Let's put the care back into health care. I've been working in the healthcare sector for the last 15 years, and one of the things that drew me to this sector was my interest in the care component of our healthcare systems -- more specifically, to the invaluable role played by carers.
Przywróćmy opiekę służbie zdrowia. Od 15 lat pracuję w służbie zdrowia, a jednym z powodów, który mnie tam przyciągnął, było zainteresowanie opieką w naszej służbie zdrowia, a dokładniej nieoceniona rola opiekuna.
Now, how many of you in this room consider yourself a carer? By this, I mean how many of you have cared for someone suffering from an illness, injury or disability? Can you raise your hand if this is the case? About half of the room. I want to thank all of you who raised your hands for the time that you've spent as a carer. What you do is extremely precious.
Ilu z was uważa się za opiekuna? Pytam o to, ilu z was opiekowało się kimś cierpiącym na chorobę, uraz lub niepełnosprawność. Możecie podnieść rękę? Około połowy osób. Dziękuję wszystkim, którzy podnieśli dłoń, za czas poświęcony na opiekę. To, co robicie, jest bardzo wartościowe.
I am a former cared-for patient myself. When I was a teenager, I suffered from Lyme disease and underwent 18 months of antibiotic treatment. I was repeatedly misdiagnosed: bacterial meningitis, fibromyalgia, you name it. They couldn't figure it out. And if I'm standing here in front of you today, it's because I owe my life to the stubbornness and commitment of one carer. He did everything he could for me -- driving long distances from one treatment center to another, searching for the best option, and above all, never giving up, despite the difficulties he encountered, including from a work and quality-of-life perspective. That was my father. I recovered, and this is largely thanks to his dedication.
Sam byłem pacjentem, którym się opiekowano. Jako nastolatek cierpiałem na boreliozę i przeszedłem 18-miesięczną kurację antybiotykową. Wielokrotnie nie trafiano z diagnozą: bakteryjne zapalenie opon, fibromialglia i tak dalej. Nie potrafiono postawić diagnozy. Stoję przed wami, dlatego że zawdzięczam życie uporowi i poświęceniu jednego opiekuna. Zrobił dla mnie wszystko, co w jego mocy, jeździł wiele kilometrów od jednego centrum leczenia do innego w poszukiwaniu najlepszego rozwiązania, a przede wszystkim nigdy się nie poddał, mimo trudności, jakie napotkał, jeśli chodzi o pracę i jakość życia. To mój ojciec. Wyzdrowiałem głównie dzięki jego oddaniu.
This experience turned me into a patient advocate. The closer I looked, the more I saw carers providing the same kind of support that my father provided to me, and playing a crucial role in the healthcare system. I don't think it's an exaggeration to say that without informal carers like him, our health and social systems would crumble. And yet, they're largely going unrecognized.
To doświadczenie zmieniło mnie w rzecznika pacjentów. Im bardziej się przyglądałem, widziałem coraz więcej opiekunów podobnych do mojego ojca odgrywających kluczową rolę w systemie opieki zdrowotnej. Nie będzie przesadą, gdy powiem, że bez nieformalnych opiekunów, jak on, nasz system zdrowotny i socjalny rozpadłby się. Jednak nadal się ich nie docenia.
I am now a long-distance carer for my mother, who suffers from multiple chronic conditions. I understand, now more than ever, the demands that caregivers face. With aging populations, economic instability, healthcare system stress and increased incidents of long-term chronic care needs, the importance and demands on family caregivers are greater than ever. Carers all over the world are sacrificing their own physical, financial and psychosocial well-being to provide care for their loved ones. Carers have their own limits and needs, and in absence of adequate support, many could be stretched to the breaking point. Once seen as a personal and private matter in family life, unpaid caregiving has formed the invisible backbone of our health and social systems all over the world.
Teraz opiekuję się na odległość matką, która cierpi na liczne choroby przewlekłe. Rozumiem bardziej niż kiedykolwiek wymagania, jakim opiekunowie muszą sprostać. Starzejące się społeczeństwo, niestabilność ekonomiczna, obciążenie służby zdrowia i zwiększona liczba pacjentów do opieki długoterminowej, znaczenie i zapotrzebowanie na opiekunów rodzinnych są większe niż kiedykolwiek. Opiekunowie z całego świata poświęcają swój komfort fizyczny, finansowy i psychospołeczny, żeby opiekować się najbliższymi. Opiekunowie mają potrzeby i ograniczenia, a bez odpowiedniego wsparcia, wielu zostanie doprowadzonych do granic możliwości. Kiedyś postrzegana jako sprawa prywatna, rodzinna, nieodpłatna opieka stała się niewidzialną podporą w systemach zdrowotnych i społecznych na całym świecie.
Many of these carers are even in this room, as we have just seen. Who are they, and how many are they? What are the challenges that they are facing? And, above all, how can we make sure that their value to patients, our healthcare system and society is recognized? Anyone can be a carer, really: a 15-year-old girl caring for a parent with multiple sclerosis; a 40-year-old man juggling full-time work while caring for his family who lives far away; a 60-year-old man caring for his wife who has terminal cancer; or an 80-year-old woman caring for her husband who has Alzheimer's disease.
Wielu takich opiekunów jest nawet na tej sali, jak widzieliśmy. Kim są i ilu ich jest? Jakim wyzwaniom stawiają czoła? A przede wszystkim, jak sprawić, żeby ich znaczenie dla pacjentów, naszego systemu zdrowia i społeczeństwa zostało dostrzeżone? Każdy może być opiekunem. 15-latka opiekująca się pacjentem cierpiącym na stwardnienie rozsiane. 40-latek łączący pracę na cały etat z opieką nad rodziną mieszkającą daleko. 60-latek opiekujący się żoną umierającą na raka albo 80-latka opiekująca się mężem cierpiącym na chorobę Alzheimera.
The things carers do for their patients are varied. They provide personal care, like getting someone dressed, feeding them, helping them to the bathroom, helping them move about. They also provide a significant level of medical care, because they often know a lot about their loved one's condition and needs, sometimes better than the patients themselves, who may be paralyzed or confused by their diagnosis. In those situations, carers are also advocates for the patient.
Opiekunowie robią dla pacjentów różne rzeczy. Zapewniają osobistą opiekę taką jak: ubranie kogoś, nakarmienie, pomoc w łazience, pomoc przy poruszaniu się. Zapewniają także istotny poziom opieki medycznej, bo często wiedzą dużo o stanie i potrzebach swoich bliskich, czasem więcej niż sami pacjenci, którzy często są sparaliżowani lub zmieszani diagnozą. W takich sytuacjach opiekunowie są również rzecznikami pacjenta.
Also of critical importance is the fact that carers also provide emotional support. They organize doctor's appointments, they manage finances, and they also deal with daily household tasks. These challenges are challenges that we can't ignore. There are currently more than 100 million carers providing 80 percent of care across Europe. And even if these numbers are impressive, they're most likely underestimated, given the lack of recognition of carers. As we have just seen, many of you in this room weren't sure if you could be qualified or considered to be a carer. Many of you probably thought I was referring to a nurse or some other healthcare professional.
Istotne jest również to, że opiekunowie zapewniają wsparcie emocjonalne. Organizują wizyty u lekarza, zajmują się finansami i zmagają się również z codziennymi obowiązkami domowymi. Nie możemy ignorować tych zmagań. Obecnie jest około 100 milionów opiekunów w 80% zapewniających opiekę w Europie. Nawet jeśli te liczby są imponujące, to pozostają niedocenieni, bo brakuje uznania dla opiekunów. Jak wcześniej widzieliśmy, wielu z was na sali nie wiedziało, czy kwalifikuje się na opiekuna. Wielu z was pomyślało, że odnoszę się do pielęgniarek lub innych pracowników medycznych.
Also stunning are the benefits that carers bring to our societies. I want to give you just one example from Australia in 2015. The annual value provided by informal carers to those suffering from mental illness was evaluated at 13.2 billion Australian dollars. This is nearly two times what the Australian government spends on mental health services annually. These numbers, among others, demonstrate that if carers were to stop caring tomorrow, our health and social systems would crumble. And while the importance of these millions of silent carers cannot be denied, they've largely been unnoticed by governments, healthcare systems and private entities.
Także niesamowite są korzyści wnoszone przez opiekunów do naszych społeczności. Podam jeden przykład z Australii z 2015 roku. Roczna wartość pomocy niesionej przez nieformalnych opiekunów chorym cierpiącym na schorzenia psychiczne, została oszacowana na 13,2 miliarda dolarów australijskich. To prawie dwa razy tyle, ile rząd australijski wydaje na leczenie chorób psychicznych rocznie. Między innymi te liczby pokazują, że jeśli opiekunowie zaprzestaliby opieki, nasz system zdrowotny i socjalny uległby rozpadowi. Nie można odmówić znaczenia milionom cichych opiekunów. W większości byli pomijani przez rządy, systemy zdrowotne i instytucje prywatne.
In addition, carers are facing enormous personal challenges. Many carers face higher costs and can face financial difficulties, given the fact that they may not be able to work full time or they may not be able to hold down a job altogether. Many studies have shown that often carers sacrifice their own health and well-being in order to care for their loved ones. Many carers spend so much time caring for their loved ones that often their family and their relationships can suffer. Many carers report that often, their employers don't have adequate policies in place to support them.
W dodatku opiekunowie zmagają się z ogromnymi osobistymi wyzwaniami. Wielu z nich zmaga się z większymi kosztami i ma problemy finansowe, biorąc pod uwagę to, że nie mogą pracować na pełen etat lub nie mogą utrzymać pracy. Z wielu badań wynika, że opiekunowie często poświęcają własne zdrowie i komfort, żeby nieść pomoc bliskim. Wielu opiekunów poświęca tyle czasu na opiekę nad najbliższymi, że często cierpią na tym ich rodziny i związki. Wielu opiekunów informuje, że często ich pracodawcy nie mają odpowiednich przepisów, żeby ich wspierać.
There has been improvement, though, in the recognition of carers around the world. Just a few years ago, an umbrella organization called the International Alliance of Carer Organizations, or IACO, was formed to bring together carer groups from all over the world, to provide strategic direction, facilitate information sharing, as well as actively advocate for carers on an international level. Private entities are also starting to recognize the situation of carers. I am proud that my personal engagement and enthusiasm towards this topic of carers found an echo in my own workplace. My company is committed to this cause and has developed an unprecedented framework for its employees and society as a whole. The objective is to empower carers to improve their own health and well-being and bring about a greater balance to their lives.
Jednak nastąpiła poprawa w uznaniu dla opiekunów na całym świecie. Kilka lat temu organizacja zrzeszająca International Alliance of Carer Organizations, w skrócie IACO, została stworzona po to, żeby zjednoczyć opiekunów na świecie. Ma na celu wypracowanie strategii, ułatwienie dostępu do informacji i działanie na rzecz opiekunów na arenie międzynarodowej. Instytucje prywatne również zaczynają dostrzegać sytuację opiekunów. Jestem dumny, że moje zaangażowanie i entuzjastyczne podejście do kwestii opiekunów odbiło się echem w moim miejscu pracy. Moja firma jest oddana tej sprawie i wypracowała bezprecedensowy model dla pracowników i społeczeństwa. Celem jest umożliwienie opiekunom poprawy własnego zdrowia i komfortu i przywrócenie większej równowagi w życiu.
Nevertheless, much more needs to be done to complement these relatively isolated initiatives. Our societies are facing increased health pressures, including aging populations, increased incidence of cancer and chronic conditions, widespread inequality, amongst many others. To confront these challenges, policymakers must look beyond traditional healthcare pathways and employment policies and recognize that informal care will continue to form the bedrock of care.
Jednak trzeba jeszcze wiele zrobić, żeby uzupełnić te pojedyncze inicjatywy. Społeczeństwa zmagają się z większym obciążeniem służby zdrowia, wliczając w to starzejące się populacje, wzrost występowania nowotworów i chorób przewlekłych, powszechne nierówności i wiele innych. By stawić czoła tym wyzwaniom, stanowiący prawo powinni spojrzeć poza tradycyjne ścieżki służby zdrowia i prawo pracy i uznać, że ta nieformalna opieka w końcu stanie się fundamentem opieki.
Caring for someone should be a choice and should be done without putting one's own well-being in the balance. But to really put the care back into health care, what's needed is a deep, societal, structural change. And this can only happen through a change in mindset. And this can start today. Today, we can plant the seed for a change for millions of carers around the world.
Opieka nad kimś powinna być wyborem bez konieczności poświęcania własnego dobra. Żeby opieka wróciła do służby zdrowia, potrzeba głębokiej, społecznej, strukturalnej zmiany. Uda się to tylko poprzez zmianę sposobu myślenia. Można to zacząć już dziś. Dziś możemy zasiać ziarno zmiany dla milionów opiekunów na całym świecie.
Here's what I want to suggest: when you go home today or to the office tomorrow morning, embrace a carer. Thank them, offer him or her a bit of help, maybe even volunteer as a carer yourself for a couple hours a week. If carers around the world felt better recognized, it would not only improve their own health and well-being and sense of fulfillment, but it would also improve the lives of those that they're caring for.
Sugeruję, że dziś po powrocie do domu lub do biura jutro rano, uściskajcie opiekuna. Podziękujcie mu, zaoferujcie niewielką pomoc, a nawet zostańcie opiekunami w ramach wolontariatu na kilka godzin tygodniowo. Jeśli opiekunowie na świecie poczuliby się bardziej docenieni, poprawiłoby to nie tylko ich zdrowie, samopoczucie i poczucie spełnienia, ale polepszyłoby także życie tych, którymi się opiekują.
Let's care more.
Dbajmy jeszcze bardziej.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)