The murder happened a little over 21 years ago, January the 18th, 1991, in a small bedroom community of Lynwood, California, just a few miles southeast of Los Angeles. A father came out of his house to tell his teenage son and his five friends that it was time for them to stop horsing around on the front lawn and on the sidewalk, to get home, finish their schoolwork, and prepare themselves for bed. And as the father was administering these instructions, a car drove by, slowly, and just after it passed the father and the teenagers, a hand went out from the front passenger window, and -- "Bam, Bam!" -- killing the father. And the car sped off.
Le meurtre a eu lieu il y a un peu plus de 21 ans, le 18 janvier 1991 dans la petite cité-dortoir de Lynwood, en Californie, quelques kilomètres au sud-est de Los Angeles. Un père est sorti de chez lui afin de dire à son fils adolescent et à ses cinq amis qu'il était temps d'arrêter de chahuter devant la maison et sur le trottoir de rentrer à la maison, de finir leur devoirs et de se préparer à aller se coucher. Tandis que le père donnait ces instructions, une voiture est passée, lentement, et juste après avoir dépassé le père et les adolescents, une main est sortie de la fenêtre du passager avant, et "Pan, Pan!", le père était mort. La voiture s'est sauvée à toute allure.
The police, investigating officers, were amazingly efficient. They considered all the usual culprits, and in less than 24 hours, they had selected their suspect: Francisco Carrillo, a 17-year-old kid who lived about two or three blocks away from where the shooting occurred. They found photos of him. They prepared a photo array, and the day after the shooting, they showed it to one of the teenagers, and he said, "That's the picture. That's the shooter I saw that killed the father."
La police et les enquêteurs furent d'une efficacité impressionnante. Ils interrogèrent les coupables habituels, et en moins de 24 heures, ils avaient leur suspect: Francisco Carrillo, un jeune de 17 ans qui vivait quelques rues plus loin du lieu de la fusillade. Ils ont trouvé des photos de lui. Ils constituèrent un panel de photos et le jour suivant la fusillade, ils les montrèrent à l'un des adolescents, qui déclara "C'est cette photo. C'est lui que j'ai vu tuer le père."
That was all a preliminary hearing judge had to listen to, to bind Mr. Carrillo over to stand trial for a first-degree murder. In the investigation that followed before the actual trial, each of the other five teenagers was shown photographs, the same photo array. The picture that we best can determine was probably the one that they were shown in the photo array is in your bottom left hand corner of these mug shots. The reason we're not sure absolutely is because of the nature of evidence preservation in our judicial system, but that's another whole TEDx talk for later. (Laughter)
Entendu par le juge d'instruction, cela suffit pour inculper M. Carrillo et le mettre en examen pour meurtre au premier degré. Durant l'enquête, avant le véritable procès, on montra le même panel de photos à chacun des cinq autres adolescents La photo qui est probablement celle montrée dans le panel est en bas à gauche parmi ces photos d'agresseurs. La raison pour laquelle nous n'en sommes pas surs, vient de la nature de la préservation de preuves dans notre système judiciaire, mais ceci ferait l'objet d'une autre conférence TED. (Rires)
So at the actual trial, all six of the teenagers testified, and indicated the identifications they had made in the photo array. He was convicted. He was sentenced to life imprisonment, and transported to Folsom Prison.
Donc, au véritable procès, les six adolescents ont témoigné, et confirmé l'identification qu'ils avaient faite parmi le panel de photos. Il fut inculpé, condamné à la perpétuité, et envoyé à la prison de Folsom.
So what's wrong? Straightforward, fair trial, full investigation. Oh yes, no gun was ever found. No vehicle was ever identified as being the one in which the shooter had extended his arm, and no person was ever charged with being the driver of the shooter's vehicle. And Mr. Carrillo's alibi? Which of those parents here in the room might not lie concerning the whereabouts of your son or daughter in an investigation of a killing?
Alors qu'est-ce qui cloche? C'est évident : un jugement équitable, une enquête approfondie. Et, au fait, aucune arme n'a jamais été retrouvée. Aucun véhicule n'a jamais été identifié comme étant celui par lequel le tireur avait tendu son bras, et personne n'a jamais été accusé d'être le chauffeur du véhicule. Et l'alibi de M. Carillo? Quel parent dans cette pièce ne mentirait pas sur la présence de son fils ou de sa fille pendant une enquête pour meurtre?
Sent to prison, adamantly insisting on his innocence, which he has consistently for 21 years.
Envoyé en prison, insistant avec ferveur qu'il était innocent, ce qu'il a constamment fait pendant 21 années.
So what's the problem? The problems, actually, for this kind of case come manyfold from decades of scientific research involving human memory. First of all, we have all the statistical analyses from the Innocence Project work, where we know that we have, what, 250, 280 documented cases now where people have been wrongfully convicted and subsequently exonerated, some from death row, on the basis of later DNA analysis, and you know that over three quarters of all of those cases of exoneration involved only eyewitness identification testimony during the trial that convicted them. We know that eyewitness identifications are fallible.
Alors quel était le problème? En fait, les problèmes dans ce genre d'affaire sont nombreux après des décennies de recherches scientifiques pour ce qui concerne la mémoire humaine. D'abord, nous possédons toutes les analyses statistiques provenant du travail du Projet Innocence : nous savons que nous possédons maintenant 250, 280 cas documentés, où des personnes ont été reconnues coupables par erreur, et plus tard disculpées, certains condamnés à mort, grâce à des analyses d'ADN ultérieures ; plus des trois quarts de ces acquittements impliquaient la seule identification par témoin oculaire comme preuve pendant le procès qui les déclara coupables. Nous savons que l'identification par témoin oculaire est faillible.
The other comes from an interesting aspect of human memory that's related to various brain functions but I can sum up for the sake of brevity here in a simple line: The brain abhors a vacuum. Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. So now, when it's important for us to be able to recall what it was that we experienced, we have an incomplete, we have a partial store, and what happens? Below awareness, with no requirement for any kind of motivated processing, the brain fills in information that was not there, not originally stored, from inference, from speculation, from sources of information that came to you, as the observer, after the observation. But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring. It's called reconstructed memories. It happens to us in all the aspects of our life, all the time. It was those two considerations, among others -- reconstructed memory, the fact about the eyewitness fallibility -- that was part of the instigation for a group of appeal attorneys led by an amazing lawyer named Ellen Eggers to pool their experience and their talents together and petition a superior court for a retrial for Francisco Carrillo. They retained me, as a forensic neurophysiologist, because I had expertise in eyewitness memory identification, which obviously makes sense for this case, right? But also because I have expertise and testify about the nature of human night vision.
L'autre provient d'un intéressant aspect de la mémoire qui est connectée aux diverses fonctions du cerveau mais je vais abréger par souci de concision, en un mot : Le cerveau déteste le vide. Dans les meilleures conditions d'observation, les meilleures qu'il soit, on ne détecte, code et retient dans nos cerveaux seulement des fragments de l'intégralité de l'événement sous nos yeux, ils sont sauvegardés dans différentes parties du cerveau. Alors, quand il devient important pour nous de nous rappeler ce que nous venons de vivre, c'est incomplet, nous avons un souvenir partiel, et que se passe-t-il? Dans le subconscient, sans qu'il y ait besoin d'un processus volontaire, le cerveau se remplit d'informations qui n'y étaient pas qui n'étaient pas conservées à l'origine, par déduction, par spéculation, par des sources d'information qui sont venues à vous, en tant qu'observateur, après l'observation. Mais cela arrive sans prise de conscience, de telle manière que vous ne vous rendez même pas compte que ça a lieu. Cela s'appelle la reconstruction de mémoire. Ça se passe dans tous les aspects de notre vie, tout le temps. à un groupe d'avocats, mené par une incroyable avocate nommée Ellen Eggers, qui a regroupé leur expérience et leurs talents et fait une pétition à une cour supérieure pour un nouveau procès de Francisco Carrillo. Ils m'ont retenu comme neurophysiologiste légiste car j'avais de l'expertise en identification par témoins oculaires, ce qui est logique pour cette affaire. Mais aussi parce que j'étais expert en vision humaine nocturne. Qu'est-ce que cela a à voir avec tout ça?
Well, what's that got to do with this? Well, when you read through the case materials in this Carrillo case, one of the things that suddenly strikes you is that the investigating officers said the lighting was good at the crime scene, at the shooting. All the teenagers testified during the trial that they could see very well. But this occurred in mid-January, in the Northern Hemisphere, at 7 p.m. at night. So when I did the calculations for the lunar data and the solar data at that location on Earth at the time of the incident of the shooting, all right, it was well past the end of civil twilight and there was no moon up that night. So all the light in this area from the sun and the moon is what you see on the screen right here. The only lighting in that area had to come from artificial sources, and that's where I go out and I do the actual reconstruction of the scene with photometers, with various measures of illumination and various other measures of color perception, along with special cameras and high-speed film, right? Take all the measurements and record them, right? And then take photographs, and this is what the scene looked like at the time of the shooting from the position of the teenagers looking at the car going by and shooting. This is looking directly across the street from where they were standing. Remember, the investigating officers' report said the lighting was good. The teenagers said they could see very well. This is looking down to the east, where the shooting vehicle sped off, and this is the lighting directly behind the father and the teenagers. As you can see, it is at best poor. No one's going to call this well-lit, good lighting, and in fact, as nice as these pictures are, and the reason we take them is I knew I was going to have to testify in court, and a picture is worth more than a thousand words when you're trying to communicate numbers, abstract concepts like lux, the international measurement of illumination, the Ishihara color perception test values. When you present those to people who are not well-versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun. It's like talking about the tangent of the visual angle, all right? Their eyes just glaze over, all right? A good forensic expert also has to be a good educator, a good communicator, and that's part of the reason why we take the pictures, to show not only where the light sources are, and what we call the spill, the distribution, but also so that it's easier for the trier of fact to understand the circumstances. So these are some of the pictures that, in fact, I used when I testified, but more importantly were, to me as a scientist, are those readings, the photometer readings, which I can then convert into actual predictions of the visual capability of the human eye under those circumstances, and from my readings that I recorded at the scene under the same solar and lunar conditions at the same time, so on and so forth, right, I could predict that there would be no reliable color perception, which is crucial for face recognition, and that there would be only scotopic vision, which means there would be very little resolution, what we call boundary or edge detection, and that furthermore, because the eyes would have been totally dilated under this light, the depth of field, the distance at which you can focus and see details, would have been less than 18 inches away.
En lisant le dossier judiciaire de l'affaire Carrillo, il vous apparaît soudainement que les enquêteurs ont déclaré que l'éclairage était bon sur la scène du crime, lors de la fusillade. Tous les adolescents ont témoigné pendant le procès qu'ils voyaient très bien. Mais ça a eu lieu à la mi-janvier, dans l'hémisphère nord, à 7 heures du soir. Alors quand j'ai fait les calculs des données lunaires et solaires à cet endroit sur Terre, au moment de l'incident eh bien, la nuit était bien tombée et il n'y avait pas de lune. Donc à cet endroit, toute la lumière provenant du soleil et de la lune est ce que vous voyez sur cet écran. Le seul éclairage dans cette zone provenait forcément de sources artificielles, et c'est maintenant que je sors pour faire une véritable reconstitution, avec des photomètres, avec divers taux d'illumination et différentes quantités de couleurs perçues, avec des caméras spéciales et de la pellicule à haute vitesse. Je mesure et j'enregistre tout. Ensuite je prends des photos, et voici ce dont la scène avait l'air lors de la fusillade du point de vue des adolescents qui ont vu la voiture passer et ont vu les tirs. Voici ce que l'on voit directement de l'autre côté de la rue depuis l'endroit où ils étaient. Rappelez-vous, le rapport des enquêteurs stipulait que l'éclairage était bon. Les adolescents avaient déclaré qu'ils voyaient bien. Voici la vue en regardant vers l'est, la direction de la fuite du véhicule, et voici l'éclairage directement derrière le père et les adolescents. Comme vous pouvez le constater, au mieux il est faible. Personne ne décrirait cela comme bien éclairé, et d'ailleurs, quoique ce soit de bonnes photos, nous les avons présentées parce que je savais que j'allais devoir témoigner, et qu'une image vaut plus que mille mots quand on essaye de communiquer des données, des concepts abstraits comme la luminosité, la mesure internationale de l'illumination ou le test Ishihara de la perception des couleurs. Quand vous les présentez à des personnes peu familières avec ces aspects de la science, ils deviennent des salamandres en plein midi. C'est comme parler de la tangente de l'angle visuel. Leurs yeux ne font que les survoler. Un bon expert légiste doit aussi être un bon éducateur, un bon communicant, et c'est en partie pourquoi nous prenons des photos, pour montrer non seulement où se trouvent les sources de lumière, et ce qu'on appelle la diffusion, la distribution, mais c'est aussi plus facile pour l'assesseur des faits, de comprendre les circonstances. Alors voici quelques-unes des photos que j'ai réellement utilisées pendant mon témoignage, mais plus important encore, pour moi en tant que scientifique, ce sont ces indications, celles du photomètre, que je peux par la suite convertir en véritables prédictions des capacités visuelles de l’œil humain dans ces circonstances, grâce aux indications que j'ai enregistrées sur place dans les même conditions solaires et lunaires au même moment, etc, j'ai pu prédire qu'il ne pouvait y avoir aucune perception fiable de la lumière, cruciale pour la reconnaissance faciale, et qu'il ne pouvait y avoir qu'une vision scotopique, ce qui signifie une très basse résolution, ce qu'on appelle la détection des contours, et, de plus, puisque les yeux devaient être entièrement dilatés sous cette lumière, la profondeur de champ, la distance à laquelle on peut voir des détails nets, était de moins de 50 centimètres. J'en ai témoigné durant le procès
I testified to that to the court, and while the judge was very attentive, it had been a very, very long hearing for this petition for a retrial, and as a result, I noticed out of the corner of my eye that I thought that maybe the judge was going to need a little more of a nudge than just more numbers.
et bien que le juge fût très attentif, cette demande d'un nouveau procès avait été une très, très longue audience, et pour cette raison, j'avais remarqué du coin de l’œil que le juge avait peut-être besoin d'un petit peu plus que de chiffres. C'est alors que je suis devenu un peu audacieux,
And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge, I said, "Your Honor, I think you should go out and look at the scene yourself."
et je me suis tourné vers le juge et lui ai demandé ; "Votre Honneur, je pense que vous devriez sortir pour voir la scène par vous-même." Mon ton de voix a résonné plus comme un défi
Now I may have used a tone which was more like a dare than a request — (Laughter) — but nonetheless, it's to this man's credit and his courage that he said, "Yes, I will." A shocker in American jurisprudence.
qu'une requête -- (Rires) -- mais tout de même, c'est au mérite et au courage de cet homme qui a répondu : "Oui, je vais le faire." Du jamais vu dans la jurisprudence américaine. Nous avons donc trouvé les condition identiques,
So in fact, we found the same identical conditions, we reconstructed the entire thing again, he came out with an entire brigade of sheriff's officers to protect him in this community, all right? (Laughter) We had him stand actually slightly in the street, so closer to the suspect vehicle, the shooter vehicle, than the actual teenagers were, so he stood a few feet from the curb toward the middle of the street. We had a car that came by, same identical car as described by the teenagers, right? It had a driver and a passenger, and after the car had passed the judge by, the passenger extended his hand, pointed it back to the judge as the car continued on, just as the teenagers had described it, right? Now, he didn't use a real gun in his hand, so he had a black object in his hand that was similar to the gun that was described. He pointed by, and this is what the judge saw.
nous avons tous reconstruit à nouveau, il est venu accompagné d'une brigade entière de shérifs pour le protéger dans cette zone. (Rires) Nous l'avons fait se positionner dans la rue, légèrement plus près du véhicule du suspect, celui du tireur, que là où étaient les adolescents, il était donc à quelques mètres du bord du trottoir vers le centre de la chaussée. Nous avons fait passer une voiture, identique à celle décrite par les adolescents. Il y avait un chauffeur et un passager, et une fois que la voiture eut dépassé le juge, le passager a tendu la main, l'a dirigée vers le juge tandis que la voiture poursuivait son chemin, de la même manière que les adolescents l'avaient décrit. Certes, il n'avait pas utilisé un vrai pistolet, mais un objet noir similaire au revolver décrit. Il a braqué l'objet, et voici ce que le juge a vu. Voici la voiture à 9 mètres du juge.
This is the car 30 feet away from the judge. There's an arm sticking out of the passenger side and pointed back at you. That's 30 feet away. Some of the teenagers said that in fact the car was 15 feet away when it shot. Okay. There's 15 feet.
Il y a un bras qui sort du coté passager et que l'on dirige vers vous. Voici 9 mètres de distance. Quelques-uns des adolescents ont dit qu'en réalité la voiture était à 5 mètres quand le tir a eu lieu. OK. Voici 5 mètres. A ce stade, je suis devenu un peu inquiet.
At this point, I became a little concerned. This judge is someone you'd never want to play poker with. He was totally stoic. I couldn't see a twitch of his eyebrow. I couldn't see the slightest bend of his head. I had no sense of how he was reacting to this, and after he looked at this reenactment, he turned to me and he says, "Is there anything else you want me to look at?"
C'est un juge avec lequel on ne voudrait jamais jouer au poker. Il était complètement stoïque. Je ne pouvais pas discerner un froncement de sourcil. Je ne pouvais pas apercevoir une quelconque inclinaison de sa tête. Je n'avais aucune idée de la manière dont il réagissait à tout ceci, mais après qu'il eut regardé cette reconstitution, il s'est tourné vers moi et me dit : "Vous voulez me montrer autre chose?" J'ai dit, "Votre honneur," et j'ignore si j'étais enhardi
I said, "Your honor," and I don't know whether I was emboldened by the scientific measurements that I had in my pocket and my knowledge that they are accurate, or whether it was just sheer stupidity, which is what the defense lawyers thought — (Laughter) — when they heard me say, "Yes, Your Honor, I want you stand right there and I want the car to go around the block again and I want it to come and I want it to stop right in front of you, three to four feet away, and I want the passenger to extend his hand with a black object and point it right at you, and you can look at it as long as you want." And that's what he saw. (Laughter)
par les données scientifiques que j'avais dans ma poche et mon assurance du fait qu'elles étaient justes, ou si c'était juste une grosse bêtise, c'est ce qu'a pensé l'avocat de la défense - (Rires) - quand ils m'ont entendu dire, "Oui, Votre Honneur, je voudrais que vous vous positionniez juste ici, que la voiture repasse et qu'elle vienne s'arrêter devant vous, à environ 1 mètre, que le passager tende le bras avec un objet noir et qu'il le dirige droit vers vous, pour que vous puissez le regarder aussi longtemps que vous voudrez." Voici ce qu'il a vu. (Rires) Vous remarquerez, ceci était aussi dans mon rapport,
You'll notice, which was also in my test report, all the dominant lighting is coming from the north side, which means that the shooter's face would have been photo-occluded. It would have been backlit. Furthermore, the roof of the car is causing what we call a shadow cloud inside the car which is making it darker. And this is three to four feet away.
la majorité de la lumière provient du côté nord, ce qui signifie que la figure du tireur ne pouvait pas être éclairée. Elle devait être rétro-éclairée. De plus, le toit de la voiture provoque ce qu'on appelle un nuage d'ombre dans la voiture ce qui la rend plus sombre. Tout ceci est à environ 1 mètre de distance. Pourquoi ai-je pris le risque?
Why did I take the risk? I knew that the depth of field was 18 inches or less. Three to four feet, it might as well have been a football field away. This is what he saw. He went back, there was a few more days of evidence that was heard. At the end of it, he made the judgment that he was going to grant the petition for a retrial. And furthermore, he released Mr. Carrillo so that he could aid in the preparation of his own defense if the prosecution decided to retry him.
Je savais que le champ de vision était de 50 centimètres. Un mètre, ça aurait pu tout aussi bien être aussi loin qu'un terrain de football. Voici ce qu'il a vu. Il est rentré, il y a eu quelques jours d'audience. A la fin, il jugea qu'il allait accorder la demande en révision. Et en plus, il a libéré M. Carrillo pour qu'il puisse aider dans la préparation de sa propre défense si l'accusation décidait de le poursuivre à nouveau. Ce qu'ils décidèrent de ne pas faire.
Which they decided not to. He is now a freed man. (Applause)
Il est maintenant un homme libre. (Applaudissements) (Applaudissements)
(Applause)
Le voici embrassant sa belle-mère.
This is him embracing his grandmother-in-law. He -- His girlfriend was pregnant when he went to trial, right? And she had a little baby boy. He and his son are both attending Cal State, Long Beach right now taking classes. (Applause)
Il -- Sa copine était enceinte quand il a été jugé, il a eu un petit garçon. Lui et son fils vont tout les deux à l'université de Cal State Long Beach et prennent en ce moment des cours. (Applaudissements) Qu'est-ce que cela montre,
And what does this example -- what's important to keep in mind for ourselves?
que devons-nous retenir? Premièrement, il existe un grand passé d'antipathie
First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence. I could regale you with horror stories of ignorance over decades of experience as a forensic expert of just trying to get science into the courtroom. The opposing council always fight it and oppose it.
entre la science et le droit dans la jurisprudence américaine. Je pourrais vous régaler avec des histoires horribles d'ignorance sur des décennies d'expérience en tant qu'expert légiste à juste essayer d'insérer la science dans les cours de justice. La partie adverse s'y oppose et tente toujours de la rejeter. Une suggestion est que nous devenions tous bien plus
One suggestion is that all of us become much more attuned to the necessity, through policy, through procedures, to get more science in the courtroom, and I think one large step toward that is more requirements, with all due respect to the law schools, of science, technology, engineering, mathematics for anyone going into the law, because they become the judges. Think about how we select our judges in this country. It's very different than most other cultures. All right?
conscients de la nécessité, grâce à des lois, grâce à des procédures, d'insérer la science dans les tribunaux, je pense qu'un des grands pas dans cette direction c'est plus d'obligations, avec tout mon respect pour les écoles de droit, de science, de technologie, d'ingénierie, de mathématiques, pour quiconque étudiant le droit, car il deviendra juge. Pensez au processus de sélection des juges dans notre pays. Il est très différent de celui des autres cultures. Le deuxième que je souhaite suggérer,
The other one that I want to suggest, the caution that all of us have to have, I constantly have to remind myself, about just how accurate are the memories that we know are true, that we believe in? There is decades of research, examples and examples of cases like this, where individuals really, really believe. None of those teenagers who identified him thought that they were picking the wrong person. None of them thought they couldn't see the person's face. We all have to be very careful. All our memories are reconstructed memories. They are the product of what we originally experienced and everything that's happened afterwards. They're dynamic. They're malleable. They're volatile, and as a result, we all need to remember to be cautious, that the accuracy of our memories is not measured in how vivid they are nor how certain you are that they're correct.
c'est la précaution que nous devrions tous prendre, moi-même je dois sans cesse me le rappeler, en ce qui concerne la justesse de nos souvenirs que nous savons être justes, que nous croyons. Il existe des décennies de recherche, une multitude d'exemples d'affaires comme celle-ci, où les individus croient vraiment. Aucun des adolescents qui l'avaient identifié, ne pensait qu'il désignait la mauvaise personne. Aucun ne pensait qu'il n'avait pas pu voir le visage de la personne. Nous devons tous faire très attention. Tous nos souvenirs sont reconstruits. Ils sont le produit de ce que nous avons vécu initialement et de tout ce qui c'est passé après. Ils sont dynamiques. Ils sont malléables. Ils sont volatiles, et en conséquence, nous devons tous nous rappeler d'être prudents, et que la réalité de nos souvenirs ne se mesure pas à leur vivacité ni au degré de certitude de leur exactitude. Merci. (Applaudissements)
Thank you. (Applause)