Let's put the care back into health care. I've been working in the healthcare sector for the last 15 years, and one of the things that drew me to this sector was my interest in the care component of our healthcare systems -- more specifically, to the invaluable role played by carers.
Вернём заботу в систему заботы о здоровье. Я работаю в сфере здравоохранения последние 15 лет. В этой сфере меня привлекала забота о пациентах наших здравоохранительных систем, а конкретнее, незаменимая роль ухаживающих за больными.
Now, how many of you in this room consider yourself a carer? By this, I mean how many of you have cared for someone suffering from an illness, injury or disability? Can you raise your hand if this is the case? About half of the room. I want to thank all of you who raised your hands for the time that you've spent as a carer. What you do is extremely precious.
Многим ли из вас в этом зале приходилось за кем-то ухаживать? В смысле, многие ли из вас присматривали за больным, имеющим травму или недееспособность? Можете поднять руку в таком случае? Примерно пол зала. Всем поднявшим руку — спасибо за то, что заботились о ком-то. То, что вы делаете, действительно ценно.
I am a former cared-for patient myself. When I was a teenager, I suffered from Lyme disease and underwent 18 months of antibiotic treatment. I was repeatedly misdiagnosed: bacterial meningitis, fibromyalgia, you name it. They couldn't figure it out. And if I'm standing here in front of you today, it's because I owe my life to the stubbornness and commitment of one carer. He did everything he could for me -- driving long distances from one treatment center to another, searching for the best option, and above all, never giving up, despite the difficulties he encountered, including from a work and quality-of-life perspective. That was my father. I recovered, and this is largely thanks to his dedication.
В прошлом мне и самому был нужен уход. В подростковом возрасте у меня была болезнь Лайма. Я лечился антибиотиками в течение 18 месяцев. Неоднократно мне ставили неверный диагноз: бактериальный менингит, фибромиалгия. Не могли определить. Сегодня я стою перед вами, потому что обязан жизнью упорству и преданности одного человека. Он делал для меня, что мог: возил на длинные расстояния по разным лечебным центрам в поисках наилучшего варианта. Превыше всего он не хотел сдаваться, несмотря на появившиеся трудности, в том числе связанные с работой и уровнем жизни. Это был мой отец. Я восстановился во многом благодаря его решимости.
This experience turned me into a patient advocate. The closer I looked, the more I saw carers providing the same kind of support that my father provided to me, and playing a crucial role in the healthcare system. I don't think it's an exaggeration to say that without informal carers like him, our health and social systems would crumble. And yet, they're largely going unrecognized.
Такой опыт сделал меня защитником прав пациентов. Чем пристальнее я всматривался, тем больше замечал людей, проявляющих ту же заботу, что и мой отец, и играющих решающую роль в системе здравоохранения. Без преувеличения могу сказать, что без таких добровольных сиделок наши оздоровительные и социальные системы просто бы рухнули. Однако по большей части эти люди не получают признания.
I am now a long-distance carer for my mother, who suffers from multiple chronic conditions. I understand, now more than ever, the demands that caregivers face. With aging populations, economic instability, healthcare system stress and increased incidents of long-term chronic care needs, the importance and demands on family caregivers are greater than ever. Carers all over the world are sacrificing their own physical, financial and psychosocial well-being to provide care for their loved ones. Carers have their own limits and needs, and in absence of adequate support, many could be stretched to the breaking point. Once seen as a personal and private matter in family life, unpaid caregiving has formed the invisible backbone of our health and social systems all over the world.
Теперь я забочусь о своей матери, живущей очень далеко и страдающей сразу от нескольких хронических заболеваний. Как никогда приходит понимание, чего требует забота о больных. Со стареющим населением, экономической неустойчивостью, нагрузкой на медобслуживание и увеличением инцидентов хронических заболеваний важность семейной заботы и необходимые для этого ресурсы возросли, как никогда. Люди по всему миру жертвуют собственным физическим, финансовым и психическим состоянием, чтобы позаботиться о своих любимых. У таких людей есть свои ограничения и потребности, и при отсутствии соответствующей поддержки многие могут дойти до полного изнеможения. Считающаяся когда-то сугубо личным, касающимся лишь семьи делом, неоплачиваемый уход за больными стал невидимой составной частью здравоохранения и социальных систем по всему миру.
Many of these carers are even in this room, as we have just seen. Who are they, and how many are they? What are the challenges that they are facing? And, above all, how can we make sure that their value to patients, our healthcare system and society is recognized? Anyone can be a carer, really: a 15-year-old girl caring for a parent with multiple sclerosis; a 40-year-old man juggling full-time work while caring for his family who lives far away; a 60-year-old man caring for his wife who has terminal cancer; or an 80-year-old woman caring for her husband who has Alzheimer's disease.
Многие из таких людей присутствуют в этом зале, как мы увидели. Кто они, сколько их? С какими трудностями они сталкиваются? И прежде всего, как нам добиться, чтобы их значимость для пациентов, для системы здравоохранения и общества была бы признана? Кто угодно может оказаться в этой роли: пятилетняя девочка, присматривающая за родителем с рассеянным склерозом; 40-летний мужчина, мечущийся между работой и присмотром за далеко живущей семьёй; 60-летний мужчина, опекающий жену, у которой последняя стадия рака; или 80-летняя женщина, опекающая мужа, у которого болезнь Альцгеймера.
The things carers do for their patients are varied. They provide personal care, like getting someone dressed, feeding them, helping them to the bathroom, helping them move about. They also provide a significant level of medical care, because they often know a lot about their loved one's condition and needs, sometimes better than the patients themselves, who may be paralyzed or confused by their diagnosis. In those situations, carers are also advocates for the patient.
Задачи ухаживающих варьируются. Они лично заботятся о том, чтобы одеть кого-то, накормить, помочь принять ванну, помочь в передвижении. Они также в значительной степени оказывают медицинскую помощь, потому что чаще всего они много знают о заболеваниях и потребностях своих близких, иногда лучше, чем сами пациенты, которые могут быть парализованы или не осознавать своего состояния. В таких ситуациях ухаживающие — ещё и защитники своего пациента.
Also of critical importance is the fact that carers also provide emotional support. They organize doctor's appointments, they manage finances, and they also deal with daily household tasks. These challenges are challenges that we can't ignore. There are currently more than 100 million carers providing 80 percent of care across Europe. And even if these numbers are impressive, they're most likely underestimated, given the lack of recognition of carers. As we have just seen, many of you in this room weren't sure if you could be qualified or considered to be a carer. Many of you probably thought I was referring to a nurse or some other healthcare professional.
Критическая важность ещё и в том, что ухаживающие предоставляют эмоциональную поддержку. Они устраивают визиты к доктору, управляют финансами и делают ежедневную работу по дому. Подобный труд нельзя игнорировать. На данный момент 100 миллионов человек обеспечивают 80% ухода по всей Европе. Несмотря на то, что эти цифры впечатляют, скорее всего, это преуменьшение, учитывая то, что их труд не признан. Как мы только что увидели, многие из вас в этой комнате не были уверены, могут ли они считать себя специалистами по уходу. Многие наверняка подумали, что я имел в виду медсестёр или другой медперсонал.
Also stunning are the benefits that carers bring to our societies. I want to give you just one example from Australia in 2015. The annual value provided by informal carers to those suffering from mental illness was evaluated at 13.2 billion Australian dollars. This is nearly two times what the Australian government spends on mental health services annually. These numbers, among others, demonstrate that if carers were to stop caring tomorrow, our health and social systems would crumble. And while the importance of these millions of silent carers cannot be denied, they've largely been unnoticed by governments, healthcare systems and private entities.
Поражает и то, какую пользу приносят обществу такие непрофессионалы по уходу. Я хочу вам показать лишь один пример из Австралии 2015 года. Годовая стоимость непрофессионального ухода за страдающими психическими заболеваниями оценивалась в 13,2 миллиарда австралийских долларов. Это почти в два раза больше, чем затраты австралийского правительства на ежегодные услуги психиатрии. Среди прочих, эти цифры показывают нам, что если завтра ухаживающие перестанут ухаживать, то наши системы здравоохранения и социальной поддержки потерпят крах. Но при том, что важность миллионов таких людей нельзя не признать, они остаются почти незамеченными правительством, системами здравоохранения и частными компаниями.
In addition, carers are facing enormous personal challenges. Many carers face higher costs and can face financial difficulties, given the fact that they may not be able to work full time or they may not be able to hold down a job altogether. Many studies have shown that often carers sacrifice their own health and well-being in order to care for their loved ones. Many carers spend so much time caring for their loved ones that often their family and their relationships can suffer. Many carers report that often, their employers don't have adequate policies in place to support them.
Вдобавок ко всему, у этих людей невероятные личные трудности. У многих из них возрастают затраты, из-за чего возникают финансовые проблемы. И это при том, что они не могут работать на полную ставку или вовсе совмещать уход с работой. Исследования показали, что эти люди часто пренебрегают собственным здоровьем и положением ради ухода за близкими. Ухаживающие так много времени уделяют заботе о близких, что могут пострадать их личные или семейные отношения. Многие из них говорят, что часто их работодатели не имеют соответствующей системы для их поддержки.
There has been improvement, though, in the recognition of carers around the world. Just a few years ago, an umbrella organization called the International Alliance of Carer Organizations, or IACO, was formed to bring together carer groups from all over the world, to provide strategic direction, facilitate information sharing, as well as actively advocate for carers on an international level. Private entities are also starting to recognize the situation of carers. I am proud that my personal engagement and enthusiasm towards this topic of carers found an echo in my own workplace. My company is committed to this cause and has developed an unprecedented framework for its employees and society as a whole. The objective is to empower carers to improve their own health and well-being and bring about a greater balance to their lives.
И всё-таки произошло улучшение относительно признания их роли по всему миру. Лишь пару лет назад была сформирована Международная ассоциация организаций по уходу, или IACO, объединяющая всех ухаживающих в группы по всему миру для обеспечения стратегического роста, поддержания обмена информацией и активной защиты этих людей на международном уровне. Частные компании также начинают признавать их положение. Я горжусь, что моё личное участие и энтузиазм в привлечении к ним внимания нашли отклик у меня на работе. Моя компания стала сторонником этого дела и развила небывалую структуру для своих работников и общества в целом. Цель — оказать помочь заботящимся о других в улучшении их положения и здоровья и сохранении равновесия в их жизни.
Nevertheless, much more needs to be done to complement these relatively isolated initiatives. Our societies are facing increased health pressures, including aging populations, increased incidence of cancer and chronic conditions, widespread inequality, amongst many others. To confront these challenges, policymakers must look beyond traditional healthcare pathways and employment policies and recognize that informal care will continue to form the bedrock of care.
Тем не менее, нужно сделать куда больше для дополнения сравнительно несвязных инициатив. Перед здравоохранением в нашем обществе стоит всё больше задач, включая старение населения, увеличение числа больных раком и хроническими заболеваниями, распространение неравенства и множество других. Для решений этих задач законодатели должны выходить за пределы традиционного медобслуживания, условий трудоустройства и признать, что неформальная забота остаётся основой заботы о здоровье в обществе.
Caring for someone should be a choice and should be done without putting one's own well-being in the balance. But to really put the care back into health care, what's needed is a deep, societal, structural change. And this can only happen through a change in mindset. And this can start today. Today, we can plant the seed for a change for millions of carers around the world.
Уход за кем-либо должен быть выбором, не угрожающим собственному благополучию. Но чтобы действительно вернуть заботу в здравоохранение, нужны глубокие социальные, структурные изменения. Такое возможно только через изменения в мышлении. Это может начаться сегодня. Сегодня можно заложить зерно изменений для миллионов людей по всему миру.
Here's what I want to suggest: when you go home today or to the office tomorrow morning, embrace a carer. Thank them, offer him or her a bit of help, maybe even volunteer as a carer yourself for a couple hours a week. If carers around the world felt better recognized, it would not only improve their own health and well-being and sense of fulfillment, but it would also improve the lives of those that they're caring for.
Вот что я хочу предложить: когда придёте домой сегодня, или завтра утром на работу, обнимите тех, кто остался с больным. Поблагодарите их, предложите ему или ей немного помощи, может, в качестве добровольной подмены на пару часов в неделю. Если ухаживающие во всём мире получат больше признания, то улучшится не только их жизнь, здоровье и чувство самореализации, но и поможет улучшить жизни тех, о ком они заботятся.
Let's care more.
Давайте проявлять больше заботы.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)