Your plan to set up your friend Carey with your acquaintance Emerson is finally coming together. Both individuals have heard all about each other and they’re eager to meet for dinner. You’ve just made them a reservation for Friday night, and you’re about to text Carey the details when an unsettling thought crosses your mind: Carey is always<i> </i>late. And not just by 5 minutes; we’re talking 20 or even 30 minutes late. Carey seems to view punctuality as an oppressive relic of an earlier era. But what if you told them dinner was at 6 instead of 6:30? That way, they would almost certainly arrive on time. You really want this relationship to work, so... should you lie? Take a moment to think: what you would do?
แผนที่จะให้แครี่เพื่อนของคุณออกเดทกับ คนรู้จักที่ชื่อเอเมอร์สัน กำลังไปได้ด้วยดี ทั้งคู่เคยได้ยินเรื่องราว ของกันและกันมาบ้างแล้ว ทั้งสองเลยตั้งใจจะนัดทานข้าวเย็น คุณจึงจัดการจองโต๊ะให้พวกเขาในคืนวันศุกร์ แต่เมื่อคุณกำลังจะส่งรายละเอียดให้แครี่ ความลังเลก็ผุดขึ้นมาในหัว แครี่มักมาสายเป็นประจำ และไม่ใช่สายแค่ 5 นาที แต่สาย 20 ถึง 30 นาทีเลยทีเดียว ดูเหมือนแครี่มองว่าการตรงต่อเวลา คือการกดขี่ที่ใช้ในสมัยก่อน แต่ถ้าคุณบอกพวกเขาว่าหกโมง แทนที่จะเป็นหกครึ่งล่ะ ถ้าเป็นอย่างนั้น แครี่อาจจะ มาถึงตรงเวลาอย่างแน่นอน คุณอยากให้ความสัมพันธ์นี้ราบรื่น ถ้างั้นคุณควรจะโกหกดีไหม ใช้เวลาคิดสักครู่ คุณจะทำอย่างไร
Maybe you should lie! You think this new relationship could be great for Carey, and you don’t want them to ruin it before it’s even begun. Sure, Emerson may eventually learn about their chronic lateness. But if Carey shows up on time just this once, the relationship will at least have a chance to take root. Your lie would pave the way for a potentially happy relationship. And if taking an action will create a better outcome for everyone involved, that’s normally a pretty good reason to take it.
บางทีคุณน่าจะโกหก คุณคิดว่าความสัมพันธ์ครั้งนี้ จะดีสำหรับแครี่ และไม่อยากให้พวกเขาทำลาย ความสัมพันธ์ก่อนที่จะเริ่ม แน่นอนว่าสุดท้ายแล้วเอเมอร์สันอาจจะ รับรู้ได้ว่าแครี่สายตลอด แต่ถ้าครั้งนี้แครี่มาตรงเวลา อย่างน้อยก็มีโอกาสที่ ความสัมพันธ์จะเริ่มได้ดี คำโกหกของคุณอาจปูทางให้ ความสัมพันธ์นี้ราบรื่น และอาจนำไปสู่ความสัมพันธ์ที่ดีขึ้น สำหรับคนสองคน ซึ่งนั่นก็เป็นเหตุผลที่เข้าท่าที่จะโกหก
But isn't it morally wrong to lie? The absolutist position on lying, associated with German philosopher Immanuel Kant, holds that lying is always immoral, regardless of the circumstances. In other words, there’s a moral rule which forbids lying, and that rule is absolute. You might think, though, that this stance overstates the moral importance of lying. Suppose a murderer were hunting Carey down. If the killer asked you about Carey’s whereabouts, it seems odd to say that you must tell the truth at the cost of your friend’s life. From this perspective, absolutism seems too rigid.
แต่มันจะไม่ผิดศีลธรรมหรอ อิมมานูเอล คานต์ นักปราชญาชาวเยอรมัน ผู้ที่มีมุมมองเรื่องการโกหกแบบสัมบูรณ์นิยม ถือว่าการโกหกนั้นผิดศีลธรรมอย่างเด็ดขาด ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นอย่างไร พูดง่าย ๆ นั่นคือกฎของศีลธรรมที่ว่าด้วย การโกหกเป็นสิ่งต้องห้าม และกฎก็คือกฎ อย่างไรก็ตาม คุณอาจคิดว่า นี่มันเกินไปรึเปล่า สำหรับเรื่องการโกหก ในทางศีลธรรม ลองนึกภาพ ฆาตรกรคนหนึ่งกำลังตามหาแครี่ ถ้าเขาถามคุณว่าแครี่อยู่ไหน เป็นเรื่องแปลกที่คุณจะบอกความจริง โดยมีชีวิตเพื่อนเป็นเดิมพัน ถ้ามองในมุมนี้ แนวคิดนี้ดูจะเข็มงวดไป
By contrast, utilitarian philosopher John Stuart Mill would say lying is wrong only when it leads to less happiness overall. Now, to be fair, most lies do seem likely to create unhappiness. Someone who accepts a lie believes something which is false, and trying to conduct your life on the basis of false information doesn’t usually go well. However, in some circumstances, perhaps including your situation, lying might produce more happiness overall. In those cases, utilitarians say it’s not morally wrong to lie. In fact, it might even be your moral duty to do so.
ในทางกลับกัน นักปรัชญาประโยชน์นิยม อย่าง จอห์น สจ๊วต มิลล์ กล่าวว่าการโกหกเป็นสิ่งที่ผิดก็ต่อเมื่อ มันทำให้ผู้อื่นเป็นทุกข์ ว่ากันตามตรง ส่วนมากแล้วการโกหก ทำให้เกิดความทุกข์ ผู้ที่ยอมโกหกก็เชื่อในสิ่งปลอม ๆ และพยายามใช้ชีวิตบนรากฐานที่เป็นเท็จ มักจะไม่ราบรื่นเอาเสียเลย อย่างไรก็ตาม ในบางสถานการณ์ อาจจะรวมถึงครั้งนี้ด้วย การโกหกอาจสร้างความสุขมากขึ้น ในกรณีนี้ ผู้ที่ยึดแนวคิดประโยชน์นิยม มองว่าการโกหกแบบนี้ไม่ได้ผิดศีลธรรม ที่จริงแล้ว การโกหกแบบนี้ถือเป็น สิ่งที่คุณควรทำด้วยซ้ำ
But if absolutism seems too extreme, you might feel this stance is too lax. In other words, perhaps the utilitarian position understates the moral significance of lying. Most people generally feel some regret about lying, even when they believe it’s the right thing to do. This suggests there’s something inherently objectionable about lying— even when it leads to more happiness. In this case, lying to Carey would be an instance of Paternalism. Paternalism is interfering with another person’s choices for that person's benefit. This might be fine if that person is a literal child. But it seems disrespectful to treat a peer paternalistically. Lying to Carey would mean taking away their opportunity to handle the situation as they see fit, based on their own beliefs and values. Trying to protect Carey from what you consider to be a bad choice would show a lack of respect for their autonomy. By extension, it might also be disrespectful towards Emerson, since you would be deliberately trying to give him a false impression of Carey’s punctuality.
แม้ว่าแนวคิดแบบสัมบูรณ์นิยมจะสุดโต่งเกินไป แต่ก็อาจกล่าวได้ว่ามันหละหลวมไป พูดง่าย ๆ แนวคิดประโยชน์นิยมอาจกล่าวถึง ประเด็นการโกหกในเชิงศีลธรรมน้อยไป คนส่วนมากรู้สึกผิดที่โกหก แม้พวกเขาจะเชื่อว่านั่นเป็นสิ่งที่ควร นั่นหมายความว่า โดยธรรมชาติแล้ว การโกหกเป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้อยู่ดี แม้ว่าการโกหกจะสร้างความสบายใจ ในกรณีนี้ การโกหกแครี่เป็นตัวอย่างของ ระบบพ่อปกครองลูก ระบบพ่อปกครองลูกคือการก้าวก่าย ทางเลือกของผู้อื่น โดยคำนึงถึงผลประโยชน์ของคนคนนั้น ก็อาจจะดีถ้าคนนั้นยังเป็นเด็ก แต่ถ้าปฏิบัติเช่นนี้กับเพื่อน อาจจะดูเหมือนไม่เคารพกัน การโกหกแครี่ทำให้เขาสูญเสียโอกาส ที่จะรับมือกับสถานการณ์ ตามความเชื่อและค่านิยมของแครี่เอง การพยายามปกป้องเเครี่จาก สิ่งที่คุณคิดว่ามันไม่ดี แสดงให้เห็นว่าคุณไม่เคารพสิทธิของแครี่ และที่สำคัญ นั่นถือว่าไม่เคารพ ต่อเอเมอร์สันด้วยเช่นกัน เพราะว่าคุณจงใจทำให้เขาเข้าใจผิด ว่าแครี่ตรงต่อเวลา
So how do you weigh potential happiness against guaranteed disrespect? Followers of Kant would say treating others with respect is the heart of moral conduct, while followers of Mill would say nothing is more important than happiness. But other philosophers believe that such conflicts can only be resolved on a case-by-case basis, depending on various details and on the individuals involved. So what will you do in Carey’s case?
ดังนั้นคุณจะประเมินความสุข ที่มาจากการไม่เคารพกันอย่างไร ผู้ติดตามของอิมมานูเอล คานต์ กล่าวว่า การเคารพผู้อืน คือหัวใจของการประพฤติในทางศีลธรรม ในขณะที่ผู้ติดตามของมิลล์เชื่อว่า ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าการมีความสุข อย่างไรก็ตามนักปรัชญาคนอื่น ๆ เชื่อว่า ข้อขัดแย้งนี้สามารถแยะแยะได้ ตามแต่ละสถานการณ์ โดยขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคล และรายละเอียดต่าง ๆ ถ้างั้นคุณจะจัดการกับเรื่อง ของแครี่อย่างไรล่ะ