[This talk contains graphic content. Viewer discretion is advised.]
[Este vídeo contém conteúdo gráfico. Recomenda-se a discrição do espetador]
This is Nina Rodríguez's Facebook profile. This person had three different profiles and 890 kids between 8 and 13 years old among her friends list. These are excerpts of a chat with one of those kids. This is an exact copy of the chat. It's part of the case file. This kid started sending private photos until his family realized what was going on. The police report and subsequent investigation lead them to a house. This was the girl's bedroom. Nina Rodríguez was actually a 24-year-old man that used to do this with lots of kids.
Este é o Facebook de Nina Rodriguez. Tinha três perfis diferentes e 980 miúdos entre os 8 e os 13 anos, entre os seus contactos. Estes são fragmentos de uma conversa com um desses rapazes. A conversa é textual e está no expediente. Este rapaz começou a enviar-lhe fotos íntimas até que a família deu por isso. A denúncia e posterior investigação permitiram chegar a um domicílio. Este era o quarto da menina. Nina Rodriguez, era na verdade, um adulto de 24 anos que tinha o costume de fazer isto com muitos menores.
Micaela Ortega was 12 years old when she went to meet her new Facebook friend, also 12. "Rochi de River," was her name. She actually met Jonathan Luna, who was 26 years old. When they finally caught him, he confessed that he killed the girl because she refused to have sex with him. He had four Facebook profiles and 1,700 women on his contact list; 90 percent of them were under 13 years old.
[Professor de educação física detido por corrupção de menores em redes] Micaela Ortega tinha 12 anos quando se foi encontrar com a sua nova amiga do Facebook, da mesma idade, que dizia chamar-se "Rochi de River". Encontrou-se, na realidade, com Jonathan Luna, de 26 anos que, quando o apanharam, acabou por confessar que a tinha matado, porque a menina não quisera ter relações sexuais. Ele tinha quatro perfis de Facebook e 1700 mulheres entre os seus contactos. 90% eram menores de 13 anos.
These are two different cases of "grooming": an adult contacts a kid through the internet, and through manipulation or lying, leads that kid into sexual territory -- from talking about sex to sharing private photos, recording the kid using a webcam or arranging an in-person meeting. This is grooming. This is happening, and it's on the rise. The question is: What are we going to do? Because, in the meantime, kids are alone. They finish dinner, go to their rooms, close the door, get on their computer, their cell phones, and get into a bar, into a club.
Estes são dois casos distintos de "grooming": um adulto contacta um menor através da Internet e, mediante a manipulação ou o engano, leva-os para o campo sexual, a falar de sexo, a partilhar fotos íntimas, a gravar através da câmara "web" ou a combinar um encontro físico. Isto é o "grooming". Está a ocorrer e está a crescer. A pergunta é: "Que vamos fazer?" porque, entretanto, as crianças estão sós. Acabam de jantar, vão para o quarto, fecham a porta, agarram no computador, no telemóvel, e entram num "bowling", numa discoteca.
Think for one second about what I've just said: they're in a place full of strangers in an uninhibited environment. The internet broke physical boundaries. When we're alone in our bedroom and we go online, we're not really alone.
Pensem por instantes no que acabo de dizer: estão num lugar cheio de desconhecidos e num contexto de desinibição. A Internet quebrou as barreiras físicas. Quando estamos sós no nosso quarto e nos ligamos à Internet, na realidade não estamos sós.
There are at least two reasons why we're not taking care of this, or at least not in the right way. First, we're sure that everything that happens online is "virtual." In fact, we call it "the virtual world." If you look it up in the dictionary, something virtual is something that seems to exist but is not real. And we use that word to talk about the internet: something not real. And that's the problem with grooming. It is real. Degenerate, perverted adults use the internet to abuse boys and girls and take advantage of, among other things, the fact that the kids and their parents think that what happens online doesn't actually happen.
Há, pelo menos, dois motivos pelos quais não estamos a tratar do tema ou, pelo menos, não de forma apropriada. O primeiro é que estamos confiantes que tudo o que se passa na Internet é virtual. De facto, chamamos-lhe assim: "o mundo virtual". Se procurarem num dicionário, "virtual" é uma coisa de existência aparente e não real. Usamos essa palavra para nos referirmos à Internet, uma coisa que não é real. É esse o problema com o "grooming" é que é real. Adultos degenerados, pervertidos, utilizam a Internet para abusar de rapazes e raparigas e aproveitam-se, entre outras coisas, de que tanto eles como os pais pensam que o que se passa ali, na realidade não se passa.
Several years ago, some colleagues and I founded an NGO called "Argentina Cibersegura," dedicated to raising awareness about online safety. In 2013, we attended meetings at the House of Legislature to discuss a law about grooming. I remember that a lot of people thought that grooming was strictly a precursor to arranging an in-person meeting with a kid to have sex with them. But they didn't think about what happened to the kids who were exposed by talking about sex with an adult without knowing it, or who shared intimate photos thinking only another kid would see them, or even worse, who had exposed themselves using their web cam. Nobody considered that rape. I'm sure lots of you find it odd to think one person can abuse another without physical contact. We're programmed to think that way. I know, because I used to think that way. I was just an IT security guy until this happened to me.
Há uns anos, com vários colegas, fundámos uma ONG: "Argentina Cibersegura", dedicada a consciencializar quanto à navegação segura na Internet. No ano de 2013, participámos nas reuniões na Câmara de Deputados. onde se discutiu a Lei do Abuso Infantil. Recordo que, para muitos, o "grooming" era apenas o passo prévio para combinar um encontro físico com os miúdos e ter sexo com eles. Mas não pensavam no que se passava com os miúdos que ficavam expostos a falar de sexo com um adulto, sem o saber, que partilhavam fotos íntimas pensando que eram para outro miúdo ou, pior ainda, que se expunham atrás da câmara "web", Ninguém via isso como uma violação. Tenho a certeza de que a muitos de vós faz confusão pensar que uma pessoa pode abusar de outra sem lhe tocar. Estamos formatados para pensar assim. Eu sei.o, porque eu também pensava, Eu era apenas um técnico de segurança informática até que me aconteceu isto.
At the end of 2011, in a little town in Buenos Aires Province, I heard about a case for the first time. After giving a talk, I met the parents of an 11-year-old girl who had been a victim of grooming. A man had manipulated her into masturbating in front of her web cam, and recorded it. And the video was on several websites. That day, her parents asked us, in tears, to tell them the magic formula for how to delete those videos from the internet. It broke my heart and changed me forever to be their last disappointment, telling them it was too late: once content is online, we've already lost control.
Nos finais de 2011, numa pequena cidade da província de Buenos Aires, foi a primeira vez que ouvi falar de um caso. Depois de fazer uma palestra vieram ter comigo os pais duma menina de 11 anos que tinha sido vítima de "grooming". Um adulto tinha-a manipulado para ela se masturbar em frente à câmara "web" e tinha gravado tudo. Esse vídeo circulava por diversos sítios da Internet. Nesse dia, os pais pediam-nos, entre lágrimas, que lhes déssemos a receita para eliminar esses vídeos da Internet. Fiquei de alma partida e mudou-me para sempre ter sido a última desilusão, dizer-lhes que já era tarde. Uma vez que um conteúdo está na Internet perdemos-lhe o controlo.
Since that day, I think about that girl waking up in the morning, having breakfast with her family, who had seen the video, and then walking to school, meeting people that had seen her naked, arriving to school, playing with her friends, who had also seen her. That was her life. Exposed. Of course, nobody raped her body. But hadn't her sexuality been abused?
Desde esse dia que penso nessa menina que se levantava de manhã tomava o pequeno-almoço com a família que tinha visto o vídeo e saía para a escola e cruzava-se com pessoas que a tinham visto nua, chegava e brincava com as amigas que também a tinham visto. Vivia assim. Exposta. Claro que ninguém violou o corpo dela. Mas não tinha sido abusada na sua sexualidade?
We clearly use different standards to measure physical and digital things. And we get angry at social networks because being angry with ourselves is more painful and more true. And this brings us to the second reason why we aren't paying proper attention to this issue. We're convinced that kids don't need our help, that they "know everything" about technology.
Claramente, temos réguas distintas para medir o físico e o digital. Criticamos as redes sociais porque criticarmo-nos a nós mesmos é mais doloroso e honesto. Isto leva-nos ao segundo motivo pelo qual não estamos a ocupar-nos devidamente deste tema. É que estamos convencidos de que os miúdos não precisam da nossa ajuda porque "conhecem bem" a tecnologia.
When I was a kid, at one point, my parents started letting me walk to school alone. After years of taking me by the hand and walking me to school, one day they sat me down, gave me the house keys and said, "Be very careful with these; don't give them to anyone, take the route we showed you, be at home at the time we said, cross at the corner, and look both ways before you cross, and no matter what, don't talk to strangers." I knew everything about walking, and yet, there was a responsible adult there taking care of me. Knowing how to do something is one thing, knowing how to take care of yourself is another. Imagine this situation: I'm 10 or 11 years old, I wake up in the morning, my parents toss me the keys and say, "Seba, now you can walk to school alone." And when I come back late, they say, "No, you need to be home at the time we said." And two weeks later, when it comes up, they say, "You know what? You have to cross at the corner, and look both ways before crossing." And two years later, they say, "And also, don't talk to strangers." It sounds absurd, right?
Quando eu era miúdo, a certa altura, deixaram-me ir sozinho para a escola. Depois de fazê-lo durante muitos anos pela mão dos meus velhotes, mandaram-me sentar, deram-me as chaves de casa e disseram-me: "Guarda-as bem, não as dês a ninguém, "vai e volta pelo caminho que te ensinámos, "volta à hora que te dizemos, "atravessa na esquina, olha para os dois lados antes de atravessar "e, sobretudo, não fales com desconhecidos". Eu sabia tudo isso, perfeitamente, mas estava ali a figura do adulto responsável por tomar conta de mim. Uma coisa é saber fazer qualquer coisa e outra coisa é saber tomar conta de si mesmo. Imaginem comigo uma situação destas: Tenho 10 ou 11 anos, levanto-me de manhã, dão-me as chaves de casa e dizem-me: "Seba, hoje podes ir sozinho para a escola". E quando volto tarde, dizem-me: "Ah, não! Tens que chegar à hora que te dizemos". E duas semanas depois, de passagem: "Sabes uma coisa? "Tinhas que atravessar nas esquinas "e olhar para os dois lados antes de atravessar". E dois anos depois: "Ah! Não fales com desconhecidos". É ridículo, não é?
We have the same absurd behavior in relation to technology. We give kids total access and we see if one day, sooner or later, they learn how to take care of themselves. Knowing how to do something is one thing, knowing how to take care of yourself is another.
É deste modo ridículo que nos comportamos com as tecnologias. Damos-lhe acesso total aos miúdos e vemos se algum dia, mais tarde do que mais cedo, eles aprendem a tomar conta de si. Uma coisa é saber qualquer coisa, outra coisa é saber tomar conta de si.
Along those same lines, when we talk to parents, they often say they don't care about technology and social networks. I always rejoin that by asking if they care about their kids. As adults, being interested or not in technology is the same as being interested or not in our kids. The internet is part of their lives. Technology forces us to rethink the relationship between adults and kids. Education was always based on two main concepts: experience and knowledge. How do we teach our kids to be safe online when we don't have either?
Na mesma linha, quando fazemos palestras para os pais, é muito vulgar que nos digam que não estão interessados na tecnologia, que não estão interessados nas redes sociais. Sempre lhes pergunto se estão interessados nos filhos. Enquanto adultos, aproximarmo-nos ou não da tecnologia é o mesmo que aproximarmo-nos ou não dos miúdos. A Internet faz parte da vida deles. A tecnologia obriga-nos a repensar a relação entre os adultos e os menores. A educação esteve sempre baseada em dois pilares: a experiência e o conhecimento. Como fazer para ensinar a navegar na Internet com segurança quando não temos nada disso?
Nowadays, we adults have to guide our children through what is often for us unfamiliar territory -- territory much more inviting for them. It's impossible to find an answer without doing new things -- things that make us uncomfortable, things we're not used to.
Hoje, enquanto adultos, temos que guiar os miúdos em terrenos que muitas vezes não conhecemos e que para eles são muito mais simpáticos. É impossível encontrar uma resposta sem fazer coisas novas que nos incomodem, que não estamos acostumados.
A lot of you may think it's easy for me, because I'm relatively young. And it used to be that way. Used to. Until last year, when I felt the weight of my age on my shoulders the first time I opened Snapchat.
Muitos de vós pensarão que, para mim, é fácil porque sou relativamente jovem. E normalmente assim era. Era. Até ao ano passado quando senti os anos a pesarem nos meus ombros a primeira vez que abri o Snapchat.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
I didn't understand a thing! I found it unnecessary, useless, hard to understand; it looked like a camera! It didn't have menu options! It was the first time I felt the gap that sometimes exists between kids and adults. But it was also an opportunity to do the right thing, to leave my comfort zone, to force myself. I never thought I'd ever use Snapchat, but then I asked my teenage cousin to show me how to use it. I also asked why she used it. What was fun about it? We had a really nice talk. She showed me her Snapchat, she told me things, we got closer, we laughed. Today, I use it.
Não entendia absolutamente nada! Parecia-me uma rede social desnecessária, sem préstimo, ininteligível. Parecia uma câmara de fotos! Não tinha um menu com opções! Foi a primeira vez que senti o abismo que às vezes há entre os miúdos e os adultos. Mas foi a oportunidade de fazer o que estava correto — incomodar-me e obrigar-me. Eu pensava que nunca na vida iria usar o Snapchat. Mas depois, pedi à minha prima adolescente que me ensinasse a usá-lo. Mas também lhe perguntei porque é que o usava. Em que é que a divertia? Tivemos uma conversa deliciosa. Mostrou-me o seu Snapchat, contou-me coisas, aproximámo-nos, rimo-nos. Hoje também o uso...
(Laughter)
(Risos)
I don't know if I do it right, but the most important thing is that I know it and I understand it. The key was to overcome the initial shock and do something new. Something new. Today, we have the chance to create new conversations. What's the last app you downloaded? Which social network do you use to contact your friends? What kind of information do you share? Have you ever been approached by strangers? Could we have these conversations between kids and adults? We have to force ourselves to do it. All of us. Today, lots of kids are listening to us. Sometimes when we go to schools to give our talks, or through social networks, kids ask or tell us things they haven't told their parents or their teachers. They tell us -- they don't even know us. Those kids need to know what the risks of being online are, how to take care of themselves, but also that, fundamentally, as with almost everything else, kids can learn this from any adult.
... não sei se muito bem, mas o mais importante é que o conheço e que o entendo. A chave foi dispor-me a sair do impacto inicial, lançar-me a fazer uma coisa nova, qualquer coisa nova. Hoje temos a oportunidade de criar novos diálogos. Qual é a última aplicação que descarregaste? Em que rede social comunicas com os teus amigos? Que tipo de informações estás a publicar? Algum desconhecido tentou falar contigo? Podemos ter estas conversas, miúdos e adultos? Temos que nos obrigar, todos. Aqui mesmo, há muitos jovens que estão a escutar-nos. Muitas vezes, quando fazemos palestras em colégios, ou através das redes sociais, os miúdos perguntam-nos ou contam-nos coisas que não se atreveram a contar aos pais ou aos professores — a nós, que nem nos conhecem. Esses miúdos precisam de saber quais são os riscos de navegar na Internet, como cuidar de si mesmos, mas, sobretudo, que isso como quase tudo o resto, quando são miúdos, podem aprender com qualquer adulto.
Online safety needs to be a conversation topic in every house and every classroom in the country. We did a survey this year that showed that 15 percent of schools said they knew of cases of grooming in their school. And this number is growing. Technology changed every aspect of our life, including the risks we face and how we take care of ourselves.
A navegação segura na Internet tem que ser um tema de conversa em cada casa e em cada aula do país. Num inquérito que fizemos este ano, 15% das escolas indicaram conhecer casos de "grooming" na sua instituição. Este número está a aumentar. A tecnologia mudou todos os aspetos da nossa vida, incluindo os riscos que enfrentamos e como nos cuidamos.
Grooming shows us this in the most painful way: by involving our kids. Are we going to do something to avoid this? The solution starts with something as easy as: talking about it.
O "grooming" vem mostrar-nos, da forma mais dolorosa, metendo-se com os miúdos. Vamos envolver-nos para o evitar? A solução começa por uma coisa tão simples como este: falar do assunto.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)