When I was a child growing up in Maine, one of my favorite things to do was to look for sand dollars on the seashores of Maine, because my parents told me it would bring me luck. But you know, these shells, they're hard to find. They're covered in sand, they're difficult to see. However, over time, I got used to looking for them. I started seeing shapes and patterns that helped me to collect them.
Kiedy byłam dzieckiem, moją ulubioną zabawą było szukanie skorupiaków na plażach w rodzinnym stanie Maine. Rodzicie mówili, że to przynosi szczęście. Trudno znaleźć te muszelki. Są schowane w piasku. Trudno je zauważyć. Z czasem nauczyłam się ich kształtów i wzorów, dzięki czemu bardzo łatwo było je wypatrzeć.
This grew into a passion for finding things, a love for the past and archaeology. And eventually, when I started studying Egyptology, I realized that seeing with my naked eyes alone wasn't enough. Because all of the sudden, in Egypt, my beach had grown from a tiny beach in Maine to one eight hundred miles long, next to the Nile. And my sand dollars had grown to the size of cities. This is really what brought me to using satellite imagery. For trying to map the past, I knew that I had to see differently.
Przemieniło się to w pasję szukania, w miłość do przeszłości i archeologii. Kiedy zaczęłam studiować egiptologię, że gołe oko nie wystarczy. W Egipcie plaża z Maine rozrosła się do 1.2 tys. kilometrów plaży u brzegu Nilu. A tamtejsze skorupiaki miały wielkość miast. Dlatego zaczęłam używać fotografii satelitarnej. Aby odnaleźć przeszłość, trzeba spojrzeć na nią inaczej.
So I want to show you an example of how we see differently using the infrared. This is a site located in the eastern Egyptian delta called Mendes. And the site visibly appears brown, but when we use the infrared and we process it, all of the sudden, using false color, the site appears as bright pink. What you are seeing are the actual chemical changes to the landscape caused by the building materials and activities of the ancient Egyptians.
Pokażę wam, jak inaczej widzimy, używając podczerwieni. We wschodniej delcie Egiptu znajduje się Bendix. Ten obszar wydaje się brązowy, ale kiedy użyjemy podczerwieni i dodamy fałszywe kolory miejsce jest różowe. Dzięki temu widzicie chemiczne zmiany w krajobrazie, które wywołały materiały budowlane i działalność starożytnych Egipcjan.
What I want to share with you today is how we've used satellite data to find an ancient Egyptian city, called Itjtawy, missing for thousands of years. Itjtawy was ancient Egypt's capital for over four hundred years, at a period of time called the Middle Kingdom, about four thousand years ago. The site is located in the Faiyum of Egypt, and the site is really important, because in the Middle Kingdom there was this great renaissance for ancient Egyptian art, architecture and religion. Egyptologists have always known the site of Itjtawy was located somewhere near the pyramids of the two kings who built it, indicated within the red circles here, but somewhere within this massive flood plain. This area is huge -- it's four miles by three miles in size. The Nile used to flow right next to the city of Itjtawy, and as it shifted and changed and moved over time to the east, it covered over the city.
Podzielę się z wami tym, jak użyliśmy danych satelitarnych, aby znaleźć Icz-tawi, starożytne miasto egipskie, które zaginęło tysiące lat temu. Było stolicą Egiptu przez ponad 400 lat, podczas Średniego Państwa 4 tys. lat temu. Znajduje się w regionie Fajum. Jest kluczowe, bo w Średnim Państwie panował renesans starożytnej sztuki, architektury i religii egipskiej. Egiptolodzy zawsze wiedzieli, że Icz-tawi mieściło się w pobliżu piramid dwóch królów, którzy je zbudowali, obok czerwonych kręgów i w okolicy tego obszaru zalewowego. To ogromny rejon. Ma jakieś 5 na 7 kilometrów. Nil płynął obok miasta Icz-tawi a kiedy zmienił swój bieg na wschód, pokrył całe miasto.
So, how do you find a buried city in a vast landscape? Finding it randomly would be the equivalent of locating a needle in a haystack, blindfolded, wearing baseball mitts.
Jak znaleźć zaginione miasto na tak wielkim terenie? Znalezienie go przypadkowo to jak odkrycie igły w stogu siana z zawiązanymi oczami i w grubych rękawicach.
(Laughter)
Użyliśmy danych topograficznych NASA,
So what we did is we used NASA topography data to map out the landscape, very subtle changes. We started to be able to see where the Nile used to flow. But you can see in more detail, and even more interesting, this very slight raised area seen within the circle up here which we thought could possibly be the location of the city of Itjtawy.
aby wyszukać subtelne zmiany w krajobrazie. Odkryliśmy, gdzie kiedyś płynął Nil. Tu widać dokładniej podniesiony obszar w tym kręgu. Myśleliśmy, że właśnie ten okręg to miasto Icz-tawi.
So we collaborated with Egyptian scientists to do coring work, which you see here. When I say coring, it's like ice coring, but instead of layers of climate change, you're looking for layers of human occupation. And, five meters down, underneath a thick layer of mud, we found a dense layer of pottery. What this shows is that at this possible location of Itjtawy, five meters down, we have a layer of occupation for several hundred years, dating to the Middle Kingdom, dating to the exact period of time we think Itjtawy is. We also found work stone -- carnelian, quartz and agate that shows that there was a jeweler's workshop here. These might not look like much, but when you think about the most common stones used in jewelry from the Middle Kingdom, these are the stones that were used.
Współpracowaliśmy z egipskimi naukowcami przy pracach wiertniczych. To jak wiercenie w lodzie, ale zamiast warstw zmian klimatycznych, szukaliśmy śladów ludzkiej egzystencji. Na głębokości 5 metrów, pod warstwą błota, była zbita warstwa ceramiki. W tym miejscu, na głębokości 5 metrów, mamy warstwy zawierające dowody, że obszar zamieszkiwano przez setki lat, w okresie Średniego Państwa, w którym prawdopodobnie istniało Iczi-tawi. Znaleźliśmy też przedmioty z kamienia, z karneolu, kwarcu i agatu, które wskazują, że był tu warsztat jubilerski. Może to niewiele, ale wiadomo, że najczęstsze surowce w biżuterii Średniego Państwa były właśnie takie.
So, we have a dense layer of occupation dating to the Middle Kingdom at this site. We also have evidence of an elite jeweler's workshop, showing that whatever was there was a very important city. No Itjtawy was here yet, but we're going to be returning to the site in the near future to map it out. And even more importantly, we have funding to train young Egyptians in the use of satellite technology so they can be the ones making great discoveries as well.
Warstwa wskazująca na zamieszkanie jest datowana na okres Średniego Państwa. Istnienie luksusowej biżuterii potwierdza, że to niezwykle ważne miasto. Iczi-tawi jeszcze tam nie ma, ale zamierzamy tam wrócić, żeby zrobić pomiary obszaru. Co więcej, mamy fundusze na szkolenie młodych Egipcjan w technologii satelitarnej, żeby on też mogli dokonywać wielkich odkryć.
So I wanted to end with my favorite quote from the Middle Kingdom -- it was probably written at the city of Itjtawy four thousand years ago. "Sharing knowledge is the greatest of all callings. There's nothing like it in the land." So as it turns out, TED was not founded in 1984 AD.
Zakończę moim ulubionym cytatem ze Średniego Państwa, być może napisanym w Iczi-tawi 4 tysiące lat temu. "Dzielenie się wiedzą to najważniejsze powołanie. Nie ma nic ważniejszego na świecie". Wychodzi na to, że TED nie powstał w 1984 roku naszej ery.
(Laughter)
(Śmiech)
Making ideas actually started in 1984 BC at a not-lost-for-long city, found from above. It certainly puts finding seashells by the seashore in perspective.
Tworzenie idei zaczęło się w 1984 przed naszą erą, w mieście zaginionym, ale już nie na długo. Szukanie muszelek na plaży widać teraz w innym świetle.
Thank you very much.
Bardzo dziękuję.
(Applause)
(Brawa)
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)