Sarah Parcak: A hundred years ago, archaeology was for the rich, fifty years ago it was for men. But we are expanding it to the world. I wish for us to discover the millions of unknown archaeological sites around the world. By creating a 21st-century army of global explorers, we'll find and protect the world's hidden heritage. So how are we going to do this?
Sarah Parcak: Há cem anos, a arqueologia era para os ricos, há cinquenta anos era para os homens. Mas estamos a expandi-la ao mundo. Desejo que descubramos os milhões de sítios arqueológicos desconhecidos por todo o mundo. Ao criar um exército global de exploradores do século XXI, iremos encontrar e proteger o património oculto do mundo. Então, como vamos fazer isto?
[Great Big Story in partnership with TED]
[Great Big Story em parceria com a TED]
Narrator: They had a big idea to change the world. But they couldn't do it alone.
Narrador: Tiveram uma grande ideia para mudar o mundo. Mas não a conseguiam realizar sozinhos.
(Voices overlapping) So, my wish ... My wish ... I wish ... And now, here's my wish ...
(Sobreposição de vozes) Logo, o meu desejo... O meu desejo... E agora, aqui está o meu desejo...
[Torchbearers]
[Exploradores]
[Ideas in action]
[Ideias em ação]
SP: I am an archaeologist, and I specialize in using satellite imagery to map ancient landscapes. The really fun title is space archaeology. You of course want to record maybe how thick something is, which you can't measure from space, whether that's soil or snow. When I won the prize, I had to present this completely crazy wish. I had to present the case for archaeology to the world. Why does it matter, so what? The reality is, there aren't enough of us scientists, we've got to give more people opportunities to become explorers.
SP: Sou arqueóloga, sou perita em usar imagens de satélite para mapear territórios da antiguidade. O nome divertido é arqueologia espacial. Se calhar querem detalhar o quão espesso algo é, algo impossível de medir do espaço, seja solo ou neve. Quando ganhei o prémio, apresentei este desejo completamente louco. Tive de justificar a importância da arqueologia para o mundo. Porque é que é importante, e daí? Na verdade, não há cientistas suficientes como nós, temos de dar a mais pessoas possibilidade de serem exploradoras.
GlobalXplorer is an online crowdsourcing platform that allows anyone in the world to help map ancient sites by looking at satellite imagery. And it's this idea that everyone in the world can make a contribution to science. It can be anyone.
A GlobalXplorer é uma plataforma online de <i>crowdsourcing</i> que permite a qualquer pessoa no mundo ajudar a mapear sítios da antiguidade ao observar imagens de satélite. E trata-se da ideia de que todos no mundo podem contribuir para a ciência. Pode ser qualquer pessoa.
(Music)
(Música)
Doris Jones: I'm Doris Jones, I'm 90 years old, I live alone except for my two kitties. And I need something to do. I play games, I like sudoku. And I play mahjong with friends on Friday.
Doris Jones: Sou a Doris Jones, tenho 90 anos de idade, vivo sozinha à exceção dos meus dois gatinhos. E preciso de algo para fazer. Eu jogo jogos, gosto de sudoku. E jogo mahjong com amigos à sexta-feira.
(Music) And I'm an armchair archaeologist. Why don't you want to work? Down. Down, let's work.
(Música) E sou arqueóloga de sofá. Porque não queres trabalhar? Para baixo. Para baixo, vamos trabalhar.
SP: Doris is one of our top contributors; she's a space archaeologist. She's looked at many, many thousands of tiles. People like her are just a gift to GlobalXplorer.
SP: A Doris é uma das principais colaboradoras; é uma arqueóloga espacial. Ela já observou muitos, muitos milhares de mosaicos. Pessoas como ela são uma bênção para a GlobalXplorer.
DJ: Right now, I'm looking at a tile, but ... Well, it has a wall, probably for animals. But it has a number of what look more like trails and roads. I'll go to the next one.
DJ: Agora mesmo, observo um mosaico, mas... Bem, tem um muro, se calhar para animais. Mas tem um número do que parecem ser trilhos e estradas. Passarei ao próximo.
SP: All you have to do is look at an image and look carefully, and you see that there could potentially be a new site there. Doris just has this passion and energy, an excitement for exploration. She's able to give back and really contribute in a meaningful way.
SP: Tudo o que tem de fazer é olhar para uma imagem, cuidadosamente, e ver que aí pode estar um novo sítio, potencialmente. A Doris tem esta paixão e energia, um entusiasmo pela exploração. Ela é capaz de retribuir e contribuir de uma forma realmente significativa.
(Skype dial tone)
(Toque de chamada pelo Skype)
SP: Doris!
SP: Doris!
DJ: Hi.
DJ: Olá.
SP: I'm actually crying right now, because I'm overwhelmed with emotion.
SP: Estou mesmo a chorar neste momento, porque estou assoberbada com emoção.
DJ: Well, thank you.
DJ: Bem, obrigada.
SP: I just had to see your face and say, "Thank you."
SP: Tinha de ver a sua cara e dizer: “Obrigada”.
DJ: I really admire what you're doing. And I really enjoy the program.
DJ: Admiro muito o que está a fazer. E gosto muito do programa.
SP: When did your love for archaeology and paleontology and science start?
SP: Quando começou o seu amor por arqueologia, paleontologia e ciência?
DJ: Well, in the middle 50s my husband and I were in the backyard digging a garden. It was late fall, and we were getting ready for next spring. And I saw a strange-looking white rock on the ground. I picked it up and he said, "Let me see that." I showed it to him and he said, "You know what this is?" I told him I didn't. He said, "This is a fossil." And we took out to the creek and started looking for fossils. From then on, there was no turning back.
DJ: Bem, em meados dos anos 50 o meu marido e eu estávamos no quintal a cavar um jardim. Era final de outono, e preparávamos a primavera seguinte. E eu vi uma pedra branca com um aspeto estranho no chão. Apanhei-a e ele disse: “Deixa-me ver isso”. Mostrei-lhe a pedra e ele disse: “Sabes o que é isto?” Eu disse-lhe que não. Ele disse: “Isto é um fóssil”. E fomos para o riacho e começámos a procurar fósseis. A partir daí, não houve volta atrás.
SP: That's wonderful.
SP: Isso é maravilhoso.
DJ: So then I collected for years. And after all those years, of course I've got all those memories. But that's a type of thing ... It's not just hunting the fossils but the experiences. And you just learn and really live and enjoy. And I think the fun is in the hunt. You know, it's like ... Well, like the rainbow -- at the end of the rainbow is a pot of gold. So GlobalXplorer was kind of my rainbow. And even at my age I can continue to hunt for lost civilizations.
DJ: Então, colecionei durante anos. E depois de todos esses anos, é claro que tenho todas essas memórias. Mas é um tipo de coisa... Não é só a procura dos fósseis mas sim as experiências. E vamos aprendendo, vivendo e desfrutando realmente. Penso que a diversão está na procura. Sabe, é como... Bom, como o arco-íris... no fim do arco-íris está um pote de ouro. Logo, a GlobalXplorer foi o meu arco-íris. E mesmo com a minha idade posso continuar a procurar civilizações perdidas.
SP: I want to tell you about some of the incredible things that happened as a result of your discoveries. We're now beginning to take thousands of features that people like you have found and we're sharing them with archaeologists who work in Peru. They're beginning to confirm the things the crowd has found. So, in other words, the platform works. Ultimately, this technology is helping us to rewrite our history.
SP: Quero contar-lhe algumas das coisas incríveis que aconteceram devido às suas descobertas. Estamos agora a começar a juntar milhares de características que pessoas como a Doris encontraram e estamos a partilhá-las com arqueólogos que trabalham no Peru. Estão a começar a confirmar as coisas que a comunidade encontrou. Logo, isto diz que a plataforma funciona. No fundo, esta tecnologia ajuda-nos a reescrever a nossa história.
DJ: We need to know our history. We're all one peoples. It's all our history, we're all here on this little ball of dirt.
DJ: Temos de conhecer a nossa história. Somos todos um só povo. É tudo a nossa história, estamos aqui todos nesta pequena bola de terra.
SP: I believe we have barely scratched the surface in terms of what's left to discover. And the greatest story ever told is the story of our shared human journey. But the only way that we're going to be able to write it is if we do it together.
SP: Creio que ainda só chegámos à camada superficial em termos do que falta descobrir. E a maior história já alguma vez contada é a história da nossa viagem humana comum. Mas a única forma de sermos capazes de a escrever é se a escrevermos em conjunto.
[Become a GlobalXplorer GlobalXplorer.org]
[Torne-se um GlobalXplorer em GlobalXplorer.org]