My name is Scott Galloway, I teach at NYU, and I appreciate your time. I have 44 slides and 720 seconds. Let's light this candle.
Soy Scott Galloway, enseño en NYU y agradezco su tiempo. Tengo 44 diapositivas y 720 segundos. Comencemos.
(Laughter)
(Risas)
OK so for those of you who don't know me, I'm actually a global television store. True story. I've had four TV series in the last three years. Two of them have been canceled before they were launched, and two were canceled within six weeks. Let's recap.
Para quienes no me conocen, soy una tienda global de televisores. Historia verdadera. Tuve cuatro series de TV en los últimos tres años. Dos de ellas se cancelaron antes de su lanzamiento y dos se cancelaron en seis semanas. Recapitulemos.
(Video) If we want to juice this thing, if we want to put a cattle prod up the ass of the economy. Bloomberg. The most trusted name in financial news. Not for long.
(Vídeo) Para sacar provecho de esto, si queremos poner una picana en el culo de la economía. Bloomberg. El nombre más confiable en las noticias financieras. No por mucho tiempo.
Andrew Yang: I'm going to do whatever I can for this country of ours.
Andrew Yang: Haré todo lo que pueda por nuestro país.
Scott Galloway: Jesus, come on, dude, you’re 0 for two.
Scott Galloway: Jesús, vamos, amigo, estás 0 de dos.
(Video ends)
(Termina el vídeo)
Face for podcasting. So first insight of the day. I'd like to be the first person to welcome you to the last TED.
SG: Face para hacer podcasts. Es la primera idea del día. Me gustaría ser la primera persona en dar la bienvenida al último TED.
(Laughter)
(Risas)
OK. By the way, it's clear -- what's it called? What are we here for? “The Brave and the Brilliant?” It's clear that Chris is a frustrated soap opera producer.
Está bien. Por cierto, está claro: ¿cómo se llama? ¿Para qué estamos aquí? ¿«Lo valiente y lo brillante»? Está claro que Chris es un productor de telenovelas frustrado.
(Laughter)
(Risas)
Essentially what we have here is a telenovela where, after a night of unbridled passion between Bill Gates and Malcolm Gladwell, they give birth to their bastard love child, Simon Sinek.
Aquí tenemos una telenovela en la que, tras una noche de pasión desenfrenada entre Bill Gates y Malcolm Gladwell, dan a luz a su hijo bastardo, Simon Sinek.
(Laughter)
(Risas)
OK, I start us with a question. Do we love our children? Sounds like an illegitimate question, right? Well, I'm going to try and convince you otherwise.
Bien, empiezo con una pregunta. ¿Amamos a nuestros hijos? Parece una pregunta ilegítima, ¿verdad? Bueno, voy a intentar convencerte de lo contrario.
Essentially, as we go down generations, we're seeing that for the last two generations, people are making less money on an inflation-adjusted basis. In addition, the cost of buying a home, the cost of pursuing education, continues to skyrocket. So the purchasing power, the prosperity, is inversely correlated to age. Simply put, as we get younger, we're taking away opportunity and prosperity from our youngest. The social contract that is now no longer in place and for the first time in the US's history, a 30-year-old is no longer doing as well as his or her parents were at 30. This is a breakdown in the fundamental agreement we have with any society, and it creates rage and shame.
Básicamente, a medida que pasamos generaciones, vemos que, durante las dos últimas generaciones, gente gana menos dinero si se ajusta a la inflación. Además, el costo de comprar una casa, de continuar con la educación, sigue aumentando vertiginosamente. Por lo tanto, el poder adquisitivo, la prosperidad, están inversamente correlacionados con la edad. En pocas palabras, conforme nos hacemos más jóvenes, quitamos oportunidades y prosperidad a nuestros hijos más jóvenes. El contrato social que ya no existe y, por primera vez en la historia de EE. UU., una persona de 30 años ya no le va tan bien como a sus padres a los 30 años. Es una ruptura del acuerdo fundamental que tenemos con cualquier sociedad y genera rabia y vergüenza.
(Applause)
(Aplausos)
As a result, people over the age of 55 feel pretty good about America, but less than one in five people under the age of 34 feel very good about America. This creates an incendiary. Righteous movements, cuts to our society end up becoming opportunistic infections because generally speaking, young people have a warranted envy, they're pissed off and they're angry that they don't enjoy the same spoils and prosperity that were provided to our generation.
Como resultado, las personas mayores de 55 años se sienten muy bien con EE. UU., pero menos de 1 de cada 5 personas menores de 34 años se siente muy bien con EE. UU. Esto crea un incendio. Los movimientos justos, los recortes en la sociedad, se convierten en infecciones oportunistas porque los jóvenes tienen una envidia justificada, están cabreados y enojados por no disfrutar del mismo botín y prosperidad que se le dio a nuestra generación. Un indicador decente de cuánto valoramos el trabajo juvenil es el salario mínimo,
A decent proxy for how much we value youth labor is minimum wage, and we've kept it purposely pretty low. If it had just kept pace with productivity, it'd be at about 23 bucks a share. But we've decided to purposely keep it low.
ha estado en un nivel muy bajo. De seguir el ritmo de la productividad estaría en unos USD 23 por acción. Pero hemos decidido mantenerla baja a propósito. Fuera de alcance.
Out of reach. Median home price has skyrocketed relative to median household income. As a result, pre-pandemic, the average mortgage payment was 1,100 dollars, it's now 2,300 dollars because of an acceleration in interest rates and the fact that the average home has gone from 290,000 to 420. By the way, the most expensive homes in the world, based on this metric, are number three, Vancouver. Why? Because 60 percent of the cost of building a home goes to permits. Because guess what, the incumbents that own assets have weaponized government to make it very difficult for new entrants to ever get their own assets, thereby elevating their own net worth. This is the transfer I'm going to be speaking about.
El precio medio de la vivienda se ha disparado en relación con el ingreso familiar medio. Antes de la pandemia, el pago hipotecario promedio era de USD 1100, ahora es de USD 2300 por la aceleración de las tasas de interés y al hecho de que la vivienda promedio ha pasado de 290 000 a 420 000. Por cierto, las casas más caras del mundo, según esta métrica, son las número 3, Vancouver. ¿Por qué? Porque el 60 % del costo de construir una casa se destina a los permisos. Las empresas tradicionales que tienen activos usaron al gobierno como un arma para dificultar que los nuevos operadores consigan sus propios activos, elevando así su propio patrimonio neto. Esta es la transferencia de la que voy a hablar.
(Applause)
(Aplausos)
This has resulted in an enormous transfer of wealth, where people over the age of 70 used to control 19 percent of household income, versus people under the age of 40, used to control 12. Their wealth has been cut in half. This isn't by accident, it's purposeful. This is me at UCLA in 1987. I know your first thought is I haven't changed a bit.
Esto ocasionó una enorme transferencia de riqueza: los mayores de 70 años solían controlar el 19 % de los ingresos de los hogares mientras que los menores de 40 años controlaban 12 %. Su riqueza se ha reducido a la mitad. Esto no es por accidente, tiene un propósito. Este soy yo en la UCLA en 1987. Sé que lo primero que piensan es que no he cambiado nada.
(Laughter)
(Risas)
This is also Mia Silverio, who is the analyst who put together these slides. By the way, Mia is 26. I did the math, just by virtue of her being in this audience, it brings the average age of the entire conference down 11 days.
Esta también es Mia Silverio, la analista que creó estas diapositivas. Por cierto, Mia tiene 26 años. Hice la cuenta, solo que esté entre esta audiencia, reduce la edad promedio de toda la conferencia en 11 días.
(Laughter)
(Risas)
When I applied to UCLA, the admissions rate was 76 percent. Today, it's nine percent. I received a 2.23 GPA from UCLA. I learned nothing but how to make bongs out of household items and every line from "Planet of the Apes." And the greatest public school in the world, Berkeley, decided to let me in with a 2.27 GPA. And that's what higher ed is about. Higher ed is about taking unremarkable kids and giving them a shot at being remarkable.
Cuando postulé a la UCLA, la tasa de admisión era del 76 %. Hoy, es del 9 %. Recibí un GPA de 2,23 en la UCLA. No aprendí nada más que a hacer bongs con artículos para el hogar y todas las líneas de «El planeta de los simios». Y la mejor escuela pública del mundo, Berkeley, decidió dejarme entrar con un promedio de 2,27. Y de eso se trata la educación superior. La educación superior consiste en tomar a los niños que no tienen nada de especial
(Applause)
y darles la oportunidad de ser extraordinarios.
(Aplausos)
And every year it's gotten more expensive. Higher ed and homes and the ability -- not only is higher ed incredibly expensive, it's not accessible. Because me and my colleagues are drunk on luxury, and I'll come back to that.
Y cada año es más caro. La educación superior y los hogares y la capacidad: la educación superior no solo es increíblemente cara, sino que no es accesible. Porque mis colegas y yo estamos ebrios de lujos, y volveré a hablar de eso.
We've embraced the ultimate strategy. Me and my colleagues in higher ed wake up every morning and ask ourselves the same question when we look in the mirror. How can I increase my compensation while reducing my accountability?
Hemos adoptado la estrategia definitiva. Mis colegas de educación superior y yo nos levantamos cada mañana y nos hacemos la misma pregunta cuando nos miramos al espejo. ¿Cómo puedo aumentar mi compensación y, al mismo tiempo, reducir mi responsabilidad?
(Laugter)
(Risas)
And we have found the ultimate strategy. It's called an LVMH strategy, where we artificially constrain supply to create aspiration and scarcity such that we can raise tuition faster than inflation. And old people and wealthy people have done the same thing with housing. All of a sudden, once you own a home, you become very concerned with traffic, and you make sure that there's no new housing permits.
Y hemos encontrado la estrategia definitiva. Se llama estrategia LVMH, en la que restringimos artificialmente la oferta para crear aspiraciones y escasez, de modo que podamos aumentar la matrícula más rápido que la inflación. Y las personas mayores y adineradas han hecho lo mismo con la vivienda. De repente, una vez que eres propietario de una casa, te preocupas mucho por el tráfico y te aseguras de que no haya nuevos permisos de vivienda.
And here is a memo to my colleagues in higher ed: we’re public servants, not fucking Chanel bags.
Y he aquí una nota para mis colegas de educación superior: somos servidores públicos, no malditos bolsos de Chanel.
(Applause)
(Aplausos)
Harvard is the best example of this. They've increased their endowment in the last 40 years and have decided to expand their enrollment, their freshman class, by four percent. Any university that doesn't grow their freshman class faster than population that has over a billion dollars in endowment should lose their tax-free status because they're no longer in higher education. They're a hedge fund offering classes.
Harvard es el mejor ejemplo de esto. Han aumentado su dotación en los últimos 40 años y han decidido aumentar su matrícula, la clase de primer año, en un 4 %. Cualquier universidad que no aumente su matrícula de primer año más rápido que la población que tiene más de mil millones de dólares en fondos debería perder la exención de impuestos porque ya no cursa estudios superiores. Son un fondo de inversión que ofrece clases.
(Cheers and applause)
(Vítores y aplausos)
My first recommendation: Biden should take some of that 750 billion earmarked to bail out the one third of people that got to go to college on the backs of the two thirds that didn't and give a billion dollars to our 500 greatest public institutions, size-adjusted, in exchange for three things. One, they use technology and scale to reduce tuition by two percent a year, expand enrollments by six percent a year and increase the number of vocational certifications and nontraditional four-year degrees by 20 percent. Where does that get us? In just ten years, in just ten years, that doubles the freshman seats and cuts the cost in half. This isn't radical. This is called college in the '80s and '90s.
Mi primera recomendación: Biden debería quedarse con parte de los USD 750 000 millones de rescate del tercio que puede ir a la universidad a costa de las dos terceras partes que no lo hicieron y donar USD 1000 millones a nuestras 500 mejores instituciones públicas, ajustando su tamaño, a cambio de tres cosas. En primer lugar, utilizan la tecnología y la escala para reducir la matrícula en un 2 % anual, aumentar las inscripciones en un 6 % anual y aumentar el número de certificaciones vocacionales y títulos no tradicionales de 4 años en un 20 %. ¿A dónde nos lleva eso? En solo diez años, eso duplica los asientos para estudiantes de primer año y reduce el costo a la mitad. Esto no es radical. Esto se llama universidad en los 80 y 90.
Another transfer of wealth. Look at what's happened to wages. Oh, they've gone up? Not as much as corporate profits. There's a healthy tension between capital and labor. But for the last 40 years, capital has been kicking the shit out of labor. Well, you think, what about wages, right? They've gone up. Well if you compare them to the S and P, they barely register. It's been an amazing time to own assets. But your attempt to get the certification or the income such that you can acquire assets has gotten harder and harder. In my class of 300 kids, it's never been easier to be a billionaire, it's never been harder to be a millionaire.
Otra transferencia de riqueza. Mira lo que ha pasado con los salarios. Oh, ¿han subido? No tanto como las ganancias corporativas. Hay una tensión saludable entre capital y trabajo. En los últimos 40 años, el capital dio una paliza a la mano de obra. ¿Qué pasa con los salarios, verdad? Han subido. Bueno, si los comparas con la S y la P, apenas se registran. Ha sido un momento increíble para poseer activos. Sin embargo, su intento de obtener la certificación o ingresos para adquirir activos se ha vuelto cada vez más difícil. En mi clase de 300 niños, nunca ha sido tan fácil ser multimillonario, nunca ha sido tan difícil ser millonario.
By the way, our job in higher ed isn't to identify a top one percent of people who are freakishly remarkable or have rich parents and turn them into a super class of billionaires. It's to give the bottom 90 a chance to be in the top ten.
Nuestro trabajo en la educación superior no es identificar al 1 % de las personas más ricas que son notables o tienen padres ricos y convertirlos en una superclase de multimillonarios. Es dar a los 90 últimos la oportunidad de estar entre los 10 primeros.
(Applause)
(Aplausos)
You know who doesn't need me or higher education? The top 10 percent. The whole point of higher ed is to give the unremarkables, i.e. yours truly, who was raised by a single immigrant mother, a shot of being remarkable.
¿Saben quién no me necesita ni a mí ni a mí una educación superior? El 10 por ciento más rico. El objetivo de la educación superior es dar a los que no tienen nada especial, es decir, a los tuyos, que fueron criados por una madre inmigrante soltera, una oportunidad de ser extraordinarios.
The transfer has been purposeful. While the cohorts, corporations and the ultra-wealthy continue to garner more and more of our wealth, we have decided, "I know, if they win the gold, let’s give them the silver and the bronze, and let’s lower their taxes.” This transfer is purposeful. It’s not by accident, and it works. Senior poverty is way down, and we should celebrate that. Meanwhile, child poverty is flat to up.
La transferencia ha sido intencionada. Mientras los sectores populares, las empresas y los más ricos siguen acumulando más y más de nuestra riqueza, hemos decidido : «Lo sé, si ganan el oro, les daremos la plata y el bronce y bajaremos sus impuestos». Esta transferencia tiene un fin. No es por accidente y funciona. La pobreza de las personas mayores disminuyó considerablemente, y debemos celebrarlo. Mientras, la pobreza infantil se mantiene estable o aumenta.
The third rail. I'm going to talk about Social Security. It would cost 11 billion dollars to expand the child tax credit. But that gets stripped out of the infrastructure bill. But the additional 135 billion dollars a year to Social Security, that flies right through Congress. And every year we transfer 1.4 trillion dollars from a cohort that is increasingly doing less well to the cohort that is the wealthiest cohort in the history of this planet. I'm not against Social Security, but the criteria should be if you need it, not whether you have a catheter. 80 percent of you, 80 percent of you have absolutely no reason to ever take Social Security. It is bankrupting our nation. And we have fallen under this mythology that somehow it's this great social program. No it's not. It's the great transfer of wealth from young to old.
La tercera barandilla. Hablaré del Seguro Social. Ampliar el crédito tributario por hijos costaría USD 11 000 millones. Eso se elimina del proyecto de ley de infraestructura. Los USD 135 000 millones adicionales destinados al Seguro Social al año pasan por el Congreso. Cada año transferimos USD 1,4 billones de una cohorte a la que cada vez le va peor a la cohorte que es la más rica de la historia de este planeta. No estoy en contra del Seguro Social, pero el criterio debería ser si lo necesitas, no si tienes un catéter. El 80 % de ustedes, El 80 % de ustedes no tiene absolutamente ninguna razón para solicitar el Seguro Social. Está llevando a nuestra nación a la bancarrota. Y hemos caído en la mitología de que de alguna manera, es un gran programa social. No, no lo es. Es la gran transferencia de riqueza de jóvenes a viejos.
(Applause)
(Aplausos)
How is this happening? Because our representatives are in fact, representative. Old people vote. Washington has become a cross between the "Land of the Dead" and "The Golden Girls."
¿Cómo sucede esto? Porque nuestros representantes son, de hecho, representativos. Los ancianos votan. Washington se ha vuelto un cruce entre «La tierra de los muertos» y «Las chicas doradas».
(Laughter)
(Risas)
Quite frankly, this is fucking ridiculous. And if I sound ageist --
Francamente, esto es jodidamente ridículo. Y si sueno envejecido...
(Applause)
(Aplausos)
If I sound ageist, I am. And you know who else is ageist? Biology.
Si sueno envejecido, lo soy. ¿Y saben quién más es mayor? Biología.
(Laughter)
(Risas)
When Speaker Pelosi had her first child, get this, two thirds of households didn't have color televisions, and Castro had just declared martial law. But she's supposed to understand the challenges of a 17-year-old girl who’s 5′ 9", 95 pounds, getting tips on dieting and extreme dieting from Facebook? She's supposed to understand the challenges that a 27-year-old single mother faces? By the way, young and dreamy.
Cuando la presidenta Pelosi tuvo su primer hijo, entiendan esto, dos tercios de los hogares no tenían TV en color, y Castro acababa de declarar la ley marcial. Pero ¿se supone que entiende lo que supone para una chica de 17 años que mide 1,75 m y pesa 43 kg, recibe consejos sobre dietas y dietas extremas en Facebook? ¿Se supone que debe entender los desafíos a los que se enfrenta una madre soltera de 27 años? Por cierto, joven y soñador.
(Laughter)
(Risas)
Young and dreamy.
Joven y soñador.
(Applause)
(Aplausos)
The great intergenerational theft took place under the auspices of a virus. I know, let's use the greatest health crisis in a century to really speed-ball the transfer. This is the Nasdaq from 2008 to 2012. We let the markets crash. And by the way, you need churn, you need disruption because it seeds and recalibrates advantage and wealth from the incumbents to the entrants. It's a natural part of the cycle. But wait, lately, no, a million people dying would be bad. But what would be tragic is if we let the Nasdaq go down and guys like me lost wealth. So we pumped the economy, which again, increased the massive transfer of wealth. The best two years of my life? Covid -- more time with my kids, more time with Netflix, and the value of my stocks absolutely exploded. And who has to pay for my prosperity? Not me. Future generations who will have to deal with an unprecedented level of debt. Why am I here, and why do I get the prosperity I enjoy? Because in 2008 we bailed out the banks, but we didn't bail out the economy. We let the markets fall. So as I was coming into my prime income-earning years, I got to buy, no joke, these stocks at these prices. This is where those stocks are now. Where does a young person find disruption? When you bail out the baby boomer owner of a restaurant, all you're doing is robbing opportunity from the 26-year-old graduate of a culinary academy that wants her shot. We need disruption.
El gran robo intergeneracional tuvo lugar bajo los auspicios de un virus. Lo sé, usemos la mayor crisis de salud en un siglo para acelerar la transferencia. Este es el Nasdaq de 2008 a 2012. Lo dejamos caer. Y, dicho sea de paso, es necesario perder clientes, la disrupción, porque esto genera y recalibra la ventaja y la riqueza de los operadores tradicionales a los que entran en el mercado. Es una parte natural del ciclo. Pero esperen, últimamente, no, que mueran un millón de personas sería malo. Pero lo que sería trágico es que dejáramos que el Nasdaq cayera y tipos como yo perdiesen su riqueza. Así que impulsamos la economía, lo que, una vez más, incrementó la transferencia masiva de riqueza. ¿Los dos mejores años de mi vida? Covid: más tiempo con mis hijos, más tiempo con Netflix, y el valor de mis acciones se disparó por completo. ¿Y quién tiene que pagar por mi prosperidad? Yo no. Las generaciones futuras tendrán que hacer frente a un nivel de deuda sin precedentes. ¿Por qué estoy aquí y por qué obtengo la prosperidad de la que disfruto? Porque en 2008 rescatamos a los bancos, pero no rescatamos la economía. Dejamos que los mercados cayeran. Cuando estaba llegando a mis mejores años de ingresos, tuve que comprar, no es broma, estas acciones a estos precios. Aquí es donde están esas acciones ahora. ¿Dónde encuentra una persona joven la disrupción? Al sacar de apuros a la dueña de un restaurante de la generación del baby boom, le robas la oportunidad a una joven de 26 años graduada de una academia culinaria que quiere vacunarse. Necesitamos la disrupción.
(Laughter) I just like this slide. It has no context or relevance.
Me gusta esta diapositiva, no tengo contexto, ni relevancia.
(Laughter and cheers)
We're economically attacking the young, but I know, let's attack their emotional and mental well-being. Let's take advantage of the flaws in our species with medieval institutions, Paleolithic instincts and godlike technology.
Estamos atacando económicamente a los jóvenes, pero sé que debemos atacar su bienestar emocional y mental. Aprovechemos los defectos de nuestra especie con las instituciones medievales, los instintos paleolíticos y la tecnología divina.
I'm just going to say, I think Mark Zuckerberg has done more damage to the young people in our nation while making more money than any person in history.
Solo diré que Mark Zuckerberg ha hecho más daño a los jóvenes de nuestra nación y ganado más dinero que cualquiera en la historia.
(Applause)
(Aplausos)
Oh, but wait, it could be worse. It's as if we let an adversary implant a neural jack into our youth to raise a generation of civic, military and business leaders that hate America. How can we be this stupid?
Esperen, podría ser peor. Dejando a un adversario implantar un conector neuronal en la juventud y una generación de líderes cívicos, militares y empresariales que odien a EE. UU. ¿Cómo podemos ser tan estúpidos?
(Laughter)
(Risas)
This all adds up to a bunch of graphs all headed up into the right. And what are they? What's the first one? Oh, that's self-harm rates, which have exploded, especially among girls since my colleague Jonathan Haidt pointed out, it's really, really gone crazy since social went on mobile. What's the next one? Teens with depression. The next one, men and women not having sex. Biggest fear of my parents was that I was going to get in too much trouble. My biggest fear, honestly, is that my kids aren't going to get into enough trouble. My advice to every young person watching this program is go out, drink more and make a series of bad decisions that might pay off.
Esto da muchos gráficos apuntando hacia la derecha. ¿Qué son? ¿Cuál es el primero? Son las tasas de autolesiones, que se han disparado, entre las niñas desde que mi colega Jonathan Haidt señaló, impactadas desde que las redes sociales pasaron a ser móviles. ¿Cuál es la próxima? Adolescentes con depresión. La siguiente, hombres y mujeres que no tienen relaciones sexuales. El mayor temor de mis padres era que me metiera en demasiados problemas. Mi mayor temor es que mis hijos no se metan en suficientes problemas. Mi consejo para los jóvenes que ven este programa es que salgan, beban más y tomen malas decisiones que podrían dar sus frutos. (Risas y aplausos)
(Laughter and applause)
Siguiente gráfico, muertes acumuladas por arma de fuego.
Next graph, cumulative gun deaths. You're more likely to be shot in the United States if you're a toddler or an infant than a cop. Next graph, obesity, way up. By the way, the industrial food complex wants to addict you to shitty, fatty foods so they can hand you over to the industrial diabetes complex. We should not romanticize obesity. You're not finding your fucking truth. You're finding diabetes.
Es más probable que te disparen en EE. UU. si eres un niñito o bebé que si eres policía. En el siguiente gráfico, obesidad, en aumento. Por cierto, el complejo industrial alimentario quiere hacerte adicto a los alimentos grasosos y de mala calidad para entregarte al de la diabetes. No debemos idealizar la obesidad. No estás descubriendo tu maldita verdad. Estás descubriendo diabetes.
(Laughter and applause)
(Risas y aplausos)
Overdose deaths, way up. Deaths of despair. When I was in high school, it was drunk driving, now it's kids killing themselves. Young people don't want to have kids anymore. Two-thirds of people aged 30 to 34, able-bodied, used to decide to have at least one child. It's been cut in half. It's now less than a third, 27 percent. As a result, people over the age of 60 in the US, pretty happy. People under the age of 30, not so much. Some of the lowest in the free world.
Aumentan las muertes por sobredosis. Por desesperación. Cuando estaba en el instituto, conducía ebrio, ahora son niños que se suicidan. Los jóvenes ya no quieren tener hijos. Dos tercios de las personas de 30 a 34 años, sanas, solían decidir tener al menos un hijo. Se ha reducido a la mitad. Ahora es menos de un tercio, el 27 %. En EE. UU., las personas mayores de 60 años están bastante felices. Las personas menores de 30 años, no tanto. De las más bajas del mundo libre.
What can we do? Nothing wrong with America that can't be fixed with what's right with it. We got the hard stuff figured out. There are programs to address all of these issues, they cost a lot of money, that's the hard part. And we have figured this out. In just five minutes post an earnings call, we can add a quarter of a trillion dollars to the economy. We've got the hard part figured out, the resources.
¿Qué podemos hacer? No hay nada malo en EE. UU. que no pueda arreglarse. Tenemos las cosas difíciles resueltas. Hay programas para abordar estos problemas, cuestan mucho dinero, esa es la parte difícil. Y lo hemos descubierto. A cinco minutos de una llamada de ganancias, añadimos un cuarto de billón de dólares a la economía. Tenemos la parte difícil resuelta, los recursos.
We have the money, but we decide not to do it. This is per-capita spending on child care in the United States relative to other nations. This is housing permits. Things are doable. We increase minimum wage at 25 bucks an hour, it goes into the economy. The wonderful things about low- and middle-income households is they spend all their money. We have to have or restore a progressive tax structure with alternative minimum tax on corporations and wealthy individuals. We need to refund the IRS. We need to reform Social Security. It should be based on whether you need the money, not on how old you are. We need a negative income tax. My friend Andrew Yang screwed up a great idea, but he branded it incorrectly. Instead of calling it UBI, he should’ve got Republicans on board by calling it a negative income tax.
Tenemos el dinero, pero decidimos no hacerlo. Este es el gasto per cápita en cuidado infantil en EE. UU. en comparación con otros países. Se trata de permisos de vivienda. Las cosas son factibles. Aumentamos el salario mínimo a USD 25 la hora y se destina a la economía. Lo maravilloso de los hogares de ingresos bajos y medianos es que gastan todo su dinero. Necesiamos una estructura impositiva progresiva con impuestos mínimos alternativos para las empresas y las personas adineradas. Debemos reembolsar al IRS. Reformar el Seguro Social. Debe basarse en si necesita el dinero, no en la edad. Necesitamos un impuesto negativo sobre la renta. Mi amigo Andrew Yang arruinó una gran idea, la calificó mal. En lugar de llamarlo UBI, debería haber contado con el apoyo de los republicanos y llamarlo impuesto negativo sobre la renta.
(Laughter)
(Risas)
We need to eliminate the capital gains tax deduction. When did we decide that the money that capital earns is more noble than the money that sweat earns? Shouldn't it be flipped?
Hay que eliminar la deducción fiscal sobre las ganancias de capital. ¿Cuándo decidimos que el dinero que gana el capital es más noble que el dinero que gana con el sudor? ¿No debería invertirse?
(Applause)
(Aplausos)
We need to remove 230 protection for all algorithmically-elevated content. We need identity verification. The reason we can have identity verification is because we have a First Amendment. Break up Big Tech. We have monopolies that are incurring greater and greater costs on every small business and parents because again, see above, our representatives don't understand these technologies. We need to age-gate social media. There's absolutely no reason anyone under the age of 16 should ever be on social media.
Hay que eliminar la protección 230 para todo el contenido elevado mediante algoritmos. Necesitamos verificar la identidad. La razón por la que podemos verificar la identidad es porque tenemos una Primera Enmienda. Rompe con las grandes tecnologías. Hay monopolios con costos cada vez mayores para las pequeñas empresas y las matrices porque, una vez más, nuestros representantes no entienden estas tecnologías. Hay que aumentar la edad en las redes sociales. No hay razón por la que una persona menor de 16 años
(Applause)
deba estar en las redes sociales. (Aplausos)
We need universal pre-K. We need to reinstate the expanded child-tax credit. We need term limits, see above, Andrew Yang. We need income-based affirmative action. Any visible signs of affirmative action make no sense at all. You would rather be born gay or non-white, in the United States today than poor. And that's a sign of our progress and our need to recalibrate who we give advantage to. Affirmative action, of which I’m a beneficiary -- I got Pell Grants, I got unfair advantage -- affirmative action is a wonderful thing, and it should be based on color: it should be based on green. How much money you have or don't have. Expand college enrollment in vocational programs. Mental health, ban phones in schools, invest in third places, Big Brothers and Sisters programs. We need national service. We need to tell people in the United States and Canada that they live in the greatest countries in the world, and we need to remind them of that every day by exposing them to other great Americans where they feel connective tissue.
Necesitamos un preescolar universal. Debemos restablecer la ampliación del crédito tributario por hijos. Necesitamos límites de mandato, véase Andrew Yang. Y una acción afirmativa basada en los ingresos. Cualquier señal visible de acción afirmativa no tiene ningún sentido. Preferirías nacer gay o no blanco, en EE. UU. de hoy, que nacer pobre. Eso es una señal de progreso y de necesidad de recalibrar a quién damos ventaja. Acción afirmativa, de la que soy beneficiario, tengo becas Pell, tengo una ventaja injusta, la acción afirmativa es algo maravilloso y debe basarse en el color: el verde. Cuánto dinero tiene o no tiene. Amplíe la inscripción universitaria en los programas vocacionales. Salud mental, prohibir los teléfonos en las escuelas, invertir en terceros lugares, en programas de Big Brothers and Sisters. Necesitamos un servicio nacional. Tenemos que decirle a la gente de EE. UU. y Canadá que vive en los mejores países del mundo, y tenemos que recordárselo todos los días exponiéndolos a otros grandes estadounidenses
We can do all of this. We can do all of it. We have the resources. The question is, do we have the will? This is my last slide. It is an emotionally manipulative slide to try and get you to like me more.
en los que sienten tejido conectivo. Podemos hacer todo esto. Podemos hacerlo todo. Tenemos los recursos. La pregunta es, ¿tenemos la voluntad? Es mi última diapositiva. Es una diapositiva emocionalmente manipuladora
(Laughter)
para tratar de gustarte más.
But it does have a message. This is the whole shooting match. Anybody here without kids, ask someone with kids. You have your world of work, you have your world of friends, you have your world of kids. Something happens here, your whole world shrinks to this.
(Risas) Pero tiene un mensaje. Este es todo el combate de tiro. Si alguien está aquí sin hijos, pregúntele a alguien con hijos. Tienes tu mundo laboral, tienes tu mundo de amigos, tienes tu mundo de niños. Algo pasa aquí, tu mundo entero se reduce a esto.
(Applause)
(Aplausos)
So I present, as I wrap here, with just a few questions. One, if you acknowledge that our kids are the most important thing in our lives, that everything else we do here is meaningful, but our kids' well-being and prosperity is profound. If you acknowledge that they're doing more poorly than previous generations. If you believe there’s a chance that the illusion of complexity has done nothing but provide cloud cover for the unbelievable transfer of good will, of well-being and of prosperity from young to old. And if you believe we can actually fix these problems and we have the resources, then I present to you, I posit, I augur the question that I hope has more veracity than it did 17 minutes and 24 seconds ago. And that's the following question. Do we love our children?
Así que, para terminar, les presento unas cuantas preguntas. En primer lugar, si reconocemos que los hijos son lo más importante en la vida, que todo lo demás tiene sentido, pero el bienestar y la prosperidad de nuestros hijos son profundos. Si reconocen que les va peor que a las generaciones anteriores. Si creen que la ilusión de complejidad es solo un manto para la increíble transferencia de buena voluntad, bienestar y prosperidad de los jóvenes a los mayores. Y si creen que podemos solucionar estos problemas y que tenemos los recursos, entonces presento, planteo y auguro la pregunta que espero tenga más veracidad que hace 17 minutos y 24 segundos. Y esa es la siguiente pregunta. ¿Amamos a nuestros hijos?
My name is Scott Galloway, I teach at NYU, and I appreciate your time.
Soy Scott Galloway, enseño en la UNY y agradezco su tiempo.
(Cheers and applause)
(Vítores y aplausos) Gracias.
Thank you.
(Applause)
(Aplausos)