If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things. And one day, a vessel not unlike this will probably break the world speed record.
Si vous êtes comme moi, voici ce que vous faites de vos week-ends d'été ensoleillés, à San Francisco : vous construisez des hydroptères expérimentaux propulsés par des cerfs-volants capable d'aller à plus de 30 nœuds. Et vous réalisez qu'il y a une incroyable puissance dans le vent, qui peut faire des choses impressionnantes. Et un jour, un vaisseau pas très différent de celui-ci brisera sans doute le record du monde de vitesse.
But kites aren't just toys like this. Kites: I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. So, kites are more than a thousand years old, and the Chinese used them for military applications, and even for lifting men. So they knew at that stage they could carry large weights. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Mais les cerfs-volants ne sont pas seulement des jouets comme celui-là. Les cerfs-volants. Je vais vous donner un bref historique, et vous raconter le fabuleux destin du jouet favori de tous les enfants. Ainsi, les cerfs-volants ont plus de mille ans, et les chinois les utilisaient à des fins militaires, et même pour soulever des hommes. et les chinois les utilisaient à des fins militaires, et même pour soulever des hommes. Donc ils savaient, à ce stade, qu'ils pouvaient porter de lourdes charges. Je ne sais pas pourquoi il y a un trou dans cet homme-là.
(Laughter)
(Rires)
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. Then of course, at the dawn of aviation, all of the great inventors of the time -- like Hargreaves, like Langley, even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite -- were doing so in the pursuit of aviation.
En 1827, un homme nommé George Pocock a été le premier à utiliser des cerfs-volants pour le remorquage de voiture dans un course contre un attelage de chevaux à travers la campagne anglaise. Ensuite, bien sûr, à l'aube de l'aviation, tous les grands inventeurs de l'époque -- comme Hargreaves, comme Langley, même Alexander Graham Bell, inventeur du téléphone, qui pilotait ce cerf-volant -- l'ont utilisé dans la conquête de l'aviation.
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. So this is of course Orville and Wilbur Wright, and the Wright Flyer. And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first-ever 12-second human flight. And that was fantastic for the future of commercial aviation.
Puis deux hommes sont arrivés, et ils ont fait voler des cerfs-volants dans l'espoir de développer les systèmes de contrôle qui seraient à terme, capables de permettre à l’homme un vol motorisé. Voici bien sûr Orville et Wilbur Wright, et le Wright Flyer. Et leurs expériences avec des cerfs-volants ont conduit à ce moment capital, où l'homme a décollé pour la toute première fois pour un vol de 12 secondes. Et cela a été fantastique pour l'avenir de l'aviation commerciale.
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys. That was until the 1970s, where we had the last energy crisis. And a fabulous man called Miles Loyd who lives on the outskirts of San Francisco, wrote this seminal paper that was completely ignored in the Journal of Energy about how to use basically an airplane on a piece of string to generate enormous amounts of electricity. The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine.
Mais malheureusement, les cerfs-volants furent une nouvelle fois relégués au stade de jouets pour enfants. Cela dura jusqu’aux années 1970, où nous avons eu la dernière crise énergétique. C'est là qu'un homme fabuleux nommé Miles Loyd qui vit dans la banlieue de San Francisco, a écrit ce papier séminal, qui a été complètement ignoré, dans le “ Journal of Energy ”, sur comment, en gros, utiliser un avion sur un morceau de câble pour générer d'énormes quantités d'électricité. La véritable observation clé qu'il a faite est qu’une aile volante, dans une zone libre peut balayer plus de ciel et générer plus d’énergie dans un temps défini, qu'une turbine à voilure fixe.
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height, but they can't really go a lot higher, and more height is where the more wind is, and more power -- as much as twice as much.
Ainsi, les turbines ont grossi. Et elles peuvent désormais atteindre 100m de haut au moyeu central. mais elles ne peuvent pas vraiment, s'élever davantage et c'est plus haut qu'il y a le plus de vent, et le plus de puissance -- presque deux fois plus.
So cut to now. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well. You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets, and in reality what that means is in the next 30 to 40 years, we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow. Wind is the second-largest renewable resource after solar: 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet, where we don't have a technology as yet to get there.
Donc, pour faire court. Nous avons encore une crise énergétique, et nous avons maintenant en plus une crise climatique. Vous savez, l'homme génère environ 12 000 milliards de watts, ou 12 térawatts, à partir de combustibles fossiles. Et Al Gore a parlé de la raison pour laquelle nous avons besoin d'atteindre un de ces objectifs, et, cela signifie qu'en réalité, dans les 30 à 40 prochaines années, nous devons en gros produire 10 000 milliards de watts ou plus d’une nouvelle énergie propre. Le vent est la deuxième plus importante source d’énergie renouvelable, après l'énergie solaire : 3 600 térawatts, plus qu'assez pour fournir à l'humanité 200 fois l’énergie dont elle a besoin. La plus grande de cette énergie est dans les altitudes supérieures à 100m, où nous n'avons pas encore de technologie pour l’atteindre.
So this is the dawn of the new age of kites. This is our test site on Maui, flying across the sky. I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours. It makes you a little nauseous. And here we're actually generating about 10 kilowatts -- so, enough to power probably five United States households -- with a kite not much larger than this piano. And the real significant thing here is we're developing the control systems, as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight. And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
Nous voici donc à l'aube d'une nouvelle ère pour les cerfs-volants. Ceci est notre site d'essai sur l'île de Maui, volant dans le ciel. Je vais maintenant vous montrer la première génération autonome d'électricité tirée du jouet favori de tous les enfants. Comme vous pouvez le voir, vous avez besoin d'être un robot pour faire voler cette chose durant des milliers d'heures. Cela vous rend un peu nauséeux. Et ici, nous générons en réalité environ 10 kilowatts -- donc, assez d'énergie pour alimenter à peu près cinq foyers américains -- avec un cerf-volant pas beaucoup plus grand que ce piano. Et la chose véritablement importante ici est que nous sommes en train de développer les systèmes de contrôle, comme l'ont fait les frères Wright, qui permettront un vol soutenu et de longue durée. Et cela n'abime pas un endroit comme celui-ci.
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow -- that's tracing your name in the sky.
C'est l'équivalent pour un cerf-volant de faire pipi dans de la neige. En traçant votre nom dans le ciel.
And this is where we're actually going. So we're beyond the 12-second steps. And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
Voilà ce vers quoi nous nous dirigeons. Nous sommes donc au-delà de cette étape des 12 secondes. Et nous travaillons sur des machines de l’ordre du mégawatt, qui volent à 600m et générent un tas d'électricité propre.
So you ask, how big are those machines? Well, this paper plane would be maybe a -- oop! That would be enough to power your cell phone. Your Cessna would be 230 killowatts. If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt. If you give me a 747, I'll make six megawatts, which is more than the largest wind turbines today. And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
Et alors, vous vous demandez, quelle est la taille de ces machines ? Eh bien, cet avion en papier ferait - oups! ferait presque l’affaire pour alimenter votre téléphone portable. Votre Cessna génèrerait 230 kilowatts. Et si voulez bien me prêter votre Gulfstream, j’en découperai les ailes pour produire 1 mégawatt. Avec un 747, je ferai 6 mégawatts, ce qui est plus que la plus grande des éoliennes d'aujourd'hui. Et le Spruce Goose serait une aile de 15 mégawatts.
So that is audacious, you say. I agree. But audacious is what has happened many times before in history. This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. Prior to World War II, they were making 1000 planes a year. By 1945, they were making 100,000. With this factory and 100,000 planes a year, we could make all of America's electricity in about 10 years.
Donc, vous vous dites, que c'est audacieux. Je suis d'accord. Mais l'audace, c'est ce qui s'est passé de nombreuses fois dans l'histoire. Voici une usine de réfrigérateur, qui montait les avions de la Seconde Guerre mondiale. Avant la Seconde Guerre mondiale, ils étaient à 1 000 avions par an. En 1945, ils en étaient à 100 000. Avec cette usine, et 100 000 avions par an, nous pourrions fournir l'Amérique en électricité, pendant environ 10 ans.
So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams. There are many of us. I am lucky enough to work with 30 of them. And I think we need to support all of the dreams of the kids out there doing these crazy things. Thank you. (Applause)
Donc c'est vraiment l'histoire du plan audacieux de jeunes gens et de leur rêves. Et nous sommes beaucoup, comme cela. Je suis assez chanceux pour travailler avec 30 d'entre eux. Et je pense que nous avons besoin de soutenir tous les rêves de ces jeunes un peu partout pour faire ces choses folles. Merci. (Applaudissements)