Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip. The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife Sif and shorn off her beautiful hair. It’d seemed like a funny prank at the time, but now Thor was about to break every bone in his body. Loki had to think of some way to fix what he’d done. Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
Baş belası Loki, Thor'un demir kabzasında huzursuzca kıvranıyordu. Bir önceki gece, diğer tanrılar uykudayken Thor'un eşi Sif'i kandırdı ve güzel saçlarını kesti. O anda komik bir şakaymış gibi görünüyordu fakat Thor, Loki'nin vücudundaki her bir kemiği kırmak üzereydi. Loki, yaptığını düzeltmek için bir yol düşünmeliydi. Sif'in, yaz buğdayı tarlasının altın rengi eşsiz saçlarını kim geri verebilirdi?
The dwarves! – their legendary smiths could make anything. So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth. Even before he arrived, the wily Loki was already scheming how he would get the dwarves to do his bidding. He decided that his best bet was to pit two families against each other. He first visited the masterful sons of Ivaldi. He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri, had claimed that they were the best craftsmen in the world and were determined to prove it in a competition. The rules were that each family had to create three gifts for the gods, including, for the Ivaldis, golden hair.
Cüceler! - efsanevi demircileri her şeyi yapabilirdi. Loki, dünya dağlarının derinliklerindeki diyarlarına gitti. Kurnaz Loki oraya varmadan önce, çoktan cüceleri nasıl kendi buyruğu altına alacağının planını yapıyordu. Yapacağı en iyi şeyin iki aileyi birbirine düşürmek olduğuna karar verdi. İlk önce, Ivaldi'nin usta oğullarını ziyaret etti. Onlara, kendilerini dünyadaki en iyi ustalar olduklarını söyleyen ve kendilerini bir yarışmada kanıtlamaya kararlı olan rakipleri, Brokk ve Eitri kardeşlerden bahsetti. Kurallara göre, her aile, tanrılar için 3 tane hediye yapacaktı ve içinde Ivaldis için, altın saçlarda olacaktı.
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing, only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge. But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily, and only agreed to participate if Loki put his own head on the line. Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
Loki, Brokk ve Eitri'yi ziyaret etti ve aynılarını söyledi, fakat Ivaldi'nin oğullarının düelloyu ortaya attıklarını söyledi. Brokk ve Eitri kolayca kandırılamazdı ve sadece Loki kellesini düelloya koyarsa katılacaklardı. Eğer Brokk ve Eitri düelloyu kazanırsa Loki başını kaybedecekti.
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious. Both sets of dwarves got to work. Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason, or the treasures would be ruined. Soon a strange black fly flew into the room. As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand, but he didn’t flinch. Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck. The dwarf carried on. Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace. This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could. And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows.
Loki'nin kabul etmekten ve Ivaldi'nin oğullarının galip gelmeleri için kendini kurtarmanın bir yolunu bulmaktan başka şansı yoktu. İki cüce takımı da çalışmaya koyuldu. Eitri, Brokk'un körüğü alması ve ne olursa olsun durmaması için emir verdi, yoksa hazineler mahvolacaktı. Kısa süre sonra, tuhaf görünümlü bir sinek odaya girdi. Bir parça domuz derisi tav ocağına yerleştirilmişti ve sinek Brokk'un elini ısırdı ama o hareket bile etmedi. Sonra, Eitri bir altın kütlesini döverken sinek Brokk'u boynundan ısırdı. Cüce işine devam etti. Son olarak, Eitri bir parça demiri ocağa yerleştirdi. Bu sefer sinek Brokk'un göz kapağına kondu ve en sert şekilde ısırdı. Bir anlığına , Brokk elindeki körüğü bıraktı.
That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough. Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure, and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
Bütün gereken buydu; son hazine ocakta yeterince durmamıştı. Loki normal şeklinde tekrar geldi, başarısızlıklarından zevk alıyordu ve cücelerin tanrılara hediyeleri sunmaları için onlara eşlik etti.
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi. Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow, leaving her even more radiant than before. Next, for Odin the all-father, a magnificent spear that could pierce through anything. And finally a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr, god of the harvest.
Loki, önce Ivaldi'nin oğullarının yaptıklarını sundu. Altın saçlar Sif'in kafasına yerleştirildi ve öncekinden daha ışıl ışıl bir hâlde büyümeye devam etti. Sonra, herkesin babası Odin için, her şeyi kıyıp geçebilecek, ihtişamlı bir mızrak verildi. Son olarak, hasatın tanrısı Freyr için inşa edilmiş güçlü bir gemi olan küçük bir bez.
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother. For Freyr they’d forged a golden-bristled boar who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount. For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings on every ninth night. And for Thor, a hammer called Mjolnir. Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect. But then Brokk revealed its abilities. Mjolnir would never shatter, never miss its mark and always return to Thor’s hand when thrown. Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
Brokk, kendinin ve kardeşinin yaptığı hazineleri sundu. Freyr için, Freyr’in savaş arabasını gökyüzündeki herhangi bir dağdan daha hızlı çeken altın kıllı bir domuzu dövdüler. Odin için, her dokuzuncu gecede sekiz tane daha aynı yüzükten yapacak olan altın bir kol yüzüğü. Thor içinse, Mjolnir diye adlandırılan bir çekiç. Sapı çok kısaydı ve Loki bu kusurdan dolayı sinsi sinsi gülümsedi. Fakat sonradan Brokk çekicin marifetlerini açıkladı. Mjolnir asla parçalanmaz, hedefini asla şaşmaz ve fırlatıldığı her zaman Thor'un eline geri dönerdi. Kısa sapına rağmen, bütün tanrılar en iyi hediyenin bu olduğunu düşünüyordu.
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first. But before the dwarves could have their due, clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck, and thus had no right to cut it. All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh. Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips and sewed his mouth shut, so the trickster god could no longer spread his malicious deceit. Yet the irony was not lost on the gods. For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures and given Thor the hammer for which he’s still known today.
Neyin tehlikede olduğunu hatırlayan Loki kaçmaya çalıştı ama Thor onu yakaladı. Fakat cüceler haklarına kavuşmadan önce, zeki Loki boynunun değil başının hakkını kazandıklarını, dolayısıyla kesmeye hakları olmadığını belirtti. Hepsi gönülsüzce gerçeği itiraf etti ancak son gülen Brokk olacaktı. Kardeşinin çuvaldızını alarak Loki’nin dudaklarından geçirdi ve ağzını dikti, böylece hileci tanrı artık kötü niyetli aldatmacasını yaymayacaktı. Oysa ironi tanrılar üzerinde kaybolmadı. Çünkü onlara bu güzel hazineleri getiren ve Thor'a bugün hâlâ onunla bilinen çekici vermiş olan Loki'nin aldatmacasıydı.