity firm. At night and on weekends, he experiments with DNA alongside his kids, ages seven and nine, as a way to explore the living world. Last time I called them, they were checking out homegrown produce from the backyard garden. They were testing tomatoes that they had picked, taking the flesh of their skin, putting it in a test tube, mixing it with chemicals to extract DNA and then using their home DNA copier to test those tomatoes for genetically engineered traits.
ผมรู้จักบางครอบครัวที่ใช้ชีวิต ในลักษณะนี้จริง ๆ ตัวอย่างเช่น ครอบครัวแดเนียล ติดตั้งห้องแลบในห้องใต้ดิน ของบ้านพวกเขา ชานเมืองชิคาโก ไม่ได้เป็นครอบครัวนักวิทยาศาสตร์ปริญญาเอก เป็นครอบครัวที่เหมือน ๆ กับครอบครัวอื่น เพียงแต่ว่าพวกเขาชอบที่จะใช้เวลาร่วมกัน ทำสิ่งสนุก ๆ สิ่งที่สร้างสรรค์ ตอนกลางวัน ไบรอัน เป็นผู้บริหาร อยู่ที่บริษัทกองทุนรวมเอกชน ตอนกลางคืน และวันสุดสัปดาห์ เขาทำการทดลองกับดีเอ็นเอ ไปพร้อมกับลูก ๆ อายุเจ็ดและเก้าขวบ ถือว่าเป็นวิธีสำรวจโลกที่มีชีวิตนั้น ครั้งสุดท้ายที่ผมโทรไปหาพวกเขานั้น พวกเขากำลังเช็คพืชผักปลูกเองที่บ้าน จากสวนหลังบ้าน กำลังทดสอบมะเขือเทศ ที่พวกเขาไปเก็บมา เอาเนื้อของผิวมะเขือเทศนั้น ไปใส่ในหลอดทดลอง ผสมมันกับสารเคมี เพื่อสกัดดีเอ็นเอออกมา แล้วก็ใช้เครื่องคัดลอกดีเอ็นเอ ที่มีอยู่ในบ้าน เพื่อทดสอบมะเขือเทศนั้น เพื่อให้ได้ ลักษณะทางพันธุวิศวกรรม
For the Daniels family, the personal DNA machine is like the chemistry set for the 21st century. Most of us may not yet be diagnosing genetic conditions in our kitchen sinks or doing at-home paternity testing.
สำหรับครอบครัวแดเนียล เครื่องดีเอ็นเอส่วนบุคคล เป็นเหมือนกับชุดเครื่องเล่นทางเคมี สำหรับศตวรรษที่ 21 พวกเราส่วนมากอาจจะยังไม่วินิจฉัย สภาวะทางพันธุกรรม ในอ่างล้างจานในครัวของเรา หรือทำการทดสอบกันที่บ้านเลย ว่าใครเป็นพ่อ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
But we've definitely reached a point in history where every one of you could actually get hands-on with DNA in your kitchen. You could copy, paste and analyze DNA and extract meaningful information from it. And it's at times like this that profound transformation is bound to happen; moments when a transformative, powerful technology that was before limited to a select few in the ivory tower, finally becomes within the reach of every one of us, from farmers to schoolchildren. Think about the moment when phones stopped being plugged into the wall by cords, or when computers left the mainframe and entered your home or your office.
แต่แน่นอน เราได้ไปถึงจุดหนึ่ง ในประวัติศาสตร์ ที่ซึ่งทุกท่านสามารถใช้เครื่องมือ เกี่ยวกับดีเอ็นเอได้ ในครัวของคุณ คุณสามารถคัดลอก ตัดปะ และวิเคราะห์ดีเอ็นเอ และสกัดข้อมูลที่มีความหมายออกมาได้ และมันเป็นช่วงเวลานี้ล่ะ ที่การเปลี่ยนแปลงที่ลึกลํ้า จะเกิดขึ้นแน่ ๆ เป็นช่วงเวลาเมื่อเทคโนโลยี ที่ทรงพลังในการแปรเปลี่ยน ซึ่งแต่ก่อนถูกจำกัดใว้ สำหรับคนที่เลือกสรร เพียงไม่กี่คน ในหอคอยงาช้าง ท้ายที่สุด ก็มาอยู่ภายในเอื้อมมือ ของพวกเราทุกคน ตั้งแต่เกษตรกร ไปจนถึงเด็กนักเรียน ลองคิดถึงช่วงเวลา ที่โทรศัพท์ไม่ต้องเสียบปลั๊กไฟในผนัง ผ่านสายไฟ หรือเมื่อคอมพิวเตอร์เลิกใช้เครื่องขนาดใหญ่ และก็เข้ามาอยู่ในบ้านและสำนักงานของคุณ
The ripples of the personal DNA revolution may be hard to predict, but one thing is certain: revolutions don't go backwards, and DNA technology is already spreading faster than our imagination.
คลื่นเล็ก ๆ ของการปฏิวัติดีเอ็นเอส่วนบุคคล อาจจะยากที่จะคาดคะเนได้ แต่สิ่งหนึ่งที่แน่นอน คือ การปฏิวัติไม่ได้เดินถอยหลัง และเทคโนโลยีดีเอ็นเอ ก็กำลังขยายไปแล้ว รวดเร็วกว่าจินตนาการของเรา
So if you're curious, get up close and personal with DNA -- today. It is in our DNA to be curious.
ดังนั้น หากคุณอยากรู้อยากเห็น เข้ามาใกล้ชิดด้วยตัวเอง กับ ดีเอ็นเอ วันนี้ ความอยากรู้อยากเห็น มันอยู่ในดีเอ็นเอของเราอยู่แล้ว
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)