If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things. And one day, a vessel not unlike this will probably break the world speed record.
Se siete almeno un po' come me, questo è quello che fate nei caldi fine settimana d'estate a San Francisco: costruite degli aliscafi sperimentali alimentati da aquiloni in grado di percorrere più di 30 nodi. E vi rendete conto che c'è un potere incredibile nel vento, e che può fare cose straordinarie. E un giorno, un'imbarcazione come questa probabilmente batterà il record mondiale di velocità.
But kites aren't just toys like this. Kites: I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. So, kites are more than a thousand years old, and the Chinese used them for military applications, and even for lifting men. So they knew at that stage they could carry large weights. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Ma gli aquiloni non sono solo giocattoli come questo. Aquiloni. Vi racconterò una breve storia e vi parlerò dello splendido futuro del giocattolo preferito di ogni bambino. Allora, gli aquiloni hanno più di mille anni e i cinesi li usavano per scopi militari, anche per sollevare persone. Dunque già all'epoca sapevano che gli aquiloni potevano alzare grossi pesi. Non capisco perché quell'uomo abbia un buco nella schiena.
(Laughter)
(Risate)
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. Then of course, at the dawn of aviation, all of the great inventors of the time -- like Hargreaves, like Langley, even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite -- were doing so in the pursuit of aviation.
Nel 1827, un uomo di nome George Pocock fu il pioniere nell'usare aquiloni per trascinare carrozzine in gare contro carrozze trainate da cavalli attraverso la campagna inglese. Poi, ovviamente, all'alba della nascita dell'aviazione, tutti i grandi inventori del tempo -- come Hargreaves, Langley, o Alexander Graham Bell, inventore del telefono, che fece volare questo aquilone -- agirono in maniera simile con l'intento di volare.
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. So this is of course Orville and Wilbur Wright, and the Wright Flyer. And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first-ever 12-second human flight. And that was fantastic for the future of commercial aviation.
Poi arrivarono questi due signori che fecero volare aquiloni per sviluppare i sistemi di controllo che avrebbero infine permesso all'uomo un volo a propulsione. Stiamo ovviamente parlando dei fratelli Orville e Wilbur Wright e del loro Wright Flyer. I loro esperimenti con gli aquiloni hanno portato al grande momento in cui l'uomo è decollato per la prima volta per un volo di 12 secondi. E questo fu fantastico per il futuro dell'aviazione commerciale.
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys. That was until the 1970s, where we had the last energy crisis. And a fabulous man called Miles Loyd who lives on the outskirts of San Francisco, wrote this seminal paper that was completely ignored in the Journal of Energy about how to use basically an airplane on a piece of string to generate enormous amounts of electricity. The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine.
Ma sfortunatamente, relegò di nuovo gli aquiloni al rango di giocattoli per bambini. Così rimase fino agli anni Settanta, quando vi fu l'ultima crisi energetica. Poi, un uomo fantastico di nome Miles Loyd che vive alla periferia di San Francisco, scrisse sul "Journal of Energy", un brillante articolo che fu completamente ignorato, fondamentalmente su come usare un aeroplano legato ad una corda per generare enormi quantità di elettricità. L'osservazione chiave che fece è che un'ala libera può coprire più cielo e generare più energia per unità di tempo rispetto ad una turbina ad ali fisse.
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height, but they can't really go a lot higher, and more height is where the more wind is, and more power -- as much as twice as much.
Fu così che le turbine crebbero. Ora possono raggiungere i 100 metri all'altezza del mozzo, ma è difficile che li superino, e maggiore è l'altezza più forte è il vento e più l'energia -- all'incirca del doppio.
So cut to now. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well. You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets, and in reality what that means is in the next 30 to 40 years, we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow. Wind is the second-largest renewable resource after solar: 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet, where we don't have a technology as yet to get there.
Tornando al giorno d'oggi. Abbiamo ancora una crisi energetica, a cui ora si aggiunge anche una crisi climatica. L'uomo genera circa 12 trilioni di watt, o 12 terawatt, consumando combustibili fossili. Al Gore ha sottolineato l'importanza del raggiungere un obiettivo in questo senso, il che significa che nei prossimi 30-40 anni, dobbiamo produrre, in qualche modo, 10 trilioni di watt di energia nuova e pulita. Il vento è la più importante fonte di energia rinnovabile, dopo quella solare: 3600 terawatt, più di 200 volte l'energia di cui necessita l'umanità. La maggior parte di quest'energia si trova nelle altitudini, sopra i 100 metri, ma non abbiamo ancora la tecnologia per arrivarci.
So this is the dawn of the new age of kites. This is our test site on Maui, flying across the sky. I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours. It makes you a little nauseous. And here we're actually generating about 10 kilowatts -- so, enough to power probably five United States households -- with a kite not much larger than this piano. And the real significant thing here is we're developing the control systems, as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight. And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
Ecco l'alba della nuova era degli aquiloni. Questa è la nostra base sperimentale di volo sull'isola di Maui. Ora vi mostrerò la prima produzione autonoma di energia da parte del giocattolo preferito di ogni bambino. Come immaginerete, dovreste essere dei robot per far volare questa cosa per migliaia di ore. Fa venire un po' di nausea. E qui generiamo circa 10 kilowatt -- abbastanza per rifornire cinque case americane -- con un aquilone non molto più grande di questo piano. Ma l'elemento davvero importante qui è che stiamo sviluppando i sistemi di controllo, come fecero i fratelli Wright, il che permetterebbe voli ininterrotti di lunga durata. E non è un problema farlo in un posto come questo.
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow -- that's tracing your name in the sky.
Per chi fa volare un aquilone, questo è l'equivalente del fare pipì nella neve. Tracciare il proprio nome nel cielo.
And this is where we're actually going. So we're beyond the 12-second steps. And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
Ed è in questo senso che ci stiamo dirigendo. Abbiamo già superato i 12 secondi e stiamo lavorando per costruire macchine in scala megawatt che volino a 600 metri generando tonnellate di energia pulita.
So you ask, how big are those machines? Well, this paper plane would be maybe a -- oop! That would be enough to power your cell phone. Your Cessna would be 230 killowatts. If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt. If you give me a 747, I'll make six megawatts, which is more than the largest wind turbines today. And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
Chiederete, quanto sono grandi queste macchine? Che dire, questo aeroplanino di carta potrebbe forse -- ops! Sarebbe sufficiente per caricare il vostro cellulare. Il vostro Cessna genererebbe 230 kilowatt. E se mi prestaste il vostro Gulfstream, gli staccherei le ali per produrre un megawatt. Se mi date un 747, vi faccio sei megawatt, che è più di quanto producano le più grandi turbine eoliche di oggi. E lo Spruce Goose è un'ala da 15 megawatt.
So that is audacious, you say. I agree. But audacious is what has happened many times before in history. This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. Prior to World War II, they were making 1000 planes a year. By 1945, they were making 100,000. With this factory and 100,000 planes a year, we could make all of America's electricity in about 10 years.
Ambizioso, direte. Sono d'accordo. Ma l'ambizione si è già manifestata diverse volte nel corso della storia. Questa è una fabbrica di frigoriferi che produceva aerei durante la seconda guerra mondiale. Prima della guerra, costruivano 1000 aerei all'anno. Nel 1945, erano a 100.000. Con questa fabbrica e 100.000 aerei l'anno potremmo generare l'energia per gli Stati Uniti nel giro di 10 anni.
So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams. There are many of us. I am lucky enough to work with 30 of them. And I think we need to support all of the dreams of the kids out there doing these crazy things. Thank you. (Applause)
Questa, insomma, è la storia degli ambiziosi progetti di giovani persone che hanno questi sogni. Siamo in molti. Sono abbastanza fortunato da lavorare con 30 di loro. E penso che dovremmo sostenere tutti i sogni di tutti i bambini qui fuori che fanno queste pazzie. Grazie. (Applausi)