If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things. And one day, a vessel not unlike this will probably break the world speed record.
Se forem um pouco como eu, o que fazem nos solarengos fins-de-semana de verão em San Francisco: é construir hidrofólios experimentais movidos por um papagaio capazes de mais de 30 nós. E apercebem-se do poder incrível que há no vento, e das coisas espantosas que ele faz . Um dia, uma embarcação como esta poderá bater o recorde mundial de velocidade.
But kites aren't just toys like this. Kites: I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. So, kites are more than a thousand years old, and the Chinese used them for military applications, and even for lifting men. So they knew at that stage they could carry large weights. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Mas os papagaios não são apenas brinquedos. Papagaios: Vou contar uma breve história, e falar do magnífico futuro do brinquedo favorito de qualquer criança. Os papagaios têm mais de mil anos. Os chineses usavam-nos para aplicações militares, e até para levantar homens. Eles já sabiam, na altura, que podiam carregar pesos grandes. Não sei porque é que o homem tem um buraco.
(Laughter)
(Risos)
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. Then of course, at the dawn of aviation, all of the great inventors of the time -- like Hargreaves, like Langley, even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite -- were doing so in the pursuit of aviation.
Em 1827, um sujeito chamado George Pocock foi pioneiro no uso de papagaios para rebocar charretes em corridas contra carruagens puxadas por cavalos através dos campos ingleses. E é claro, no começo da aviação, todos os grandes inventores da época — como Hargreaves, Langley, até Alexander Graham Bell, inventor do telefone, que aqui faz voar este papagaio
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. So this is of course Orville and Wilbur Wright, and the Wright Flyer. And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first-ever 12-second human flight. And that was fantastic for the future of commercial aviation.
o faziam na demanda da aviação. Depois aparecem estes dois sujeitos. Andavam a fazer voar papagaios para desenvolver sistemas de controlo que, mais tarde, iriam permitir o voo tripulado por seres humanos. Estes são, é claro, Orville e Wilbur Wright, e o Wright Flyer. As experiências deles com papagaios levaram a esta ocasião histórica, em que ganhámos balanço e descolámos para o primeiro voo humano de 12 segundos.
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
Isso foi fantástico para o futuro da aviação comercial.
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis. And a fabulous man called Miles Loyd who lives on the outskirts of San Francisco, wrote this seminal paper that was completely ignored in the Journal of Energy about how to use basically an airplane on a piece of string to generate enormous amounts of electricity. The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine.
Mas, infelizmente, relegou os papagaios de novo para o papel de brinquedos de crianças. Isso até aos anos 1970, em que tivemos a última crise energética. Um homem fabuloso chamado Miles Loyd que vive à saída de San Francisco, escreveu um importante artigo que foi completamente ignorado no Journal of Energy basicamente sobre como usar um avião num pedaço de cordel para gerar quantidades imensas de eletricidade. A observação chave realmente importante que ele fez é que uma asa livre a voar pode varrer através de mais céu e gerar mais energia numa unidade de tempo, do que uma turbina de asa fixa.
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height, but they can't really go a lot higher, and more height is where the more wind is, and more power -- as much as twice as much.
Então as turbinas cresceram e agora podem ir até 90 metros à altura do eixo, mas não podem ir realmente muito mais alto. Mas quanto mais alto, mais vento e mais energia, chegando a ser o dobro.
So cut to now. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well. You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets, and in reality what that means is in the next 30 to 40 years, we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow. Wind is the second-largest renewable resource after solar: 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet, where we don't have a technology as yet to get there.
Voltemos aos dias de hoje. Ainda temos uma crise energética e agora temos também uma crise ambiental. Os seres humanos geram cerca de 12 biliões de watts, ou 12 terawatts, a partir de combustíveis fósseis. Al Gore tem explicado porque temos de chegar a uma destas metas. e na realidade o que isso significa é que nos próximos 30 ou 40 anos, temos de gerar 10 biliões de watts ou mais de nova energia limpa, de qualquer forma. O vento é a segunda maior fonte renovável a seguir à solar: 3600 terawatts, mais do que suficiente para fornecer a humanidade 200 vezes. A maioria está nas grandes altitudes, acima dos 90 metros, onde ainda não temos uma tecnologia que nos permita lá chegar.
So this is the dawn of the new age of kites. This is our test site on Maui, flying across the sky. I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours. It makes you a little nauseous. And here we're actually generating about 10 kilowatts -- so, enough to power probably five United States households -- with a kite not much larger than this piano. And the real significant thing here is we're developing the control systems, as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight. And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
Por isso isto é a aurora da nova era dos papagaios. Isto é o nosso local de testes no Maui, voando através dos céus. Vou mostrar-vos agora a primeira geração de energia pelo brinquedo favorito de qualquer criança. Como veem, é preciso ser-se um robô para fazer esta coisa voar durante milhares de horas. Faz-nos enjoar um bocadinho. Estamos a gerar cerca de 10 quilowatts — ou seja, energia suficiente para quatro casas familiares nos EUA — com um papagaio pouco maior do que este piano. O que é realmente significativo aqui é que estamos a desenvolver os sistemas de controlo, como fizeram os irmãos Wright, que iriam permitir o voo sustentável, de longa duração. E também não faz mal fazê-lo num local como este.
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow -- that's tracing your name in the sky.
Isto é o equivalente a um operador de papagaio a fazer xixi na neve que é escrever o vosso nome no céu.
And this is where we're actually going. So we're beyond the 12-second steps. And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
É para onde nos dirigimos. Estamos para além da fase dos 12 segundos. Trabalhamos no sentido de máquinas na escala dos megawatts que voem a 610 metros e gerem toneladas de eletricidade limpa.
So you ask, how big are those machines? Well, this paper plane would be maybe a -- oop! That would be enough to power your cell phone. Your Cessna would be 230 killowatts. If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt. If you give me a 747, I'll make six megawatts, which is more than the largest wind turbines today. And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
De que tamanho são estas máquinas? Este avião de papel seria talvez... seria suficiente para carregar o vosso telemóvel. O vosso Cessna seria 230 quilowatts. Se me emprestarem o vosso Gulfstream, eu tiro-lhe as asas e gero um megawatt. Se me derem um 747, produzo seis megawatts, o que é mais do que produzem as maiores turbinas eólicas, hoje em dia. E o Spruce Goose seria uma asa de 15 megawatts.
So that is audacious, you say. I agree. But audacious is what has happened many times before in history. This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. Prior to World War II, they were making 1000 planes a year. By 1945, they were making 100,000. With this factory and 100,000 planes a year, we could make all of America's electricity in about 10 years.
Isso é audacioso, podem dizer. Concordo. Mas audacioso é o que aconteceu tantas vezes na história. Isto é uma fábrica de frigoríficos, que produziu aviões atrás de aviões para a II Guerra Mundial. Antes da II Guerra Mundial produziam 1000 aviões por ano. Em 1945, produziam 100 000. Com esta fábrica e 100 000 aviões por ano, podíamos produzir toda a eletricidade dos EUA em cerca de 10 anos.
So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams. There are many of us. I am lucky enough to work with 30 of them. And I think we need to support all of the dreams of the kids out there doing these crazy things. Thank you. (Applause)
Por isso, isto é uma história sobre os planos audaciosos de gente jovem com estes sonhos. Há muitos como nós. Tenho a felicidade de trabalhar com 30 pessoas assim. Penso que precisamos de apoiar todos os sonhos de miúdos que andam a fazer estas maluquices. Obrigado.