If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots. And you realize that there is incredible power in the wind, and it can do amazing things. And one day, a vessel not unlike this will probably break the world speed record.
Si se parecen en algo a mí esto es lo que hacen en un fin de semana soleado de verano en San Francisco: Construyen hidroalas experimentales impulsadas por cometas capaces de alcanzar más de 30 nudos. Y se dan cuenta de que existe un poder increíble en el viento y de que puede hacer cosas asombrosas, y un día una embarcación similar a esta quizás romperá el record mundial de velocidad.
But kites aren't just toys like this. Kites: I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. So, kites are more than a thousand years old, and the Chinese used them for military applications, and even for lifting men. So they knew at that stage they could carry large weights. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Pero los cometas (o volantines) no son sólo juguetes como éste. Cometas. Voy a contarles una historia abreviada y hablarles sobre el magnífico futuro del juguete favorito de cada niño. Los cometas tienen más de mil años y los chinos los utilizaban en aplicaciones militares e incluso para levantar a hombres. Así que ya en esa época sabían que podían levantar grandes pesos. No estoy seguro de por qué del hoyo en este hombre en particular.
(Laughter)
(Risas)
In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside. Then of course, at the dawn of aviation, all of the great inventors of the time -- like Hargreaves, like Langley, even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite -- were doing so in the pursuit of aviation.
En 1827, alguien llamado George Pocock fue pionero en usar cochecitos arrastrados por cometas en carreras contra carruajes con caballos por los campos ingleses. Y claro, en los principios de la aviación, todos los grandes inventores de la época, como Hargrave, Langley, incluso Alejandro Graham Bell, inventor del teléfono, que estaba volando este cometa, lo hacían con la intención de poder volar.
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. So this is of course Orville and Wilbur Wright, and the Wright Flyer. And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first-ever 12-second human flight. And that was fantastic for the future of commercial aviation.
Y entonces llegaron estos dos y volaban cometas para desarrollar los sistemas de control que finalmente posibilitarían los vuelos a propulsión. Estos son por supuesto Orville y Wilbur Wright y su avión el Wright Flyer. Sus experimentos con cometas llevaron a esta ocasión trascendental en que encendieron e hicieron despegar ese primer vuelo humano de 12 segundos. Y eso fue fantástico para el futuro de la aviación comercial
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys. That was until the 1970s, where we had the last energy crisis. And a fabulous man called Miles Loyd who lives on the outskirts of San Francisco, wrote this seminal paper that was completely ignored in the Journal of Energy about how to use basically an airplane on a piece of string to generate enormous amounts of electricity. The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine.
pero desafortunadamente relegó de nuevo a los cometas a su estatus de juguetes infantiles. Y así siguió hasta los 70s cuando tuvimos la última crisis energética. Y un fabuloso hombre llamado Miles Loyd, que vive a las afueras de San Francisco, escribió un artículo brillante en el 'Journal of Energy', el cual fue ignorado completamente, sobre cómo básicamente utilizar un avión atado a una cuerda para generar enormes cantidades de electricidad. La observación de verdad clave que hizo es que un ala de vuelo libre puede cubrir más cielo y generar más poder por unidad de tiempo que una turbina de alas fijas.
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height, but they can't really go a lot higher, and more height is where the more wind is, and more power -- as much as twice as much.
Así que las turbinas crecieron y actualmente alcanzan los 90 metros a la altura del eje, pero no pueden crecer mucho más. Y a mayor altitud es donde hay más viento y más energía, hasta el doble de la energía.
So cut to now. We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well. You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets, and in reality what that means is in the next 30 to 40 years, we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow. Wind is the second-largest renewable resource after solar: 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet, where we don't have a technology as yet to get there.
Así que llegamos al día de hoy. Seguimos teniendo una crisis energética y ahora también tenemos una crisis climática. Los humanos generan alrededor de 12 billones de watts o 12 terawatts consumiendo combustibles fósiles. Y Al Gore ha hablado de por qué debemos alcanzar algunos de estos objetivos y en realidad lo que significa es que, para los próximos 30 a 40 años, debemos conseguir 10 billones de watts más de energía limpia y nueva. El viento es el 2º recurso natural renovable más grande después de la luz solar: 3.600 terawatts, más que 200 veces lo que se necesita para satisfacer a la humanidad. La mayoría está a grandes alturas, sobre los 100 metros, donde aún no tenemos la tecnología para llegar.
So this is the dawn of the new age of kites. This is our test site on Maui, flying across the sky. I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours. It makes you a little nauseous. And here we're actually generating about 10 kilowatts -- so, enough to power probably five United States households -- with a kite not much larger than this piano. And the real significant thing here is we're developing the control systems, as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight. And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
Este es el amanecer de la nueva era de cometas. Este es nuestro sitio de pruebas en Maui, volando a través del cielo. Y ahora les mostraré la primera generación automática de energía usando el juguete favorito de todo niño. Como pueden imaginarse, necesitas ser un robot para volar esto por miles de horas. Te da un poco de náuseas. Y aquí generamos como 10 kilowatts, más o menos suficiente energía para cinco hogares norteamericanos, con un cometa no mucho más grande que este piano. Y lo realmente importante aquí es que estamos desarrollando los sistemas de control, como hicieron los hermanos Wright, que permitirán mantener vuelos sostenidos de larga duración. Y hacerlo en un lugar como este tampoco nos molesta.
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow -- that's tracing your name in the sky.
Este es el equivalente para un volador de cometas de orinar en la nieve. Es trazar tu nombre en el cielo.
And this is where we're actually going. So we're beyond the 12-second steps. And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
Y aquí es a donde nos dirigimos. Así que hemos pasado el vuelo de 12 segundos y trabajamos para generar máquinas a escala de megawatts que vuelen a 600 metros y generen montones de electricidad limpia.
So you ask, how big are those machines? Well, this paper plane would be maybe a -- oop! That would be enough to power your cell phone. Your Cessna would be 230 killowatts. If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt. If you give me a 747, I'll make six megawatts, which is more than the largest wind turbines today. And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
Si preguntan: ¿Qué tan grandes son estas máquinas? Con este avión de papel, sería tal vez… ¡up! Eso sería suficiente para cargar tu celular. Un Cessna significaría 230 kilowatts. Si me prestaran un Gulfstream, le arrancaría las alas para generarles un megawatt. Si me dan un 747 les consigo 6 megawatts, lo que es más que la turbina de viento más grande de hoy. Y un Spruce Goose sería un ala de 15 megawatts.
So that is audacious, you say. I agree. But audacious is what has happened many times before in history. This is a refrigerator factory, churning out airplanes for World War II. Prior to World War II, they were making 1000 planes a year. By 1945, they were making 100,000. With this factory and 100,000 planes a year, we could make all of America's electricity in about 10 years.
Si piensan que esto es audaz, estoy de acuerdo. Pero audacia es lo que ha ocurrido muchas veces antes en la historia. Esta es una fábrica de refrigeradores produciendo aviones durante la Segunda Guerra Mundial. Antes de la Segunda Guerra Mundial hacían mil aviones al año, para 1945 fabricaban cien mil aviones. Con esta fábrica y cien mil aviones al año podríamos obtener toda la energía para Estados Unidos en alrededor de 10 años.
So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams. There are many of us. I am lucky enough to work with 30 of them. And I think we need to support all of the dreams of the kids out there doing these crazy things. Thank you. (Applause)
Así que esta es de verdad una historia sobre los audaces planes de gente joven con estos sueños. Hay muchos de nosotros y tengo suerte de trabajar con 30 de ellos. Y creo que debemos apoyar todos los sueños de los chicos que están haciendo estas cosas locas. Gracias. (Aplausos)