The murder happened a little over 21 years ago, January the 18th, 1991, in a small bedroom community of Lynwood, California, just a few miles southeast of Los Angeles. A father came out of his house to tell his teenage son and his five friends that it was time for them to stop horsing around on the front lawn and on the sidewalk, to get home, finish their schoolwork, and prepare themselves for bed. And as the father was administering these instructions, a car drove by, slowly, and just after it passed the father and the teenagers, a hand went out from the front passenger window, and -- "Bam, Bam!" -- killing the father. And the car sped off.
El asesinato ocurrió hace poco más de 21 años, el 18 de enero de 1991, en una pequeña ciudad dormitorio de Lynwood, California, a pocos km al sureste de Los Ángeles. Un padre salió de su casa para decirle a su hijo adolescente y a sus cinco amigos que era hora de dejar de hacer el tonto en el jardín y en la acera, que se fueran a casa, terminaran sus deberes de la escuela, y que se preparasen para la cama. Y mientras el padre daba estas instrucciones, un auto pasó por allí, lentamente, y justo después de que pasara el padre y los jóvenes, una mano salió de la ventana del copiloto, —"¡Pam, Pam!!" —matando al padre. Y el auto salió a toda velocidad.
The police, investigating officers, were amazingly efficient. They considered all the usual culprits, and in less than 24 hours, they had selected their suspect: Francisco Carrillo, a 17-year-old kid who lived about two or three blocks away from where the shooting occurred. They found photos of him. They prepared a photo array, and the day after the shooting, they showed it to one of the teenagers, and he said, "That's the picture. That's the shooter I saw that killed the father."
La policía, los agentes de la investigación fueron increíblemente eficientes. Tuvieron en cuenta a todos los culpables de costumbre, y en menos de 24 horas, ya tenían seleccionado a su sospechoso: Francisco Carrillo, un joven de 17 años, que vivía a dos o tres calles de distancia de donde ocurrió el tiroteo. Encontraron fotos de él. Se preparó una serie de fotos, y el día después del tiroteo, se las mostraron a uno de los adolescentes, y dijo: "Esta es la foto. Ese es el tirador que yo vi que mató al padre."
That was all a preliminary hearing judge had to listen to, to bind Mr. Carrillo over to stand trial for a first-degree murder. In the investigation that followed before the actual trial, each of the other five teenagers was shown photographs, the same photo array. The picture that we best can determine was probably the one that they were shown in the photo array is in your bottom left hand corner of these mug shots. The reason we're not sure absolutely is because of the nature of evidence preservation in our judicial system, but that's another whole TEDx talk for later. (Laughter)
Eso era todo lo que un juez en audiencia preliminar tenía que escuchar para juzgar al Sr. Carrillo por un asesinato en primer grado. En la investigación que siguió antes del propio proceso, a cada uno de los otros cinco adolescentes se les mostraron fotografías, la misma serie de fotos. La imagen que se podía determinar mejor fue probablemente la mostrada en la serie de fotos situada en la esquina inferior izquierda de esas fotos policiales. La razón por la que no estamos absolutamente seguros estriba en la naturaleza de la preservación de pruebas en nuestro sistema judicial, pero eso sería para toda una charla TEDx en otro momento. (Risas)
So at the actual trial, all six of the teenagers testified, and indicated the identifications they had made in the photo array. He was convicted. He was sentenced to life imprisonment, and transported to Folsom Prison.
Así que en el propio proceso, los seis adolescentes declararon: e indicaron las identificaciones en la serie de fotos. Le declararon culpable. Le condenaron a cadena perpetua, y le llevaron a la prisión de Folsom.
So what's wrong? Straightforward, fair trial, full investigation. Oh yes, no gun was ever found. No vehicle was ever identified as being the one in which the shooter had extended his arm, and no person was ever charged with being the driver of the shooter's vehicle. And Mr. Carrillo's alibi? Which of those parents here in the room might not lie concerning the whereabouts of your son or daughter in an investigation of a killing?
Entonces, ¿qué es lo que está mal? Sencillamente las garantías judiciales, toda la investigación. No se encontró arma alguna. Ningún vehículo se identificó como aquel desde donde el tirador había sacado el brazo, y a nadie se le acusó de ser el conductor del vehículo del tirador. ¿Y la coartada del Sr. Carrillo? ¿Quiénes de los padres aquí en la sala no mentiría sobre el paradero de su hijo o hija en una investigación de un asesinato?
Sent to prison, adamantly insisting on his innocence, which he has consistently for 21 years.
Enviado a prisión, obstinadamente insiste en su inocencia, que reitera constantemente durante 21 años.
So what's the problem? The problems, actually, for this kind of case come manyfold from decades of scientific research involving human memory. First of all, we have all the statistical analyses from the Innocence Project work, where we know that we have, what, 250, 280 documented cases now where people have been wrongfully convicted and subsequently exonerated, some from death row, on the basis of later DNA analysis, and you know that over three quarters of all of those cases of exoneration involved only eyewitness identification testimony during the trial that convicted them. We know that eyewitness identifications are fallible.
Entonces, ¿cuál es el problema? Los problemas, en realidad, para este tipo de casos vienen muchas veces de décadas de investigación científica que implica la memoria humana. En primer lugar, tenemos todos los análisis estadísticos del trabajo del Proyecto Inocencia, donde tenemos unos 250 ó 280 casos documentados de personas condenadas injustamente y absueltas posteriormente, algunas del pabellón de la muerte, gracias al análisis de ADN posterior, y se sabe que más de tres cuartas partes de todos los casos de indulto había involucrado solo un único testigo para la identificación, como testimonio durante el juicio que los condenó. Sabemos que las identificaciones de testigos oculares son falibles.
The other comes from an interesting aspect of human memory that's related to various brain functions but I can sum up for the sake of brevity here in a simple line: The brain abhors a vacuum. Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. So now, when it's important for us to be able to recall what it was that we experienced, we have an incomplete, we have a partial store, and what happens? Below awareness, with no requirement for any kind of motivated processing, the brain fills in information that was not there, not originally stored, from inference, from speculation, from sources of information that came to you, as the observer, after the observation. But it happens without awareness such that you don't, aren't even cognizant of it occurring. It's called reconstructed memories. It happens to us in all the aspects of our life, all the time. It was those two considerations, among others -- reconstructed memory, the fact about the eyewitness fallibility -- that was part of the instigation for a group of appeal attorneys led by an amazing lawyer named Ellen Eggers to pool their experience and their talents together and petition a superior court for a retrial for Francisco Carrillo. They retained me, as a forensic neurophysiologist, because I had expertise in eyewitness memory identification, which obviously makes sense for this case, right? But also because I have expertise and testify about the nature of human night vision.
Lo otro proviene de un aspecto interesante de la memoria humana que está relacionado con varias funciones del cerebro pero que puedo resumir en aras de la brevedad en una simple línea: El cerebro aborrece el vacío. En las mejores condiciones de observación, la más favorable, sólo detectamos, codificamos y almacenamos en nuestro cerebro partes y trozos de toda la experiencia vivida, y las almacenamos en diferentes partes del cerebro. Así que ahora, cuando importa que seamos capaces de recordar qué es lo que experimentamos, tenemos un almacenamiento incompleto, parcial, y ¿qué pasa? Por debajo de la conciencia, sin que exista ningún tipo de procesamiento motivado, el cerebro se llena de información que no estaba allí, —que no se había almacenado originalmente—. A partir de inferencias, especulaciones, a partir de fuentes de información que te llegaron, como observador, después de la observación. Pero sucede sin que uno se dé cuenta, de tal manera que no se es consciente de que esté ocurriendo. Esto se conoce como memorias reconstruidas. Nos pasa a nosotros en todos los aspectos de nuestra vida, todo el tiempo. Esas dos consideraciones, entre otras... la memoria reconstruida, la falibilidad del reconocimiento... fue parte de la iniciativa de un grupo de abogados de apelación liderados por una abogada increíble llamada Ellen Eggers para aunar sus experiencias y sus talentos y solicitar a un tribunal superior un nuevo juicio a Francisco Carrillo. Me contrataron, como un neurofisiólogo forense, porque tenía experiencia en la identificación de testigos oculares, que obviamente es pertinente en este caso, ¿no? Pero también porque tengo experiencia y doy testimonio de la naturaleza de la visión nocturna humana.
Well, what's that got to do with this? Well, when you read through the case materials in this Carrillo case, one of the things that suddenly strikes you is that the investigating officers said the lighting was good at the crime scene, at the shooting. All the teenagers testified during the trial that they could see very well. But this occurred in mid-January, in the Northern Hemisphere, at 7 p.m. at night. So when I did the calculations for the lunar data and the solar data at that location on Earth at the time of the incident of the shooting, all right, it was well past the end of civil twilight and there was no moon up that night. So all the light in this area from the sun and the moon is what you see on the screen right here. The only lighting in that area had to come from artificial sources, and that's where I go out and I do the actual reconstruction of the scene with photometers, with various measures of illumination and various other measures of color perception, along with special cameras and high-speed film, right? Take all the measurements and record them, right? And then take photographs, and this is what the scene looked like at the time of the shooting from the position of the teenagers looking at the car going by and shooting. This is looking directly across the street from where they were standing. Remember, the investigating officers' report said the lighting was good. The teenagers said they could see very well. This is looking down to the east, where the shooting vehicle sped off, and this is the lighting directly behind the father and the teenagers. As you can see, it is at best poor. No one's going to call this well-lit, good lighting, and in fact, as nice as these pictures are, and the reason we take them is I knew I was going to have to testify in court, and a picture is worth more than a thousand words when you're trying to communicate numbers, abstract concepts like lux, the international measurement of illumination, the Ishihara color perception test values. When you present those to people who are not well-versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun. It's like talking about the tangent of the visual angle, all right? Their eyes just glaze over, all right? A good forensic expert also has to be a good educator, a good communicator, and that's part of the reason why we take the pictures, to show not only where the light sources are, and what we call the spill, the distribution, but also so that it's easier for the trier of fact to understand the circumstances. So these are some of the pictures that, in fact, I used when I testified, but more importantly were, to me as a scientist, are those readings, the photometer readings, which I can then convert into actual predictions of the visual capability of the human eye under those circumstances, and from my readings that I recorded at the scene under the same solar and lunar conditions at the same time, so on and so forth, right, I could predict that there would be no reliable color perception, which is crucial for face recognition, and that there would be only scotopic vision, which means there would be very little resolution, what we call boundary or edge detection, and that furthermore, because the eyes would have been totally dilated under this light, the depth of field, the distance at which you can focus and see details, would have been less than 18 inches away.
Y, ¿qué tiene eso que ver con lo otro? Bueno, cuando se estudian los materiales del caso en el caso de Carrillo, una de las cosas que de repente llama la atención es que los investigadores dijeron que la luz era buena en la escena del crimen, en el tiroteo. Todos los adolescentes declararon durante el juicio que podían ver muy bien. Pero esto ocurrió a mediados de enero, en el hemisferio norte, a las 7 de la noche. Así que cuando hice los cálculos para los datos lunares y solares en ese lugar de la Tierra en el momento del incidente del tiroteo, ya había sobrepasado el final del crepúsculo y en esa noche no había Luna. Así que toda la luz en esta zona desde el Sol y la Luna es lo que se ve en la pantalla de la derecha aquí. La iluminación sólo en esa zona tenía que provenir de fuentes artificiales, y ahí es donde intervengo yo y hago la reconstrucción real de la escena con fotómetros, con diferentes medidas de iluminación y otras medidas de percepción del color, junto con cámaras especiales y la película de alta velocidad. Es decir, tomo todas las mediciones y las registro, ¿verdad? Y luego de tomar fotografías, así se veía la escena en el momento de los disparos desde la posición de los adolescentes mirando el auto a punto de disparar. Este es el aspecto al otro lado de la calle directamente desde donde se encontraban. Recuerden, el informe de los agentes, decía que la iluminación era buena. Los adolescentes dijeron que podían ver muy bien. Esta es la vista hacia el este, donde el vehículo que disparó salió a toda velocidad, y esta es la iluminación directa detrás del padre y los adolescentes. Como se puede ver, es bastante pobre. Nadie diría que esté bien iluminado, y de hecho, aunque sean bonitas estas imágenes, la razón para hacerlas es que yo sabía que tenía que testificar en el juicio, y una imagen vale más que mil palabras cuando uno trata de comunicar números, conceptos abstractos como lux, la medición internacional de la iluminación o los valores de ensayo de percepción de color Ishihara. Si uno presenta a aquellos que no están bien versados en esos aspectos de la ciencia, se convierten en salamandras al sol del mediodía. Es como hablar de la tangente del ángulo visual, ¿cierto? Los ojos se ponen vidriosos, ¿no? Un buen experto forense también debe ser un buen educador, un buen comunicador, y eso es parte de la explicación para tomar fotos, para mostrar no sólo donde están las fuentes de luz, la luz difusa, y la distribución, sino también para que sea más fácil para el juez comprender las circunstancias. Así que estos son algunos de los cuadros que, de hecho, usé cuando testifiqué; pero lo más importante era, para mí como científico, aquellas lecturas, las lecturas del fotómetro, que luego se pueden convertir en predicciones reales de la capacidad visual del ojo humano en esas circunstancias. Y de mis lecturas registradas en el lugar en las mismas condiciones solares y lunares a la misma hora, etc. pude predecir que no había ninguna percepción fiable del color, lo que resulta crucial para el reconocimiento facial, y que había solamente visión escotópica, lo que significa que había una resolución muy baja, lo que llamamos límite de la detección de bordes, y que, además, debido a que los ojos habrían estado totalmente dilatados bajo esta luz, la profundidad de campo, la distancia a la que se puede enfocar y ver los detalles, hubiera sido inferior a 18 cm de distancia.
I testified to that to the court, and while the judge was very attentive, it had been a very, very long hearing for this petition for a retrial, and as a result, I noticed out of the corner of my eye that I thought that maybe the judge was going to need a little more of a nudge than just more numbers.
Testifiqué esto ante el tribunal, y mientras, el juez estuvo muy atento, fue una audiencia muy, muy larga para la petición de un nuevo juicio. Y como resultado, me di cuenta por el rabillo del ojo que quizá el juez necesitaría un empujoncito adicional más allá de los números.
And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge, I said, "Your Honor, I think you should go out and look at the scene yourself."
Y aquí me mostré un poco audaz, y volteé hacia el juez y le pregunté, le dije: "Su Señoría, creo que debería salir y mirar la escena Ud. mismo."
Now I may have used a tone which was more like a dare than a request — (Laughter) — but nonetheless, it's to this man's credit and his courage that he said, "Yes, I will." A shocker in American jurisprudence.
Puede que hubiera empleado un tono más parecido a un desafío que a una petición. (Risas) No obstante, el crédito es de ese hombre y su coraje ya que dijo: "Sí, lo haré." Una sorpresa en la jurisprudencia estadounidense.
So in fact, we found the same identical conditions, we reconstructed the entire thing again, he came out with an entire brigade of sheriff's officers to protect him in this community, all right? (Laughter) We had him stand actually slightly in the street, so closer to the suspect vehicle, the shooter vehicle, than the actual teenagers were, so he stood a few feet from the curb toward the middle of the street. We had a car that came by, same identical car as described by the teenagers, right? It had a driver and a passenger, and after the car had passed the judge by, the passenger extended his hand, pointed it back to the judge as the car continued on, just as the teenagers had described it, right? Now, he didn't use a real gun in his hand, so he had a black object in his hand that was similar to the gun that was described. He pointed by, and this is what the judge saw.
Así que, de hecho, simulamos las condiciones idénticas, reconstruimos todo de nuevo, él salió con toda una brigada de oficiales para protegerlo en esta comunidad, ¿sí? (Risas) lo pusimos realmente en la calle, así más cerca del vehículo sospechoso, el vehículo tirador, de donde los adolescentes estaban en realidad, así que se encontraba a pocos metros de la acera hacia el centro de la calle. Pusimos un auto que pasó por allí, el mismo vehículo al descrito por los adolescentes, ¿no? Tenía un conductor y un pasajero, y después de que el auto había pasado delante del juez, el pasajero extendió la mano, apuntó de nuevo al juez, mientras el coche continuó camino, exactamente al igual que los adolescentes lo había descrito, ¿no? Bueno, él no llevaba un arma de verdad en la mano, sino un objeto negro en la mano similar al arma descrita. Le apuntó, y esto es lo que el juez vio.
This is the car 30 feet away from the judge. There's an arm sticking out of the passenger side and pointed back at you. That's 30 feet away. Some of the teenagers said that in fact the car was 15 feet away when it shot. Okay. There's 15 feet.
Este es el auto a 9 m de distancia del juez. Hay un brazo que sobresale del lado del pasajero y le apuntó a Ud. Eso son 9 m de distancia. Algunos de los adolescentes dijeron que, de hecho, el auto estaba a 5 m de distancia cuando disparó. Bien. Hay 5 m.
At this point, I became a little concerned. This judge is someone you'd never want to play poker with. He was totally stoic. I couldn't see a twitch of his eyebrow. I couldn't see the slightest bend of his head. I had no sense of how he was reacting to this, and after he looked at this reenactment, he turned to me and he says, "Is there anything else you want me to look at?"
En este punto, me preocupé un poco. Este juez es alguien con el que nunca querrías jugar al póquer. Era totalmente impertérrito. No se vía ni una contracción de ceja. No pude ver ni el más mínimo movimiento de la cabeza. No tenía ni idea de cómo estaba reaccionando a esto, y después miró la recreación, se volvió hacia mí y dijo: "¿Hay algo más que quiere que mire?"
I said, "Your honor," and I don't know whether I was emboldened by the scientific measurements that I had in my pocket and my knowledge that they are accurate, or whether it was just sheer stupidity, which is what the defense lawyers thought — (Laughter) — when they heard me say, "Yes, Your Honor, I want you stand right there and I want the car to go around the block again and I want it to come and I want it to stop right in front of you, three to four feet away, and I want the passenger to extend his hand with a black object and point it right at you, and you can look at it as long as you want." And that's what he saw. (Laughter)
Le dije: "Su señoría", y no sé si por estar envalentonado por las mediciones científicas que tenía en mi bolsillo y mi conocimiento de su exactitud, o si era sólo pura estupidez, que es lo que los abogados de la defensa pensaban (Risas) al oírme decir: "Sí, Su Señoría, quiero que permanezca ahí y quiero que el auto haga el mismo recorrido de nuevo y quiero que venga, y quiero que se detenga justo delante de Ud., como a un metro de distancia, y quiero que el pasajero extienda la mano con un objeto negro y que le apunte a Ud., y que Ud. pueda verlo todo el tiempo que desee. " Y eso es lo que vio. (Risas)
You'll notice, which was also in my test report, all the dominant lighting is coming from the north side, which means that the shooter's face would have been photo-occluded. It would have been backlit. Furthermore, the roof of the car is causing what we call a shadow cloud inside the car which is making it darker. And this is three to four feet away.
Se darán cuenta de lo que también está en mi informe de la prueba, que toda la iluminación dominante viene del lado norte, lo que significa que la cara del tirador habría estado en la foto totalmente obstruida. Habría sido a contraluz. Además, el techo del auto causaba lo que llamamos una nube de sombra en el interior del auto lo que lo hacía más oscuro. Y esto como a un metro de distancia.
Why did I take the risk? I knew that the depth of field was 18 inches or less. Three to four feet, it might as well have been a football field away. This is what he saw. He went back, there was a few more days of evidence that was heard. At the end of it, he made the judgment that he was going to grant the petition for a retrial. And furthermore, he released Mr. Carrillo so that he could aid in the preparation of his own defense if the prosecution decided to retry him.
¿Por qué correr el riesgo? Yo sabía que la profundidad de campo es de 45 cm o menos. De 1 a 1,2 metros, que bien podría haber sido un campo de fútbol de distancia. Esto es lo que vio. Volvió, hubo unos días más de pruebas que se escucharon. Al final de todo, dictó la sentencia que se concedía la petición de un nuevo juicio. Y, además, puso en libertad al Sr. Carrillo para que pudiera ayudar en la preparación de su defensa si el fiscal decidiera volver a juzgarlo.
Which they decided not to. He is now a freed man. (Applause)
Lo que decidieron no hacer. Ahora es un hombre libre. (Aplausos)
(Applause)
(Aplausos)
This is him embracing his grandmother-in-law. He -- His girlfriend was pregnant when he went to trial, right? And she had a little baby boy. He and his son are both attending Cal State, Long Beach right now taking classes. (Applause)
Este es él abrazando a su abuela política. Él —su novia estaba embarazada cuando él fue a juicio, ¿no? Y ella tuvo un niño — Él y su hijo van a la universidad Long Beach y asisten a clase. (Aplausos)
And what does this example -- what's important to keep in mind for ourselves?
Y ¿qué revela este ejemplo? ¿Qué es lo que debemos tener en cuenta?
First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence. I could regale you with horror stories of ignorance over decades of experience as a forensic expert of just trying to get science into the courtroom. The opposing council always fight it and oppose it.
En primer lugar, hay una larga historia de antipatía entre la ciencia y la ley en la jurisprudencia estadounidense. Podría ofrecerles historias horribles de ignorancia a lo largo de décadas de experiencia como experto forense de tratar de introducir ciencia en la sala de audiencias. El consejo de oposición siempre se opone.
One suggestion is that all of us become much more attuned to the necessity, through policy, through procedures, to get more science in the courtroom, and I think one large step toward that is more requirements, with all due respect to the law schools, of science, technology, engineering, mathematics for anyone going into the law, because they become the judges. Think about how we select our judges in this country. It's very different than most other cultures. All right?
Una sugerencia es que todos nosotros estemos mucho más de acuerdo con la necesidad, a través de la política, a través de procedimientos, para conseguir más ciencia en la sala de audiencias, y creo que un gran paso hacia eso sería pedir más requisitos —con el debido respeto a las facultades de derecho—, de la ciencia, tecnología, ingeniería, y matemáticas para cualquiera que se dedique a la jurisprudencia, porque se convierten en los jueces. Piense acerca de cómo seleccionamos a nuestros jueces en este país. Es muy diferente que la mayoría de las otras culturas. ¿Sí?
The other one that I want to suggest, the caution that all of us have to have, I constantly have to remind myself, about just how accurate are the memories that we know are true, that we believe in? There is decades of research, examples and examples of cases like this, where individuals really, really believe. None of those teenagers who identified him thought that they were picking the wrong person. None of them thought they couldn't see the person's face. We all have to be very careful. All our memories are reconstructed memories. They are the product of what we originally experienced and everything that's happened afterwards. They're dynamic. They're malleable. They're volatile, and as a result, we all need to remember to be cautious, that the accuracy of our memories is not measured in how vivid they are nor how certain you are that they're correct.
Lo siguiente que me gustaría sugerir, es el cuidado que todos debemos tener, yo constantemente me lo tengo que recordar a mí mismo, acerca de la exactitud de los recuerdos qué sabemos que son ciertos. Hay décadas de investigación, ejemplos y ejemplos de casos como éste, donde los individuos realmente creen. Ninguno de esos adolescentes que lo identificó pensaban que señalaban a la persona equivocada. Ninguno de ellos pensó que no podía ver la cara de la persona. Todos tenemos que ser muy cuidadosos. Todos nuestros recuerdos son recuerdos reconstruidos. Son el producto de lo que originalmente hemos vivido y de todo lo que pasó después. Son dinámicos. Son maleables. Son volátiles, y como resultado de ello, todos tenemos que recordar ser cautelosos, que la precisión de nuestros recuerdos no se mide en la forma en que están vivos ni en la certeza que tenemos de que son correctos.
Thank you. (Applause)
Gracias. (Aplausos)