جبل يفصل بين بحيرتين.
A mountain separating two lakes.
غرفة مغطاة من أرضها لسقفها بقماش الساتان الزفافيّ.
A room papered floor to ceiling with bridal satins.
غطاء يمثل صندوق تشريح هائل.
The lid of an immense snuffbox.
تأخذنا هذه الصور التي تبدو غير مترابطة في جولة إلى رأس حوت العنبر في رواية "موبي ديك" لهيرمان ميلفيل. ظاهرياً، يروي الكتاب قصة الكابتن آخاب الذي يحاول الانتقام من موبي ديك، الحوتُ الأبيض الذي قضم رجله. ولكن على الرغم من أن الكتاب يضم القراصنة والأعاصير والمطاردات عالية السرعة والحبار العملاق، يجب ألا تتوقع مغامرة بحرية تقليدية. بدلاً من ذلك، إنه استكشاف متعدد المراحل ليس فقط عن التفاصيل الحميمة للحياة على متن سفينة صيد الحيتان، لكن أيضاً مواضيع من مختلف أنحاء التاريخ الطبيعي والبشري، بتقلبها بين المرحة والمأساوية، المضحكة والمُستَعجلة.
These seemingly unrelated images take us on a tour of a sperm whale’s head in Herman Melville’s "Moby Dick." On the surface, the book is the story of Captain Ahab’s hunt for revenge against Moby Dick, the white whale who bit off his leg. But though the book features pirates, typhoons, high-speed chases, and giant squid, you shouldn’t expect a conventional seafaring adventure. Instead, it’s a multilayered exploration of not only the intimate details of life aboard a whaling ship, but also subjects from across human and natural history, by turns playful and tragic, humorous, and urgent.
والراوي الذي يقودنا عبر هذه الاكتشافات هو بحارٌ معروفٌ يدعى اسماعيل. بدأ اسماعيل برواية قصّته لنا عندما حاول الهروب من كآبته وعدم سعادته وإحباطه على الأرض بذهابه إلى البحر. لكن بعد أن يصادق كويكواغ أحد سكان جزر المحيط الهادئ وينضم لطاقم آخاب على متن سفينة بيكواد، يصبح اسماعيل دليلاً عالماً بكل شيء بالنسبة للقارئ عوضاً عن شخصية تقليدية. بينما كان آخاب قلقاً بشأن الانتقام وحاول زميله الأول ستاربوك إقناعه بالعدول عن قراره، أخذنا اسماعيل في بحثه عن المعنى في كل أنحاء الكون بكامله وحتى ضواحيه. في روايته، تلوح أكبر أسئلة الحياة في الأفق حتى في أصغر التفاصيل.
The narrator guiding us through these explorations is a common sailor called Ishmael. Ishmael starts out telling his own story as he prepares to escape the “damp and drizzly November in [his] soul” by going to sea. But after he befriends the Pacific Islander Queequeg and joins Ahab’s crew aboard the Pequod, Ishmael becomes more of an omniscient guide for the reader than a traditional character. While Ahab obsesses over revenge and first mate Starbuck tries to reason with him, Ishmael takes us on his own quest for meaning throughout “the whole universe, not excluding its suburbs.” In his telling, life’s biggest questions loom large, even in the smallest details.
مثل راويه، كان ميلفيل روحاً غريبةً ومضطربةً، تلقّى تعليماً غير تقليدي بعمله كبحّار على سلسلة من الرحلات الشاقّة حول العالم في شبابه. نشر رواية "موبي ديك" عام 1851، عندما كانت مهنة صيد الحيتان في الولايات المتحدة الأمريكية في أوجها. جزيرة نانتوكيت، حيث أبحرت سفينة بيكود، كانت مركز هذا الربح والصناعة العالمية الدموية التي كانت سبباً في هلاك تعداد الحيتان حول العالم.
Like his narrator, Melville was a restless and curious spirit, who gained an unorthodox education working as a sailor on a series of grueling voyages around the world in his youth. He published "Moby Dick" in 1851, when the United States’ whaling industry was at its height. Nantucket, where the Pequod sets sail, was the epicenter of this lucrative and bloody global industry which decimated the world’s whale populations.
وبشكل غير اعتيادي لزمنه، لم يخجل ميلفيل من الجانب القبيح من صناعته، حتى بأخذ وجهة نظر الحيتان بعين الاعتبار، عندما يخمن كيف يمكن أن يكون الرعب بسبب ظلال السفن الضخمة إلى مخلوق يسبح في الأسفل. ألفة الكاتب المباشرة مع الحيتان واضحة مراراً وتكراراً في وصف اسماعيل الحيّ. في أحد الفصول، جلد قضيب الحوت يصبح رداءاً واقياً لأفراد الطاقم. فصول بعناوين غير واعدة مثل "الصهاريج والدلاء" تصبح من أكثر الروايات التي تستحق القراءة حيث يقارن اسماعيل إنقاذ رأس حوت العنبر بالقبالة، وهذا يقود إلى تأملات في فلسفة أفلاطون. تثير خطوط الحيتان المتشابكة أفكار شخص سريع البديهة مع وجود مخاطر دائمة تحيّر كلّ البشر. يعتمد اسماعيل على فروع متنوعة من المعرفة، كعلم الحيوان وفن الطهو والقانون والاقتصاد، والأساطير، وتعاليم من مجموعة من التقاليد الدينية والثقافية.
Unusually for his time, Melville doesn’t shy away from the ugly side of this industry, even taking the whale’s perspective at one point, when he speculates on how terrifying the huge shadows of the ships must be to the creature swimming below. The author’s first-hand familiarity with whaling is evident over and over again in Ishmael’s vivid descriptions. In one chapter, the skin of a whale’s penis becomes protective clothing for a crewman. Chapters with titles as unpromising as “Cistern and Buckets” become some of the novel’s most rewarding as Ishmael compares bailing out a sperm-whale’s head to midwifery, which leads to reflections on Plato. Tangling whale-lines provoke witty reflections on the “ever-present perils” entangling all mortals. He draws on diverse branches of knowledge, like zoology, gastronomy, law, economics, mythology, and teachings from a range of religious and cultural traditions.
يختبر الكتاب أسلوب الكتابة ويوليها نفس أهمية الموضوع. في أدب المونولوج يتحدى آخاب موبي ديك بأسلوب شكسبير: "إنّني أتدحرج باتجاهك، أنت هالكٌ لكنك حوت لا يقهر؛ لآخر رمق سأصارعك؛ من قلب الجحيم سأطعنك؛ بسبب كراهيتك سأنفث إليك آخر أنفاسي." كُتبَ فصل واحد كمسرحية، حيث يتدخل أعضاء طاقم سفينة بيكود مختلفو الأعراق فرادى أو كجوقة. يتبادل البحارة الأفارقة والإسبان الشتائم بينما يتوق بحار تاهيتي لموطنه، يدعو أفراد الطاقم البرتغالي والصيني بعضهم للرقص، ويتنبّأ صبي صغير بالكارثة. في فصل آخر، يشدو اسماعيل لعملية تصفية زيت الحوت بطريقة ملحمية، مع اهتزاز السفينة ودورانها في بحر منتصف الليل وقعقعة البراميل مثل انهيار أرضي.
The book experiments with writing style as much as subject matter. In one monologue, Ahab challenges Moby Dick in Shakespearean style: “Towards thee I roll, thou all-destroying but unconquering whale; to the last I grapple with thee; from hell’s heart I stab at thee; for hate’s sake I spit my last breath at thee.” One chapter is written as a playscript, where members of the Pequod’s multi-ethnic crew chime in individually and in chorus. African and Spanish sailors trade insults while a Tahitian seaman longs for home, Chinese and Portuguese crewmembers call for a dance, and one young boy prophesies disaster. In another chapter, Ishmael sings the process of decanting whale oil in epic style, as the ship pitches and rolls in the midnight sea and the casks rumble like landslides.
كتاب واسع النطاق لديه شيء للجميع، وجد القرّاء رموزاً دينية وسياسية، وتحقيقاً وجودياً وهجاء جماعياً وتحليلاً اقتصادياً، وتمثيلات للإمبريالية الأمريكية والعلاقات الاقتصادية والصراع العرقيّ. مع ملاحقة اسماعيل لمعنى ومطاردة آخاب للحوت الأبيض، يستعرض الكتاب القوى المتعارضة من التفاؤل وعدم اليقين، الفضول والخوف الذي يميّز الوجود الإنسانيّ بغض النظر عما نلاحقه. عبر صفحات "موبي ديك"، يدعو ميلفيل قرّاءه للقفز إلى المجهول، للانضمام إليه في صيد "شبح الحياة الذي لا يدرك".
A book so wide-ranging has something for everyone. Readers have found religious and political allegory, existential enquiry, social satire, economic analysis, and representations of American imperialism, industrial relations and racial conflict. As Ishmael chases meaning and Ahab chases the white whale, the book explores the opposing forces of optimism and uncertainty, curiosity and fear that characterize human existence no matter what it is we’re chasing. Through "Moby Dick’s" many pages, Melville invites his readers to leap into the unknown, to join him on the hunt for the “ungraspable phantom of life.”