The murder happened a little over 21 years ago, January the 18th, 1991, in a small bedroom community of Lynwood, California, just a few miles southeast of Los Angeles. A father came out of his house to tell his teenage son and his five friends that it was time for them to stop horsing around on the front lawn and on the sidewalk, to get home, finish their schoolwork, and prepare themselves for bed. And as the father was administering these instructions, a car drove by, slowly, and just after it passed the father and the teenagers, a hand went out from the front passenger window, and -- "Bam, Bam!" -- killing the father. And the car sped off.
Это убийство произошло почти 21 год назад. 18 января 1991 года в маленьком спальном районе Линвуда, штат Калифорния, к юго-востоку от Лос-Анджелеса. Отец вышел из дома сказать своему сыну-подростку и его пятерым друзьям, чтобы они прекратили шуметь на лужайке перед домом и отправились доделывать уроки и ложиться спать. Отец раздавал указания, а мимо не спеша ехал автомобиль. Он поравнялся с отцом и подростками, из переднего окна высунулась рука и — «Ба-бах!» — застрелила отца. Автомобиль умчался прочь.
The police, investigating officers, were amazingly efficient. They considered all the usual culprits, and in less than 24 hours, they had selected their suspect: Francisco Carrillo, a 17-year-old kid who lived about two or three blocks away from where the shooting occurred. They found photos of him. They prepared a photo array, and the day after the shooting, they showed it to one of the teenagers, and he said, "That's the picture. That's the shooter I saw that killed the father."
Полиция и следователи сработали удивительно быстро. Они изучили всех подозреваемых и менее чем за сутки выбрали подходящего. Франциско Каррильо, 17-летний подросток, проживавший в двух-трёх кварталах от места преступления. Они нашли его фото и приготовились к опознанию. На следующий день после стрельбы они показали серию фото одному из подростков, и он сказал: «Вот его фотография. Я видел его. Это он убил отца».
That was all a preliminary hearing judge had to listen to, to bind Mr. Carrillo over to stand trial for a first-degree murder. In the investigation that followed before the actual trial, each of the other five teenagers was shown photographs, the same photo array. The picture that we best can determine was probably the one that they were shown in the photo array is in your bottom left hand corner of these mug shots. The reason we're not sure absolutely is because of the nature of evidence preservation in our judicial system, but that's another whole TEDx talk for later. (Laughter)
На предварительном слушании судья счёл, что этого достаточно, чтобы судить Каррильо за убийство первой степени. До суда, в ходе расследования каждому из пяти подростков была показана та же самая серия фотографий. Скорее всего, им показали вот эту фотографию. Она показана на экране в левом нижнем углу среди прочих снимков. Мы не можем быть уверены наверняка из-за специфики хранения доказательств в судебной системе нашей страны. Это заслуживает отдельного TEDx выступления. (Смех)
So at the actual trial, all six of the teenagers testified, and indicated the identifications they had made in the photo array. He was convicted. He was sentenced to life imprisonment, and transported to Folsom Prison.
В ходе судебного разбирательства все шестеро подростков дали показания, опознав подозреваемого по фотографии. Его признали виновным, приговорили к пожизненному и отправили в тюрьму Фолсом.
So what's wrong? Straightforward, fair trial, full investigation. Oh yes, no gun was ever found. No vehicle was ever identified as being the one in which the shooter had extended his arm, and no person was ever charged with being the driver of the shooter's vehicle. And Mr. Carrillo's alibi? Which of those parents here in the room might not lie concerning the whereabouts of your son or daughter in an investigation of a killing?
Но что же не так? Честный, справедливый суд, тщательное расследование. Ах да, пистолет так и не был найден. Не нашли и автомобиль, из окна которого высунулась рука, не был опознан и водитель, сидевший за рулём этого автомобиля. Было ли у Каррильо алиби? Кто из родителей в этой аудитории не солжёт о местонахождении сына или дочери, если речь идёт об убийстве?
Sent to prison, adamantly insisting on his innocence, which he has consistently for 21 years.
Сидя в тюрьме, он неустанно твердил о своей невиновности на протяжении 21 года.
So what's the problem? The problems, actually, for this kind of case come manyfold from decades of scientific research involving human memory. First of all, we have all the statistical analyses from the Innocence Project work, where we know that we have, what, 250, 280 documented cases now where people have been wrongfully convicted and subsequently exonerated, some from death row, on the basis of later DNA analysis, and you know that over three quarters of all of those cases of exoneration involved only eyewitness identification testimony during the trial that convicted them. We know that eyewitness identifications are fallible.
Так в чём же проблема? На самом деле, проблемы подобных дел отражены во многих научных исследованиях, посвящённых человеческой памяти. Прежде всего, у нас есть статистические данные, полученные в рамках проекта «Невиновность». Благодаря этому мы точно знаем, что 250-280 документально подтверждёных случаев ошибочно осуждённых и впоследствии освобождённых человек, некоторых — из камеры смертников, сделаны на основании анализа ДНК. Знаете, почти три четверти всех пересмотренных дел были основаны только на свидетельствах очевидцев, данных в ходе судебного разбирательства. Мы знаем, что очевидцы могут ошибаться.
The other comes from an interesting aspect of human memory that's related to various brain functions but I can sum up for the sake of brevity here in a simple line: The brain abhors a vacuum. Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. So now, when it's important for us to be able to recall what it was that we experienced, we have an incomplete, we have a partial store, and what happens? Below awareness, with no requirement for any kind of motivated processing, the brain fills in information that was not there, not originally stored, from inference, from speculation, from sources of information that came to you, as the observer, after the observation. But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring. It's called reconstructed memories. It happens to us in all the aspects of our life, all the time. It was those two considerations, among others -- reconstructed memory, the fact about the eyewitness fallibility -- that was part of the instigation for a group of appeal attorneys led by an amazing lawyer named Ellen Eggers to pool their experience and their talents together and petition a superior court for a retrial for Francisco Carrillo. They retained me, as a forensic neurophysiologist, because I had expertise in eyewitness memory identification, which obviously makes sense for this case, right? But also because I have expertise and testify about the nature of human night vision.
Особый интерес представляет особенность человеческой памяти, связанная с некоторыми функциями мозга. Ради экономии времени скажу проще: мозг не терпит пустоты. В самых лучших условиях наблюдения максимум, что мы можем сделать, — увидеть, зашифровать и сохранить в мозге кусочки и фрагменты того, что происходит перед нами. Всё это хранится в разных отделах мозга. А когда нам срочно необходимо извлечь какие-то воспоминания, но картинка оказывается незавершённой — что происходит? Без совершения какой-либо осмысленной обработки мозг сам заполняет пробелы информацией, которая изначально не существовала и не была сохранена. Из теорий и догадок, из тех источников информации, которые мы получаем как наблюдатели — после наблюдения. Но мы не отдаём себе в этом отчёт. Всё происходит без нашего ведома. Это называется реконструированные воспоминания. Это происходит во всех аспектах нашей жизни постоянно. Эти два фактора помимо прочих — реконструированная память, ненадёжность очевидцев — отчасти побудили группу правозащитников, возглавляемую потрясающим адвокатом Эллен Эггерс, объединить свой опыт и возможности и обратиться в суд высшей инстанции для пересмотра дела Франциско Каррильо. Они пригласили меня в качестве судебного нейрофизиолога, потому что у меня был опыт в изучении памяти очевидцев, которая сыграла немалую роль в этом деле. У меня также был опыт в изучении природы ночного зрения человека.
Well, what's that got to do with this? Well, when you read through the case materials in this Carrillo case, one of the things that suddenly strikes you is that the investigating officers said the lighting was good at the crime scene, at the shooting. All the teenagers testified during the trial that they could see very well. But this occurred in mid-January, in the Northern Hemisphere, at 7 p.m. at night. So when I did the calculations for the lunar data and the solar data at that location on Earth at the time of the incident of the shooting, all right, it was well past the end of civil twilight and there was no moon up that night. So all the light in this area from the sun and the moon is what you see on the screen right here. The only lighting in that area had to come from artificial sources, and that's where I go out and I do the actual reconstruction of the scene with photometers, with various measures of illumination and various other measures of color perception, along with special cameras and high-speed film, right? Take all the measurements and record them, right? And then take photographs, and this is what the scene looked like at the time of the shooting from the position of the teenagers looking at the car going by and shooting. This is looking directly across the street from where they were standing. Remember, the investigating officers' report said the lighting was good. The teenagers said they could see very well. This is looking down to the east, where the shooting vehicle sped off, and this is the lighting directly behind the father and the teenagers. As you can see, it is at best poor. No one's going to call this well-lit, good lighting, and in fact, as nice as these pictures are, and the reason we take them is I knew I was going to have to testify in court, and a picture is worth more than a thousand words when you're trying to communicate numbers, abstract concepts like lux, the international measurement of illumination, the Ishihara color perception test values. When you present those to people who are not well-versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun. It's like talking about the tangent of the visual angle, all right? Their eyes just glaze over, all right? A good forensic expert also has to be a good educator, a good communicator, and that's part of the reason why we take the pictures, to show not only where the light sources are, and what we call the spill, the distribution, but also so that it's easier for the trier of fact to understand the circumstances. So these are some of the pictures that, in fact, I used when I testified, but more importantly were, to me as a scientist, are those readings, the photometer readings, which I can then convert into actual predictions of the visual capability of the human eye under those circumstances, and from my readings that I recorded at the scene under the same solar and lunar conditions at the same time, so on and so forth, right, I could predict that there would be no reliable color perception, which is crucial for face recognition, and that there would be only scotopic vision, which means there would be very little resolution, what we call boundary or edge detection, and that furthermore, because the eyes would have been totally dilated under this light, the depth of field, the distance at which you can focus and see details, would have been less than 18 inches away.
Ну и в чём же взаимосвязь? Если бы вы полистали материалы по делу Каррильо, то вам бы сразу бросилась в глаза одна вещь: следователи записали, что освещение было хорошим на месте преступления, во время стрельбы. На суде все подростки утверждали, что всё прекрасно разглядели. Но преступление произошло в середине января, в северном полушарии, в семь часов вечера. Я провёл некоторые вычисления для положения луны и солнца по отношению к этому месту на Земле именно в момент преступления. Гражданские сумерки подходили к концу, а луны в ту ночь на небе не было. Поэтому весь свет от солнца и луны на тот момент выглядел именно вот так. Единственный свет поступал от искусственных источников. Я провёл фактическую реконструкцию местности с помощью фотометра, с различными единицами освещённости различными единицами восприятия цвета, а также с помощью специальных камер и высокочувствительной плёнки. Я суммировал все показатели, а затем сделал фотографии. Вот так выглядела улица в момент стрельбы с позиции подростков, смотревших на проезжающий мимо автомобиль. Вот так выглядела улица, где они стояли. Не забывайте, следователи сказали, что освещение было хорошим. Подростки сказали, что всё прекрасно разглядели. Это вид улицы по направлению к востоку, куда скрылся автомобиль. А таким было освещение позади отца и подростков. Как вы понимаете, оно было ужасным. Никто не скажет, что улица прекрасно освещена, это видно на этих снимках. Мы сделали их, потому что я давал показания в суде, а такие снимки красноречивее всяких слов, особенно, когда вы оперируете цифрами и абстрактными понятиями как люкс, единица измерения освещённости, и тест Ишахары на восприятие цветов. Когда вы говорите об этом с людьми, которые не разбираются в подобных вещах, они становятся вялыми, как саламандры на жаре. Это как говорить о тангенсе угла наблюдения. Их глаза просто стекленеют. Хороший судмедэксперт должен быть не только хорошим педагогом, но и хорошим собеседником. Именно поэтому мы сделали эти снимки. Не только показать, где расположены источники света, но и для того, чтобы присяжным заседателям было легче понять обстоятельства дела. Некоторые из этих снимков я использовал при даче показаний. Мне, как учёному, особо важными казались показания фотометра, на основе которых я сделал расчёты о визуальных возможностях человеческого глаза при определённых обстоятельствах. На основе тех показаний, что я снял на месте при том же положении луны и солнца, в то же время, и так далее и тому подобное, я смог вычислить, что восприятие цвета было ненадёжным, а это важно для опознания человека. Тогда было задействовано ночное зрение, а значит, степень детализации была очень низкой, можно было только различить контуры объектов. Кроме того, зрачки были полностью расширены согласно степени освещённости и глубине резкости, поэтому расстояние, на котором они могли разглядеть детали, составляло чуть меньше полуметра.
I testified to that to the court, and while the judge was very attentive, it had been a very, very long hearing for this petition for a retrial, and as a result, I noticed out of the corner of my eye that I thought that maybe the judge was going to need a little more of a nudge than just more numbers.
Я дал показания в суде, судья слушал предельно внимательно. Это было чрезвычайно длинное слушание о ходатайстве по пересмотру дела. Краем глаза я заметил, что, возможно, судье необходим лёгкий толчок, а не только голые цифры.
And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge, I said, "Your Honor, I think you should go out and look at the scene yourself."
Я набрался смелости и обратился прямо к судье: «Ваша честь, я думаю вам нужно съездить туда и осмотреть место самостоятельно».
Now I may have used a tone which was more like a dare than a request — (Laughter) — but nonetheless, it's to this man's credit and his courage that he said, "Yes, I will." A shocker in American jurisprudence.
Думаю, это прозвучало скорее как некий вызов, а не просьба — (Смех) — но, тем не менее, надо отдать должное этому человеку, он сказал: «Да, я так и сделаю». Шок для американской юриспруденции.
So in fact, we found the same identical conditions, we reconstructed the entire thing again, he came out with an entire brigade of sheriff's officers to protect him in this community, all right? (Laughter) We had him stand actually slightly in the street, so closer to the suspect vehicle, the shooter vehicle, than the actual teenagers were, so he stood a few feet from the curb toward the middle of the street. We had a car that came by, same identical car as described by the teenagers, right? It had a driver and a passenger, and after the car had passed the judge by, the passenger extended his hand, pointed it back to the judge as the car continued on, just as the teenagers had described it, right? Now, he didn't use a real gun in his hand, so he had a black object in his hand that was similar to the gun that was described. He pointed by, and this is what the judge saw.
Мы воссоздали те же самые условия, всё до единой мелочи. И он пришёл с целой бригадой полицейских, которые должны были защищать его в этом районе. (Смех) Мы попросили встать его поближе к дороге, ближе к подозреваемому автомобилю, чем тогда стояли подростки. Итак, он стоял у края тротуара, очень близко к проезжей части. Мимо проезжал автомобиль — точно такой же, как описали подростки. Внутри сидели водитель и пассажир. И как только автомобиль поравнялся с судьёй, пассажир высунул из окна руку и продолжал указывать ею на судью, пока автомобиль удалялся, — совсем как описали подростки. Он не держал настоящий пистолет, лишь небольшой чёрный предмет, похожий на описываемый пистолет. Это всё, что мог видеть судья.
This is the car 30 feet away from the judge. There's an arm sticking out of the passenger side and pointed back at you. That's 30 feet away. Some of the teenagers said that in fact the car was 15 feet away when it shot. Okay. There's 15 feet.
Это автомобиль в девяти метрах от судьи. Вон рука, высунувшаяся из окна автомобиля, она указывает в вашу сторону. Девять метров. Подростки сказали, что автомобиль был в четырёх метрах, когда из него стреляли. Хорошо. Четыре метра.
At this point, I became a little concerned. This judge is someone you'd never want to play poker with. He was totally stoic. I couldn't see a twitch of his eyebrow. I couldn't see the slightest bend of his head. I had no sense of how he was reacting to this, and after he looked at this reenactment, he turned to me and he says, "Is there anything else you want me to look at?"
В тот момент я забеспокоился. Судья был из тех, с кем не хочется играть в покер. Он был абсолютно невозмутим. Он не повёл бровью. Он даже головы не повернул. Я понятия не имел, что он об этом думает. Он обвёл взглядом улицу, повернулся ко мне и спросил: «Вы хотите, чтобы я осмотрел что-нибудь ещё?»
I said, "Your honor," and I don't know whether I was emboldened by the scientific measurements that I had in my pocket and my knowledge that they are accurate, or whether it was just sheer stupidity, which is what the defense lawyers thought — (Laughter) — when they heard me say, "Yes, Your Honor, I want you stand right there and I want the car to go around the block again and I want it to come and I want it to stop right in front of you, three to four feet away, and I want the passenger to extend his hand with a black object and point it right at you, and you can look at it as long as you want." And that's what he saw. (Laughter)
«Ваша честь», — начал было я. То ли научные показатели и точные знания придали мне храбрости, то ли чистой воды глупость, как сказали мне потом адвокаты, — (Смех) — когда услышали, как я продолжил: «Да, Ваша честь, я хочу, чтобы вы встали вот сюда, а автомобиль снова проехал по району. Я хочу, чтобы он подъехал и остановился прямо перед вами, в метре-полутора от вас. Я хочу, чтобы пассажир высунул из окна руку и наставил на вас этот чёрный объект. И вы можете разглядывать это столько, сколько захотите». И вот, что он увидел. (Смех)
You'll notice, which was also in my test report, all the dominant lighting is coming from the north side, which means that the shooter's face would have been photo-occluded. It would have been backlit. Furthermore, the roof of the car is causing what we call a shadow cloud inside the car which is making it darker. And this is three to four feet away.
Вы заметили, я упомянул это в своём отчёте, что основной свет падал с северной стороны, а это значит, что лицо стрелявшего невозможно разглядеть. Оно освещено сзади. Более того, крыша автомобиля создала так называемое теневое облако внутри автомобиля, что сделало его ещё темнее. И это лишь метр-полтора.
Why did I take the risk? I knew that the depth of field was 18 inches or less. Three to four feet, it might as well have been a football field away. This is what he saw. He went back, there was a few more days of evidence that was heard. At the end of it, he made the judgment that he was going to grant the petition for a retrial. And furthermore, he released Mr. Carrillo so that he could aid in the preparation of his own defense if the prosecution decided to retry him.
Почему я решил рискнуть? Я знал, что глубина резкости меньше полуметра. На расстоянии метр-полтора невозможно что-либо разглядеть. Это всё, что он увидел. Он вернулся и заслушал ещё несколько свидетельств. В конце концов, он решил удовлетворить ходатайство о пересмотре дела. Более того, он освободил Каррильо, чтобы тот мог сам подготовиться к защите, если прокуратура решит судиться снова.
Which they decided not to. He is now a freed man. (Applause)
Но она не решилась. Сейчас он свободен.
(Applause)
(Аплодисменты)
This is him embracing his grandmother-in-law. He -- His girlfriend was pregnant when he went to trial, right? And she had a little baby boy. He and his son are both attending Cal State, Long Beach right now taking classes. (Applause)
Это он обнимает бабушку своей девушки. Его подруга забеременела до суда. У неё родился мальчик. Он вместе с сыном ходит на занятия в Университет штата Калифорния в Лонг-Бич. (Аплодисменты)
And what does this example -- what's important to keep in mind for ourselves?
О чём напоминает этот пример — о чём именно нам важно помнить?
First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence. I could regale you with horror stories of ignorance over decades of experience as a forensic expert of just trying to get science into the courtroom. The opposing council always fight it and oppose it.
Прежде всего, о долгой борьбе между наукой и правом в американской юриспруденции. Я могу развлечь вас страшилками о невежестве из многолетнего опыта в качестве судмедэксперта, пытающегося использовать науку в зале суда. Мои оппоненты всегда выступали против неё.
One suggestion is that all of us become much more attuned to the necessity, through policy, through procedures, to get more science in the courtroom, and I think one large step toward that is more requirements, with all due respect to the law schools, of science, technology, engineering, mathematics for anyone going into the law, because they become the judges. Think about how we select our judges in this country. It's very different than most other cultures. All right?
Я предположу, что мы всё больше привыкаем к необходимости, с помощью регламента и процессуальных норм, всё чаще прибегать к науке в зале суда. Я думаю, что большим шагом станет введение более высоких требований, при всём уважении к юридическим факультетам, к уровню знаний в научных, технических, инженерных, математических дисциплинах для всех, кто занимается правом, потому что они — будущие судьи. Вспомните, как в нашей стране избираются судьи. Это очень отличается от других стран, так?
The other one that I want to suggest, the caution that all of us have to have, I constantly have to remind myself, about just how accurate are the memories that we know are true, that we believe in? There is decades of research, examples and examples of cases like this, where individuals really, really believe. None of those teenagers who identified him thought that they were picking the wrong person. None of them thought they couldn't see the person's face. We all have to be very careful. All our memories are reconstructed memories. They are the product of what we originally experienced and everything that's happened afterwards. They're dynamic. They're malleable. They're volatile, and as a result, we all need to remember to be cautious, that the accuracy of our memories is not measured in how vivid they are nor how certain you are that they're correct.
Я также хочу напомнить всем о необходимых мерах предосторожности. Я постоянно спрашиваю себя о том, насколько точны воспоминания, в которые мы верим. Этому посвящены тысячи исследований. Существуют сотни подобных дел, когда свидетели не сомневаются. Ни один из этих подростков, опознавших этого парня, не сомневался в правильности своего выбора. Каждый из них верил в то, что видел его лицо. Мы должны быть внимательны. Наши воспоминания реконструированы. Это продукт наших впечатлений от события и того, что произошло после него. Они динамичны. Они податливы. Они изменчивы. Мы должны быть осторожны, потому что точность воспоминаний не измеряется их красочностью или нашей уверенностью в том, что они правдивы.
Thank you. (Applause)
Спасибо. (Аплодисменты)