We look around the media, as we see on the news from Iraq, Afghanistan, Sierra Leone, and the conflict seems incomprehensible to us. And that's certainly how it seemed to me when I started this project. But as a physicist, I thought, well if you give me some data, I could maybe understand this. You know, give us a go.
Chúng ta nhìn xung quanh các phương tiện thông tin, các tin tức từ Irắc, Afghanistan, Sierra Leone, và các xung đột này có vẻ không thể hiểu nổi đối với chúng ta. Và đó chính là cảm giác của tôi khi mới bắt đầu dự án này. Nhưng là một nhà vật lý, tôi nghĩ rằng, nếu bạn đưa cho tôi một số dữ liệu, thì có lẽ tôi có thể hiểu được vấn đề này. Bạn biết đấy, chúng tôi thử làm một việc như thế.
So as a naive New Zealander I thought, well I'll go to the Pentagon. Can you get me some information? (Laughter) No. So I had to think a little harder. And I was watching the news one night in Oxford. And I looked down at the chattering heads on my channel of choice. And I saw that there was information there. There was data within the streams of news that we consume. All this noise around us actually has information. So what I started thinking was, perhaps there is something like open source intelligence here. If we can get enough of these streams of information together, we can perhaps start to understand the war.
Vì vậy là một người New Zealand ngây thơ, tôi nghĩ, chúng tôi sẽ đến Lầu Năm Góc. Bạn có thể cho tôi biết một chút thông tin được không? (Tiếng cười) Không. Vì vậy tôi đã phải nghĩ phức tạp hơn một chút. Và một tối khi tôi đang xem tin tức ở Oxford. Và tôi đang xem kênh ưa thích của mình. Tôi nhìn thấy có vài thông tin ở đó. Có dữ liệu trong mạch tin tức mà chúng ta nghe. Trong tất cả các tiếng ồn xung quanh chúng ta thật ra có chứa thông tin. Vì vậy điều mà tôi bắt đầu suy nghĩ là, có lẽ có cái gì tương tự như tình báo nguồn mở ở đây. Nếu chúng ta có thể tập hợp đủ các luồng tin tức này lại với nhau có lẽ chúng ta có thể bắt đầu hiểu về chiến tranh.
So this is exactly what I did. We started bringing a team together, an interdisciplinary team of scientists, of economists, mathematicians. We brought these guys together and we started to try and solve this. We did it in three steps. The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information -- from NGO reports to newspapers and cable news. We brought this raw data in and we filtered it. We extracted the key bits on information to build the database. That database contained the timing of attacks, the location, the size and the weapons used. It's all in the streams of information we consume daily, we just have to know how to pull it out. And once we had this we could start doing some cool stuff. What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks? What would that tell us?
Đó chính là điều mà tôi đã làm. Chúng tôi bắt đầu lập ra một nhóm, một các nhà khoa học từ nhiều lĩnh vực, một nhóm các nhà kinh tế, các nhà toán học. Chúng tôi đã tập hợp những người này lại và bắt đầu cố giải quyết vấn đề này. Chúng tôi đã thực hiện trong ba bước. Bước đầu tiên chúng tôi làm là thu thập thông tin. Chúng tôi đã thu thập ở 130 nguồn tin khác nhau -- từ các bản báo cáo của NGO cho đến các tờ báo và tin tức truyền hình cáp. Chúng tôi thu được dữ liệu thô này và sàng lọc nó ra. Chúng tôi rút tỉa ra những mẫu tin quan trọng để xây dựng một cơ sở dữ liệu. Cơ sở dữ liệu đó có chứa thời gian của các cuộc tấn công địa điểm, qui mô và những vũ khí được sử dụng. Tất cả đều nằm trong các luồng tin tức mà chúng ta tiếp thu hàng ngày, chúng ta đơn giản là phải biết cách để bắt lấy nó ra. Và khi chúng tôi có được điều này thì chúng tôi đã có thể bắt đầu làm được một vài thứ rất tuyệt. Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta xem xét sự phân bố của qui mô của các cuộc tấn công? Điều đó sẽ nói với chúng ta cái gì?
So we started doing this. And you can see here on the horizontal axis you've got the number of people killed in an attack or the size of the attack. And on the vertical axis you've got the number of attacks. So we plot data for sample on this. You see some sort of random distribution -- perhaps 67 attacks, one person was killed, or 47 attacks where seven people were killed. We did this exact same thing for Iraq. And we didn't know, for Iraq what we were going to find. It turns out what we found was pretty surprising. You take all of the conflict, all of the chaos, all of the noise, and out of that comes this precise mathematical distribution of the way attacks are ordered in this conflict. This blew our mind. Why should a conflict like Iraq have this as its fundamental signature? Why should there be order in war? We didn't really understand that. We thought maybe there is something special about Iraq. So we looked at a few more conflicts. We looked at Colombia, we looked at Afghanistan, and we looked at Senegal.
Vì vậy chúng tôi bắt như sau. Và bạn có thể nhìn thấy ở đây trên trục nằm ngang bạn có số người bị giết trong một cuộc tấn công hay qui mô của cuộc tấn công đó. Và trên trục đứng, bạn có được số lượng các cuộc tấn công. Vì vậy, chúng tôi đã vẽ đồ thị mẫu cho điều này. Bạn nhìn thấy một loại phân bố ngẫu nhiên -- có lẽ là 67 cuộc tấn công, 1 người bị giết, hay 47 cuộc tấn công là nơi có 7 người bị giết. Chúng tôi đã làm điều y hệt này cho I-rắc. Và chúng tôi không biết là sẽ tìm thấy ở I-rắc là gì. Hóa ra, điều mà chúng tôi đã tìm thấy rất đáng ngạc nhiên. Bạn lấy tất cả các cuộc xung đột, tất cả sự lộn xộn, tất cả các tiếng ồn, và từ trong đó là một sự phân bố toán học chính xác về cách tấn công được sắp đặt trong cuộc xung đột này. Điều này đã làm chúng tôi kinh ngạc. Tại sao một cuộc xung đột như I-rắc lại có điều này là dấu hiệu cơ bản của nó? Tại sao lại có trật tự trong chiến tranh? Chúng tôi thật sự không hiểu được điều đó. Chúng tôi đã nghĩ có lẽ I-rắc có gì đó đặc biệt. Vì vậy chúng tôi đã xem xét thêm vài cuộc xung đột nữa. Chúng tôi xem xét Colombia, Afghanistan, và chúng tôi xem xét cả Senegal.
And the same pattern emerged in each conflict. This wasn't supposed to happen. These are different wars, with different religious factions, different political factions, and different socioeconomic problems. And yet the fundamental patterns underlying them are the same. So we went a little wider. We looked around the world at all the data we could get our hands on. From Peru to Indonesia, we studied this same pattern again. And we found that not only were the distributions these straight lines, but the slope of these lines, they clustered around this value of alpha equals 2.5. And we could generate an equation that could predict the likelihood of an attack. What we're saying here is the probability of an attack killing X number of people in a country like Iraq is equal to a constant, times the size of that attack, raised to the power of negative alpha. And negative alpha is the slope of that line I showed you before.
Và một mô hình tương tự xuất hiện trong mỗi xung đột. Điều này tưởng như không xảy ra. Đây là những cuộc chiến tranh khác nhau, với những mâu thuẫn tôn giáo khác nhau, những mâu thuẫn chính trị khác nhau, và những vấn đề kinh tế xã hội khác nhau. Vậy mà những mô hình cơ bản ẩn dưới những vấn đề này lại giống nhau. Vì vậy chúng tôi đã đi rộng hơn một chút Chúng tôi xem xét tất cả các thông tin trên toàn thế giới mà chúng tôi có thể tìm được. Từ Peru cho đến Indonesia, chúng tôi lại nghiên cứu cái mô hình tương tự này một lần nữa. Và chúng tôi nhận thấy rằng không chỉ các sự phân bố đó là những đường thẳng này, mà độ dốc của những đường này, chúng dồn lại quanh giá trị của Alpha bằng 2.5 Và chúng tôi có thể đưa ra một phương trình để dự đoán xác xuất của một cuộc tấn công. Điều mà chúng tôi đang nói đến ở đây là xác xuất của một cuộc tấn công giết chết một số X người nào đó ở một đất nước như I-rắc, bằng một hằng số nhân với kích thước của cuộc tấn công đó lũy thừa âm Alpha. Và Alpha âm chính là độ dốc của cái đường mà tôi đã cho bạn thấy trước đó.
So what? This is data, statistics. What does it tell us about these conflicts? That was a challenge we had to face as physicists. How do we explain this? And what we really found was that alpha, if we think about it, is the organizational structure of the insurgency. Alpha is the distribution of the sizes of attacks, which is really the distribution of the group strength carrying out the attacks. So we look at a process of group dynamics: coalescence and fragmentation, groups coming together, groups breaking apart. And we start running the numbers on this. Can we simulate it? Can we create the kind of patterns that we're seeing in places like Iraq? Turns out we kind of do a reasonable job. We can run these simulations. We can recreate this using a process of group dynamics to explain the patterns that we see all around the conflicts around the world.
Vậy thì sao? Đây là dữ liệu, số liệu thống kê. Nó nói với chúng ta cái gì về các cuộc xung đột này? Đó là một thách thức mà chúng tôi những nhà vật lý phải đối mặt Chúng tôi giải thích điều này như thế nào? Và điều mà chúng tôi thực sự tìm thấy là con số Alpha đó nếu chúng tôi thực sự nghĩ về nó, chính là cấu trúc tổ chức của cuộc nổi loạn. Alpha là sự phân bố của kích thước của các cuộc tấn công, cũng chính là sự phân bố sức mạnh của nhóm đang thực hiện các cuộc tấn công đó. Vì vậy chúng tôi xem xét đến quy trình của động lực nhóm -- sự hòa hợp và chia rẻ. Các nhóm tập hợp. Rồi các nhóm tan rã. Và chúng tôi bắt đầu nghiên cứu các số liệu liên quan đến điều này. Liệu chúng ta có thể mô phỏng nó không? Liệu chúng ta có thể tạo ra kiểu các mô hình giống như chúng ta đang thấy ở những nơi như ở I-rắc hay không? Hóa ra chúng tôi phần nào đã làm được như vậy. Chúng tôi chạy những mô phỏng này. Chúng tôi có thể tái tạo việc sử dụng phương pháp động lực nhóm để giải thích các mô hình mà chúng ta thấy xung quanh các cuộc xung đột trên toàn thế giới.
So what's going on? Why should these different -- seemingly different conflicts have the same patterns? Now what I believe is going on is that the insurgent forces, they evolve over time. They adapt. And it turns out there is only one solution to fight a much stronger enemy. And if you don't find that solution as an insurgent force, you don't exist. So every insurgent force that is ongoing, every conflict that is ongoing, it's going to look something like this. And that is what we think is happening.
Vậy điều gì đang diễn ra? Tại sao những cuộc xung đột có vẻ bề ngoài khác nhau này lại có những mẫu hình giống nhau? Bây giờ tôi nghĩ điều đang diễn ra chính là các lực lượng nổi dậy, họ phát triển theo thời gian. Họ thích nghi. Và hóa ra chỉ có một cách duy nhất để chiến đấu với một kẻ thù mạnh hơn nhiều. Và là một lực lượng nổi dậy, nếu bạn không tìm thấy phương pháp đó thì bạn không tồn tại được. Vì vậy các lực lượng nổi dậy đang hoạt động, các cuộc xung đột đang diễn ra, nó sẽ trông giống thế này. Đây chính là điều mà chúng tôi nghĩ là đang diễn ra.
Taking it forward, how do we change it? How do we end a war like Iraq? What does it look like? Alpha is the structure. It's got a stable state at 2.5. This is what wars look like when they continue. We've got to change that. We can push it up: the forces become more fragmented; there is more of them, but they are weaker. Or we push it down: they're more robust; there is less groups; but perhaps you can sit and talk to them.
Nhìn về phía trước, chúng ta sẽ thay đổi nó như thế nào? Chúng ta sẽ kết thúc một cuộc chiến như ở I-rắc như thế nào? Nó trông giống cái gì? Alpha là cấu trúc. Nó đạt được trạng thái ổn định ở 2.5. Khi các cuộc chiến tiếp tục thì chúng trông giống như thế này. Chúng ta phải thay đổi điều đó. Chúng ta có thể đẩy nó lên. Các lực lưỡng trở nên rời rạc hơn. Có nhiều nhóm hơn, nhưng chúng cũng yếu hơn. Hay chúng ta có thể đẩy nó xuống. Các lực lượng đó mạnh mẽ hơn. Có ít nhóm hơn. Nhưng có lẽ bạn có thể ngồi xuống và nói chuyện với họ.
So this graph here, I'm going to show you now. No one has seen this before. This is literally stuff that we've come through last week. And we see the evolution of Alpha through time. We see it start. And we see it grow up to the stable state the wars around the world look like. And it stays there through the invasion of Fallujah until the Samarra bombings in the Iraqi elections of '06. And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state. This is when the surge happens. And depending on who you ask, the surge was supposed to push it up even further. The opposite happened. The groups became stronger. They became more robust. And so I'm thinking, right, great, it's going to keep going down. We can talk to them. We can get a solution. The opposite happened. It's moved up again. The groups are more fragmented. And this tells me one of two things. Either we're back where we started and the surge has had no effect; or finally the groups have been fragmented to the extent that we can start to think about maybe moving out. I don't know what the answer is to that. But I know that we should be looking at the structure of the insurgency to answer that question. Thank you. (Applause)
Vì vậy đồ thị ở đây, tôi sẽ cho các bạn thấy bây giờ. Chưa một ai nhìn thấy điều này bao giờ. Đây là thứ gì đó mà chúng tôi đã tiếp nhận được vào tuần trước. Và chúng tôi nhìn thấy quá trình tiến hóa của Alpha qua thời gian. Chúng tôi nhìn thấy nó bắt đầu. Và chúng tôi nhìn nó lớn lên đến trạng thái ổn định của các cuộc chiến trên thế giới. Và nó giữ tại mức đó qua sự xâm lược của Falusia cho đến những vụ ném bom Samarra trong các cuộc bầu cử ở I-rắc năm 2006. Và hệ thống này trở nên rối tung. Nó di chuyển lên trên đến trạng thái rời rạc. Đây chính là lúc sự gia tăng quân số xảy ra. Và tùy theo người mà bạn hỏi, sự gia tăng quân số đúng ra phải đẩy nó lên cao hơn. Nó xảy ra hoàn toàn ngược lại. Các nhóm trở nên mạnh hơn. Họ trở nên cường tráng hơn. Và vì vậy tôi nghĩ, đúng rồi, tuyệt vời, nó sẽ tiếp tục đi xuống. Chúng ta có thể nói chuyện với họ. Chúng ta có thể có cách giải quyết. Nó lại xảy ra ngược lại. Nó lại tiến lên. Các nhóm trở nên rời rạc hơn. Và điều này nói với tôi một trong 2 điều. Hoặc chúng tôi quay lại nơi chúng tôi xuất phát, và gia tăng quân số không có tác dụng gì. Hoặc cuối cùng các nhóm này bị tan rã đến mức độ má chúng ta có thể lui quân ra. Tôi không biết câu trả lời đối với việc này là gì. Nhưng tôi biết rằng chúng ta bây giờ nên nghiên cứu cấu trúc của sự nổi loạn này để trả lời cho câu hỏi đó. Cảm ơn các bạn. (Vỗ tay)