So anyway, who am I? I usually say to people, when they say, "What do you do?" I say, "I do hardware," because it sort of conveniently encompasses everything I do. And I recently said that to a venture capitalist casually at some Valley event, to which he replied, "How quaint."
Итак, кто я? Обычно, в ответ на вопрос: «Чем ты занимаешься?» я отвечаю: «Техническим оборудованием», потому что это некоторым образом описывает род моих занятий. Я недавно это сказал одному инвестору на мероприятии в Долине, на что он ответил: «Как оригинально».
(Laughter)
(Смех)
And I sort of really was dumbstruck. And I really should have said something smart. And now I've had a little bit of time to think about it, I would have said, "Well, you know, if we look at the next 100 years and we've seen all these problems in the last few days, most of the big issues -- clean water, clean energy -- and they're interchangeable in some respects -- and cleaner, more functional materials -- they all look to me to be hardware problems. This doesn't mean we should ignore software, or information, or computation." And that's in fact probably what I'm going to try and tell you about.
Я был действительно ошеломлён. И мне нужно было сказать что-то умное. И если бы у меня было больше времени на размышления, я бы сказал: «Ну, знаете, если заглянуть на следующие сто лет вперёд, и, видя все эти проблемы последнего времени, большинство из больших вопросов — чистая вода, чистая энергия — а они взаимосвязаны в некотором роде — и чистые, более функциональные материалы — все они видятся мне как технические проблемы. Это не значит, что мы можем игнорировать программное обеспечение, информацию или вычислительную технику». Вот об этом, фактически, я вам сегодня и постараюсь рассказать.
So, this talk is going to be about how do we make things and what are the new ways that we're going to make things in the future. Now, TED sends you a lot of spam if you're a speaker about "do this, do that" and you fill out all these forms, and you don't actually know how they're going to describe you, and it flashed across my desk that they were going to introduce me as a futurist. And I've always been nervous about the term "futurist," because you seem doomed to failure because you can't really predict it. And I was laughing about this with the very smart colleagues I have, and said, "You know, well, if I have to talk about the future, what is it?" And George Homsey, a great guy, said, "Oh, the future is amazing. It is so much stranger than you think. We're going to reprogram the bacteria in your gut, and we're going to make your poo smell like peppermint."
То есть, это выступление будет о том, как мы сейчас производим вещи, и какие есть пути в будущем для производства. Выступающим TED присылает вам много спама на тему “сделай то, сделай это”, и ты заполняешь все эти формы, и фактически, не знаешь, как они тебя в итоге опишут, и тут где-то мелькает, что они представят меня как футуриста. Я всегда недолюбливал термин «футурист», потому что с ним ты как будто обречён на провал из-за того, что не можешь на самом деле предсказать будущее. Я смеялся по этому поводу с одними моими очень умными коллегами, и сказал: «Знаете, если я буду выступать с речью о будущем, то какое оно?» А Джордж Хомси, отличный парень, сказал: «О, будущее прекрасно. Оно настолько более странное, чем ты можешь представить. Мы сможем перепрограммировать бактерии в твоём кишечнике, и твои какашки будут пахнуть мятой».
(Laughter)
(Смех)
So, you may think that's sort of really crazy, but there are some pretty amazing things that are happening that make this possible. So, this isn't my work, but it's work of good friends of mine at MIT. This is called the registry of standard biological parts. This is headed by Drew Endy and Tom Knight and a few other very, very bright individuals. Basically, what they're doing is looking at biology as a programmable system. Literally, think of proteins as subroutines that you can string together to execute a program. Now, this is actually becoming such an interesting idea. This is a state diagram. That's an extremely simple computer.
Вы можете подумать, что это просто сумасшествие, но на самом деле уже происходят такие впечатляющие вещи, которые делают это возможным. Итак, это не моё достижение, это работа моих хороших друзей в MIT. Это называется реестром стандартных биологических частей. Его возглавляет Дрю Энди и Том Найт, вместе с другими очень, очень умными людьми. Фактически, они занимаются тем, что смотрят на биологию как на программируемую систему. В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу. Теперь это становится очень интересной идеей. Это диаграмма состояний. Это очень простой компьютер.
This one is a two-bit counter. So that's essentially the computational equivalent of two light switches. And this is being built by a group of students at Zurich for a design competition in biology. And from the results of the same competition last year, a University of Texas team of students programmed bacteria so that they can detect light and switch on and off. So this is interesting in the sense that you can now do "if-then-for" statements in materials, in structure. This is a pretty interesting trend, because we used to live in a world where everyone's said glibly, "Form follows function," but I think I've sort of grown up in a world -- you listened to Neil Gershenfeld yesterday; I was in a lab associated with his -- where it's really a world where information defines form and function.
Это двухбитный счётчик. То есть, фактически, это компьютерный эквивалент двух выключателей. А сейчас группа студентов в Цюрихе строит это для конкурса проектов по биологии. По результатам этого конкурса в прошлом году, команда студентов Университета Техаса запрограммировала бактерии так, что они могут определять свет и включать-выключать его. Так что это интересный пример, в том смысле, что теперь можно выполнять значения «если-то» в материале, в структуре. Это довольно интересная тенденция, так как раньше мы жили в мире, где все говорили, живописно выражаясь, «Форма следует за функцией», но мне кажется, я вырос в мире, — вчера вы слушали Нила Гершенфельда; я работал в соседней с ним лаборатории — где в мире на самом деле информация определяет форму и функцию.
I spent six years thinking about that, but to show you the power of art over science -- this is actually one of the cartoons I write. These are called "HowToons." I work with a fabulous illustrator called Nick Dragotta. Took me six years at MIT, and about that many pages to describe what I was doing, and it took him one page. And so this is our muse Tucker. He's an interesting little kid -- and his sister, Celine -- and what he's doing here is observing the self-assembly of his Cheerios in his cereal bowl. And in fact you can program the self-assembly of things, so he starts chocolate-dipping edges, changing the hydrophobicity and the hydrophylicity. In theory, if you program those sufficiently, you should be able to do something pretty interesting and make a very complex structure. In this case, he's done self-replication of a complex 3D structure. And that's what I thought about for a long time, because this is how we currently make things. This is a silicon wafer, and essentially that's just a whole bunch of layers of two-dimensional stuff, sort of layered up. The feature side is -- you know, people will say, [unclear] down around about 65 nanometers now.
Я провёл шесть лет, размышляя об этом, но чтобы продемонстрировать вам силу искусства над наукой — вот, кстати, один из комиксов, которые я рисую. Они называются «HowToons». Я работаю с прекрасным иллюстратором по имени Ник Драготта. Мне потребовалось шесть лет в MIT, и примерно вот столько страниц, чтобы описать, чем я занимаюсь, а ему хватило одной страницы. И вот это наша муза, Такер. Он интересный паренёк — и его сестра, Селина. Здесь он наблюдает за самоорганизацией хлопьев Cheerios в своей тарелке. Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. Теоретически, если запрограммировать их должным образом, можно достичь интересных результатов, и создать очень сложную структуру. В этом случае, он создал самовоспроизведение сложной трёхмерной структуры. И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи. Это кремниевая пластина, по существу, это просто набор слоёв двухмерного вещества, как бы наслоение. Функциональная сторона — как люди скажут, [неразборчиво] сейчас около 65 нанометров.
On the right, that's a radiolara. That's a unicellular organism ubiquitous in the oceans. And that has feature sizes down to about 20 nanometers, and it's a complex 3D structure. We could do a lot more with computers and things generally if we knew how to build things this way. The secret to biology is, it builds computation into the way it makes things. So this little thing here, polymerase, is essentially a supercomputer designed for replicating DNA. And the ribosome here is another little computer that helps in the translation of the proteins. I thought about this in the sense that it's great to build in biological materials, but can we do similar things? Can we get self-replicating-type behavior? Can we get complex 3D structure automatically assembling in inorganic systems? Because there are some advantages to inorganic systems, like higher speed semiconductors, etc.
Справа — радиолярия. Это одноклеточный организм, широко распространённый в океане. И для него размер элемента составляет всего около 20 нанометров, и это сложная трёхмерная структура. Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом. Секрет биологии в том, что она внедряет вычисления в сам процесс создания вещей. Например, вот эта маленькая вещица, полимераза, фактически является суперкомпьютером для воспроизведения ДНК. А вот эта рибосома — это ещё один маленький компьютер, который помогает в перемещении белков. Я думал об этом, в том смысле, что это отлично работает при строительстве в биологических материях, но можем ли мы создавать подобные вещи? Можем ли мы получить самовоспроизводящийся тип поведения? Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах? Потому что у неорганических систем есть свои преимущества, такие как более высокая скорость полупроводников и другие.
So, this is some of my work on how do you do an autonomously self-replicating system. And this is sort of Babbage's revenge. These are little mechanical computers. These are five-state state machines. So, that's about three light switches lined up. In a neutral state, they won't bind at all. Now, if I make a string of these, a bit string, they will be able to replicate. So we start with white, blue, blue, white. That encodes; that will now copy. From one comes two, and then from two comes three. And so you've got this sort of replicating system. It was work actually by Lionel Penrose, father of Roger Penrose, the tiles guy. He did a lot of this work in the '60s, and so a lot of this logic theory lay fallow as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back.
Вот кое-что из моей работы над тем, как создать автономную самовоспроизводящуюся систему. А это своеобразная месть Беббиджа. Это маленькие механические компьютеры. Это автоматы, у которых есть пять состояний. Итак, это три выключателя света, в линию. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. А теперь, если собрать их в цепь, в двоичную последовательность, они смогут воспроизводиться. Мы начинаем с белого, синего, синего, белого. Это кодируется; и они сейчас начнут копироваться. Из одного получается два, затем из двух — три. И вот у вас получается своеобразная воспроизводящаяся система. Изначально, это была работа Лайонела Пенроуза, отца Роджера Пенроуза, изобретателя Мозаики Пенроуза. Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается.
So now I'm going to show you the hands-free, autonomous self-replication. So we've tracked in the video the input string, which was green, green, yellow, yellow, green. We set them off on this air hockey table. You know, high science uses air hockey tables --
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека. Мы проследили на видео входящую цепочку, которая была зелёная, зелёная, жёлтая, жёлтая, зелёная. Мы отделили их на этот стол для аэрохоккея. Знаете, в высокой науке используются столы для аэрохоккея —
(Laughter)
(Смех)
-- and if you watch this thing long enough you get dizzy, but what you're actually seeing is copies of that original string emerging from the parts bin that you have here. So we've got autonomous replication of bit strings. So, why would you want to replicate bit strings? Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. So I was trying to, you know, take the engineer's version: Can we build a mechanical system in inorganic materials that will do the same thing?
— если долго за этим наблюдать, может голова закружиться, но что мы на самом деле наблюдаем — это копии исходной цепи, которые появляются из частей, которые у нас есть. Таким образом, мы получаем автономное самовоспроизведение двоичной последовательности. Зачем же нужно воспроизводить двоичные последовательности? Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру. И я пытался, знаете, принять версию инженера: Можем ли мы создать механическую систему из неорганических материалов, которая будет делать то же самое?
So what I'm showing you here is that we can make a 2D shape -- the B -- assemble from a string of components that follow extremely simple rules. And the whole point of going with the extremely simple rules here, and the incredibly simple state machines in the previous design, was that you don't need digital logic to do computation. And that way you can scale things much smaller than microchips. So you can literally use these as the tiny components in the assembly process.
Я пытаюсь показать вам, что мы можем создать двухмерную форму — букву B — собрать её из цепочки компонентов, которые следуют исключительно простым правилам. Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений. Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы. То есть, буквально можно использовать эти вещи, как крохотные компоненты в процессе сборки.
So, Neil Gershenfeld showed you this video on Wednesday, I believe, but I'll show you again. This is literally the colored sequence of those tiles. Each different color has a different magnetic polarity, and the sequence is uniquely specifying the structure that is coming out. Now, hopefully, those of you who know anything about graph theory can look at that, and that will satisfy you that that can also do arbitrary 3D structure, and in fact, you know, I can now take a dog, carve it up and then reassemble it so it's a linear string that will fold from a sequence. And now I can actually define that three-dimensional object as a sequence of bits. So, you know, it's a pretty interesting world when you start looking at the world a little bit differently. And the universe is now a compiler. And so I'm thinking about, you know, what are the programs for programming the physical universe? And how do we think about materials and structure, sort of as an information and computation problem? Not just where you attach a micro-controller to the end point, but that the structure and the mechanisms are the logic, are the computers.
Думаю, Нил Гершенфельд показывал вам в среду это видео, но я покажу ещё раз. Это буквально цветная последовательность мозаики. У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру. Надеюсь, те из вас, кому что-либо известно о теории графов, могут, глядя на это, убедиться, что это тоже может создавать произвольные трёхмерные структуры, и фактически, знаете, я могу взять собаку, порубить её и затем собрать заново в линейную цепь, которая соберётся из последовательности. Теперь я могу определить этот трёхмерный объект как последовательность битов. Знаете, мир довольно интересный, когда начинаешь смотреть на него немного иначе. И теперь вселенная становится компилятором. Я думаю, каковы программы для программирования физической вселенной? И каким образом нам надо думать о материалах и структуре как о вопросах информации и вычисления? Не только там, где ты прикрепляешь микроконтроллер к конечной точке, а там, где структура и механизмы являются логикой, компьютерами.
Having totally absorbed this philosophy, I started looking at a lot of problems a little differently. With the universe as a computer, you can look at this droplet of water as having performed the computations. You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press "execute," and magically, the universe produces you a perfect ball lens. So, this actually applied to the problem of -- so there's a half a billion to a billion people in the world don't have access to cheap eyeglasses. So can you make a machine that could make any prescription lens very quickly on site? This is a machine where you literally define a boundary condition. If it's circular, you make a spherical lens. If it's elliptical, you can make an astigmatic lens. You then put a membrane on that and you apply pressure -- so that's part of the extra program. And literally with only those two inputs -- so, the shape of your boundary condition and the pressure -- you can define an infinite number of lenses that cover the range of human refractive error, from minus 12 to plus eight diopters, up to four diopters of cylinder. And then literally, you now pour on a monomer. You know, I'll do a Julia Childs here. This is three minutes of UV light. And you reverse the pressure on your membrane once you've cooked it. Pop it out. I've seen this video, but I still don't know if it's going to end right.
Полностью впитав в себя эту философию, я начал иначе смотреть на многие вопросы. Если вселенная — компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений. Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь «выполнить», и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу. Так вот, это, на самом деле, применимо к такой проблеме... В мире от полумиллиарда до миллиарда людей, у которых нет возможности купить очки. Так, можно ли построить машину, которая сможет создать любые очки на месте? Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие. Если она круглая — вы делаете сферическую линзу. Если эллиптическая — астигматическую линзу. После, вы кладёте мембрану и применяете давление — так что это часть дополнительной программы. И буквально только с этими двумя исходными условиями — то есть, форма вашего граничного условия и давление — можно разработать бесконечное число линз, которое покроет весь спектр аметропии у человека, от -12 до +8 диоптрий, до четырёх цилиндрических линз. А потом вы буквально выливаете мономер. Знаете, я сейчас изображу Джулию Чайлдс. Это три минуты УФ-света. И вы меняете давление на мембрану, как только она готова. Вытаскиваете. Я видел это видео, но до сих пор не знаю, правильно ли оно закончится.
(Laughter)
(Смех)
So you reverse this. This is a very old movie, so with the new prototypes, actually both surfaces are flexible, but this will show you the point. Now you've finished the lens, you literally pop it out. That's next year's Yves Klein, you know, eyeglasses shape. And you can see that that has a mild prescription of about minus two diopters. And as I rotate it against this side shot, you'll see that that has cylinder, and that was programmed in -- literally into the physics of the system. So, this sort of thinking about structure as computation and structure as information leads to other things, like this.
Итак, переворачиваете. Это очень старое видео, так что с новыми прототипами, собственно, обе поверхности гибкие, но это покажет вам суть дела. Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. Знаете, это форма очков Yves Klein следующего сезона. И тут вы можете увидеть, что здесь слабенькие очки, примерно на минус две диоптрии. И если повернуть её с этой стороны, видно, что она цилиндрическая, и это было запрограммировано буквально в физике системы. Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой.
This is something that my people at SQUID Labs are working on at the moment, called "electronic rope." So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave. And under no load, it's one structure. Under a different load, it's a different structure. And you can actually exploit that by putting in a very small number of conducting fibers to actually make it a sensor. So this is now a rope that knows the load on the rope at any particular point in the rope. Just by thinking about the physics of the world, materials as the computer, you can start to do things like this.
Это нечто, над чем мои коллеги в лаборатории SQUID работают в настоящий момент, называется «электронная верёвка». Буквально, представьте себе верёвку. У неё очень сложная структура плетения. И без груза, это одна структура. А под разными грузами, это разные структуры. И вы можете её протестировать, добавляя очень небольшое число проводящих волокон, чтобы сделать из неё датчик. И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки. Просто рассматривая физику мира, материалы как компьютер, вы можете начать делать подобные вещи.
I'm going to segue a little here. I guess I'm just going to casually tell you the types of things that I think about with this. One thing I'm really interested about this right now is, how, if you're really taking this view of the universe as a computer, how do we make things in a very general sense, and how might we share the way we make things in a general sense the same way you share open source hardware? And a lot of talks here have espoused the benefits of having lots of people look at problems, share the information and work on those things together. So, a convenient thing about being a human is you move in linear time, and unless Lisa Randall changes that, we'll continue to move in linear time. So that means anything you do, or anything you make, you produce a sequence of steps -- and I think Lego in the '70s nailed this, and they did it most elegantly. But they can show you how to build things in sequence. So, I'm thinking about, how can we generalize the way we make all sorts of things, so you end up with this sort of guy, right? And I think this applies across a very broad -- sort of, a lot of concepts.
Сейчас я перейду немного к следующему. Кажется, я попутно расскажу вам о вещах, над которыми я думаю вместе с этим. Предмет, который меня очень интересует сейчас, — если вы по-настоящему принимаете вселенную как компьютер, как создавать вещи в самом широком смысле и как нам делиться способом, с помощью которого мы создаём вещи в широком смысле, так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами? Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того, когда много людей смотрят на проблемы, делятся информацией и работают над всем этим вместе. И удобство того, что мы люди, заключается в том, что мы движемся в линейном времени, и если только Лиза Рэндалл не изменит это, мы будем продолжать двигаться в линейном времени. А это значит, что всё, что вы делаете или создаёте, вы выполняете в виде последовательности шагов — и я думаю, что Lego в 70-х правильно это уловили, и весьма элегантно. Но они могут показать вам, как строить вещи последовательно. А я думаю, как мы можем обобщить то, как мы делаем всевозможные вещи, чтобы в результате получилось вот это? И я думаю, что это применимо к очень широкому — вообще, ко многим вещам.
You know, Cameron Sinclair yesterday said, "How do I get everyone to collaborate on design globally to do housing for humanity?" And if you've seen Amy Smith, she talks about how you get students at MIT to work with communities in Haiti. And I think we have to sort of redefine and rethink how we define structure and materials and assembly things, so that we can really share the information on how you do those things in a more profound way and build on each other's source code for structure. I don't know exactly how to do this yet, but, you know, it's something being actively thought about.
Знаете, вчера Кэмерон Синклер сказал: «Как заставить всех работать вместе над дизайном по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?» И если вы видели Эми Смит, она говорила о том, как привлечь студентов MIT работать с сообществами в Гаити. И я думаю, что нам нужно в чём-то переосмыслить, как мы определяем структуру и материалы, и как делается сборка вещей, чтобы можно было на самом деле делиться информацией о том, как создавать вещи в более широком масштабе, и развиваться, совместно используя исходный код для структуры. Я пока что не знаю, как именно это сделать, но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают.
So, you know, that leads to questions like, is this a compiler? Is this a sub-routine? Interesting things like that. Maybe I'm getting a little too abstract, but you know, this is the sort of -- returning to our comic characters -- this is sort of the universe, or a different universe view, that I think is going to be very prevalent in the future -- from biotech to materials assembly. It was great to hear Bill Joy. They're starting to invest in materials science, but these are the new things in materials science. How do we put real information and real structure into new ideas, and see the world in a different way? And it's not going to be binary code that defines the computers of the universe -- it's sort of an analog computer. But it's definitely an interesting new worldview.
И отсюда возникают вопросы, например, это компилятор? Это подпрограмма? Интересные вещи, вроде этой. Возможно, я слишком перехожу в абстракции, но, знаете, это вроде — возвращаясь к нашим мультипликационным персонажам — это своего рода вселенная, или другой взгляд на вселенную, который, думаю, будет преобладать в будущем — от биотехнологии до сборки материалов. Было приятно слышать Билла Джоя. Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё — новые вещи в материаловедении. Как нам привнести настоящую информацию и настоящую структуру в новые идеи, и увидеть мир иначе? И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной — это своего рода аналоговый компьютер. Но это определённо интересное новое восприятие мира.
I've gone too far. So that sounds like it's it. I've probably got a couple of minutes of questions, or I can show -- I think they also said that I do extreme stuff in the introduction, so I may have to explain that. So maybe I'll do that with this short video.
Я зашёл слишком далеко. Так что на этом, пожалуй, всё. У меня, наверное, есть пара минут для вопросов, или я могу показать — кажется, говорили ещё, что я занимаюсь экстримом, когда меня представляли, так что я постараюсь это пояснить. Наверное, лучше всего будет это сделать с помощью короткого видео.
So this is actually a 3,000-square-foot kite, which also happens to be a minimal energy surface. So returning to the droplet, again, thinking about the universe in a new way. This is a kite designed by a guy called Dave Kulp. And why do you want a 3,000-square-foot kite? So that's a kite the size of your house. And so you want that to tow boats very fast. So I've been working on this a little, also, with a couple of other guys. But, you know, this is another way to look at the -- if you abstract again, this is a structure that is defined by the physics of the universe. You could just hang it as a bed sheet, but again, the computation of all the physics gives you the aerodynamic shape. And so you can actually sort of almost double your boat speed with systems like that. So that's sort of another interesting aspect of the future.
Вот это воздушный змей размером в 280 квадратных метров, который также ещё и является минимальной энергетической поверхностью. Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по-новому. Это воздушный змей, которого создал Дейв Калп. Зачем нам змей площадью в почти 300 квадратных метров? Это же змей размером с ваш дом. С его помощью можно очень быстро буксировать лодки. Я также работал над этим вместе с парой других парней. Но, знаете, есть иной способ смотреть на — если, опять же, абстрагироваться, это структура, которая определяется физикой вселенной. Можете просто повесить его как покрывало, но, опять-таки, все физические вычисления дают вам аэродинамическую форму. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами. Так что, это ещё один интересный аспект будущего.
(Applause)
(Аплодисменты)