Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip. The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife Sif and shorn off her beautiful hair. It’d seemed like a funny prank at the time, but now Thor was about to break every bone in his body. Loki had to think of some way to fix what he’d done. Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
Loki, creatorul de probleme, se zvârcolea inconfortabil în strânsoarea de fier a lui Thor. Cu o seară în urmă, în timp ce ceilalți zei dormeau, el s-a strecurat la soția lui Thor, Sif, și i-a tăiat minunatul păr. Atunci părea a fi o farsă amuzantă, dar acum Thor era pe cale să îi rupă fiecare os din corp. Loki trebuia să găsească o cale să repare ceea ce făcuse.
The dwarves! – their legendary smiths could make anything. So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth. Even before he arrived, the wily Loki was already scheming how he would get the dwarves to do his bidding. He decided that his best bet was to pit two families against each other. He first visited the masterful sons of Ivaldi. He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri, had claimed that they were the best craftsmen in the world and were determined to prove it in a competition. The rules were that each family had to create three gifts for the gods, including, for the Ivaldis, golden hair.
Dar cine putea înlocui părul unicat al lui Sif, aurit ca un câmp de grâu vara? Gnomii! - legendarii lor fierari puteau confecționa orice. Așa că Loki a gonit spre tărâmul lor, adânc în munții pământului. Chiar dinainte să ajungă, vicleanul Loki punea la cale cum să îi facă pe gnomi să îi îndeplinească voia. A decis că cel mai bine e să învrăjbească două familii între ele. Întâi i-a vizitat pe fiii pricepuți a lui Ivaldi. Le-a spus că rivalii lor, doi frați pe nume Brokk și Eitri, au pretins că ei sunt cei mai buni meșteri din lume și erau pregătiți să o dovedească într-o competiție. Regulile erau că fiecare familie trebuia să creeze trei daruri pentru zei,
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing, only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge. But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily, and only agreed to participate if Loki put his own head on the line. Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
incluzând și părul aurit al lui Sif. Apoi, Loki i-a vizitat pe Brokk și Eitri, spunându-le același lucru, acum pretinzând că fiii lui Ivaldi au lansat provocarea. Dar Brokk și Eitri nu au putut fi păcăliți atât de ușor și au fost de acord să participe doar dacă Loki își punea propriul cap la bătaie. Literalmente, dacă Brokk și Eitri vor câștiga,
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious. Both sets of dwarves got to work. Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason, or the treasures would be ruined. Soon a strange black fly flew into the room. As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand, but he didn’t flinch. Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck. The dwarf carried on. Finally, Eitri placed a piece of iron in the furnace. This time the fly landed right on Brokk’s eyelid and bit as hard as it could. And for just a split second, Brokk’s hand left the bellows.
Loki și-ar pierde capul în favoarea lor. Loki trebuia să accepte, neavând altă opțiune, și pentru a se salva trebuia să găsească o cale să se asigure că fiii lui Ivaldi vor ieși victorioși. Ambele echipe de gnomi s-au apucat de lucru. Eitri i-a spus lui Brokk să aprindă cuptorul și să nu se oprească indiferent de motiv, sau comorile se vor strica. Curând o muscă neagră ciudată a intrat în încăpere. În timp ce o piele de porc era pusă în forjă, musca i-a înțepat mâna lui Brokk dar nu a reacționat deloc. Apoi, în timp ce Eitri lucra la o bucată de aur, musca l-a mușcat pe Brokk de gât. Gnomul și-a văzut de treabă. În final, Eitri a pus o bucată de fier în cuptor. De această dată musca a aterizat fix pe pleoapa lui Brokk și a mușcat cât de tare a putut.
That’s all it took; their final treasure hadn’t stayed in the fire long enough.
Și o fracțiune de secundă, mâinile lui Brokk au dat drumul la frâie.
Loki now reappeared in his normal form, overjoyed by their failure, and accompanied the dwarves to present their treasures to the gods.
De atât era nevoie; ultima lor comoară nu stătuse în foc destul timp. Loki a apărut în forma lui umană foarte bucuros de eșecul lor, și a însoțit gnomii să prezinte comorile zeilor.
First, Loki presented the treasures from the sons of Ivaldi. Their golden hair bound to Sif’s head and continued to grow, leaving her even more radiant than before. Next, for Odin the all-father, a magnificent spear that could pierce through anything. And finally a small cloth that unfolded into a mighty ship built for Freyr, god of the harvest.
Întâi, Loki a prezentat comorile de la fiii lui Ivaldi. Părul de aur s-a prins pe capul lui Sif și a continuat să crească, făcând-o mai frumoasă decât înainte. Apoi, pentru Odin, tatăl tuturor, o lance magnifică ce putea străpunge orice. Și în final, o bucată de material ce se transforma într-o măreață navă pentru Freyr,
Then Brokk presented the treasures made by him and his brother. For Freyr they’d forged a golden-bristled boar who’d pull Freyr’s chariot across the sky faster than any mount. For Odin, a golden arm ring which would make eight more identical rings on every ninth night. And for Thor, a hammer called Mjolnir. Its handle was too short, and Loki smirked at the obvious defect. But then Brokk revealed its abilities. Mjolnir would never shatter, never miss its mark and always return to Thor’s hand when thrown. Despite the short handle, the gods all agreed this was the finest gift of all.
zeul recoltelor. Apoi Brokk a prezentat comorile făcute de el și fratele său. Pentru Freyr au făurit un mistreț de aur ce putea trage carul de luptă al lui Freyr de-a lungul cerului mai repede decât orice. Pentru Odin, un inel de aur ce face alte opt inele identice după nouă nopți. Și pentru Thor, un ciocan denumit Mjolnir. Mânerul era prea scurt, iar Loki se bucura că are acest defect. Dar apoi Brokk i-a dezvăluit puterile. Mjolnir nu se va sparge niciodată, nu va rata niciodată ținta și se va reîntoarce mereu în mâna lui Thor după ce e aruncat. Deși mânerul era scurt,
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first.
zeii au căzut de acord că acesta era cel mai bun cadou dintre toate.
But before the dwarves could have their due, clever Loki pointed out that they had won the rights to his head, but not his neck, and thus had no right to cut it. All begrudgingly admitted the truth in that, but Brokk would have the last laugh. Taking his brother’s awl, he pierced it through Loki’s lips and sewed his mouth shut, so the trickster god could no longer spread his malicious deceit. Yet the irony was not lost on the gods. For it was Loki’s deceit that had brought them these fine treasures and given Thor the hammer for which he’s still known today.
Amintindu-și care era miza, Loki a încercat să fugă, dar Thor l-a împiedicat. Dar înainte ca gnomii să ia ce li se cuvenea, istețul de Loki a spus că deși câștigaseră dreptul asupra capului său, nu aveau niciun drept asupra gâtului, deci nu aveau dreptul să îl taie. Cu toții i-au dat dreptate, însă Brokk a râs ultimul. Folosind acul fratelui său, i-a găurit buzele și i-a cusut gura, astfel încât zeul păcălelilor să nu își mai poată răspândi minciunile. Însă ironia nu a afectat zeii. Înșelăciunea lui Loki le adusese cele mai fine comori,