If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things. And one day, a vessel not unlike this will probably break the world speed record.
Se forem como eu, Isto é o que fazem com seus finais de semana no verão em São Francisco: Constroem hidrofólios experimentais movidos a pipa capazes de mais de 30 nós. E você percebe que existe um força incrivível no vento, que pode fazer coisas surpreendentes. E um dia, um barco assim como esse vai provavelmente quebrar o recorde de velocidade mundial.
But kites aren't just toys like this. Kites: I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. So, kites are more than a thousand years old, and the Chinese used them for military applications, and even for lifting men. So they knew at that stage they could carry large weights. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Mas pipas não são somente brinquedos como esse. Pipas. Vou lhes contar uma breve história, e contar sobre o futuro magnífico do brinquedo favorito de toda criança. Então, pipas têm mais de 1000 anos de idade e os chineses as usavam para uso militar, e até para levantar homens. Eles já sabiam naquela época que podiam carregar muito peso. Não tenho certeza porque esse homem tem um buraco.
(Laughter)
(risos)
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. Then of course, at the dawn of aviation, all of the great inventors of the time -- like Hargreaves, like Langley, even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite -- were doing so in the pursuit of aviation.
Em 1827, um camarada chamado George Pocock que foi o pioneiro em usar pipas para puxar carroças em corridas contra carroças puxadas por cavalos no interior da Englaterra. Mais tarde é claro, no início da aviação, todos os grandes inventores na época-- como Hargreaves, como Langley, até Alexander Graham Bell, inventor do telefone, que estava empinando essa pipa-- estavam fazendo isso pela a aviaçao.
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. So this is of course Orville and Wilbur Wright, and the Wright Flyer. And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first-ever 12-second human flight. And that was fantastic for the future of commercial aviation.
Até que esses dois camaradas chegaram, e estavam voando em pipas para desenvolver o sistema de controles que iriam permitir o vôo humano motorizado. Esse são obviamente Orville e Wilburg Wright, e os voadores Wright. E seus experimentos com pipas nós levaram a essa ocasião monumental, quando nós aceleramos e decolamos para o primeiro vôo humano de 12 segundos. E isso foi fantástico para o futuro da aviação comercial.
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys. That was until the 1970s, where we had the last energy crisis. And a fabulous man called Miles Loyd who lives on the outskirts of San Francisco, wrote this seminal paper that was completely ignored in the Journal of Energy about how to use basically an airplane on a piece of string to generate enormous amounts of electricity. The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine.
Mas infelizmente, deixaram as pipas somente como brinquedo de crianças. Até na decada de 1970, quando tivemos a última crise de energia. E um homem fabuloso chamado de Miles Loyd que vive no subúrbio de São Francisco, escreveu esse artigo seminal que foi completamente ignorado, no Journal of Energy sobre como usar um avião preso a um fio para gerar enorme quantidade de eletricidade. A observação mais importante que ele fez foi que uma asa livre voadora pode varrer através de mais céu e gerar mais energia em uma unidade de tempo do que uma asa fixa de turbina.
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height, but they can't really go a lot higher, and more height is where the more wind is, and more power -- as much as twice as much.
Então as turbinas cresceram. E elas podem girar até 90 metros de altura do eixo, mas elas não podem ir muito mais alto, e mais alto é onde tem mais vento, e mais força-- até duas vezes mais.
So cut to now. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well. You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets, and in reality what that means is in the next 30 to 40 years, we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow. Wind is the second-largest renewable resource after solar: 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet, where we don't have a technology as yet to get there.
E analisando o momento. Nós ainda temos uma crise de energia, e agora temos uma crise climática também. Você sabe, humanos geram aproximadamente 12 trilhões de watts, ou 12 terawatts, de combustível fóssil. E Al Gore já falou porque temos de alcançar uma dessas metas, e na realidade o que isso significa é que nos proxímos 30 a 40 anos, temos de fazer 10 trilhões de watts ou mais de energia limpa, de alguma forma. Vento é a segunda maior fonte de energia renovável após a solar: 3600 terawatts,mais que suficiente para abastecer a humanidade por mais de 200 vezes. A maioria está nas grandes altitudes, acima de 90 metros, Onde não temos tecnologia ainda para chegar lá
So this is the dawn of the new age of kites. This is our test site on Maui, flying across the sky. I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours. It makes you a little nauseous. And here we're actually generating about 10 kilowatts -- so, enough to power probably five United States households -- with a kite not much larger than this piano. And the real significant thing here is we're developing the control systems, as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight. And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
Então é a nova era das pipas. Esse é nosso sítio de testes em Maui, voando pelos céus. Vou te mostrar agora a primeira geração autónoma de força de todo brinquedo favorito de tod criança. Como vocês podem ver, é preciso ser um robô para voar essa coisa por milhares de horas. Te deixa um pouco enjôado. E aqui estamos na verdade gerando aproximadamente 10 kilowatts-- então, suficiente para fornecer energia provavelmente para 5 lares norte americanos-- Com uma pipa não muito maior que esse piano. E a coisa mais significante aqui é estamos desenvolvendo o sistema de controles, como fizeram os irmãos Wright, isso deverá manter um longo vôo sustentável. E não é nada mal testar em um local assim também.
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow -- that's tracing your name in the sky.
Isso é o equivalente a uma pipa fazendo xixi na neve. Ela está traçando seu nome no céu.
And this is where we're actually going. So we're beyond the 12-second steps. And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
E é justamente aqui que estamos indo no momento. Estamos além dos passos dos 12-segundos. E estamos indo na direção das máquinas de megawatts que voam a 2000 pés e geram toneladas de eletricidade limpa.
So you ask, how big are those machines? Well, this paper plane would be maybe a -- oop! That would be enough to power your cell phone. Your Cessna would be 230 killowatts. If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt. If you give me a 747, I'll make six megawatts, which is more than the largest wind turbines today. And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
E aí você me pergunta, qual o tamanho dessa máquinas? Bem, este avião de papel seria suficiente-- oops! Seria suficiente para carregar seu celular. Seu Cessna seria capaz de produzir 230 kilowatts. Se me emprestasse seu Gulfstream, iria arrancar suas asas e geraria um megawatt. Se me der um 747, irei produzir 6 megawatts, O que é mais que a maior turbina eólica produz hoje. E o Spruce Goose seria 15-megawatt por asa.
So that is audacious, you say. I agree. But audacious is what has happened many times before in history. This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. Prior to World War II, they were making 1000 planes a year. By 1945, they were making 100,000. With this factory and 100,000 planes a year, we could make all of America's electricity in about 10 years.
Então isso é audacioso, voce pode dizer. Eu concordo. Mas audácia é o que aconteceu muitas vezes antes na história. Esta é uma fábrica de geladeiras, produzindo aviões em alta escala para a segunda guerra mundial. Antes da Segunda Guerra, estavam produzindo 1000 aviões por ano. Em 1945, estavam produzindo 100,000. Com essa fábrica e 100,00 aviões por ano, Poderíamos gerar toda a energia para a América em aproximadamente 10 anos.
So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams. There are many of us. I am lucky enough to work with 30 of them. And I think we need to support all of the dreams of the kids out there doing these crazy things. Thank you. (Applause)
Isso realmente é uma estória audaciosa de gente jovem com esses sonhos. Há muitos de nós. Tenho muita sorte de trabalhar com 30 deles. E acho que temos de apoiar todos os sonhos das crianças lá fora fazendo essas coisas malucas. Muito obrigado. (aplausos)