Ако имам дъщеря, вместо мама, ще ме нарича точка В, защото така ще знае, че каквото и да се случи, поне винаги ще може да намери пътя си до мен. И ще нарисувам Слънчеви системи на дланите й, така че да трябва да изучи цялата Вселена, преди да каже, "О, това го познавам като дланта си." И тя ще научи, че животът ще те удря силно по лицето, ще те чака да се изправиш, само за да те ритне в корема. Но и че само като си изгубиш дъха можеш да напомниш на белите си дробове колко много обичат вкуса на въздуха. Има болка, която не може да бъде спряна с левкопласт и поезия. Така че първият път, когато осъзнае, че Супержената няма да дойде, ще се уверя, че знае, че няма нужда да носи това наметало сама. Защото независимо колко широко разпериш пръстите си, ръцете ти винаги ще са прекалено малки, за да хванат всичката болка, която искаш да излекуваш. Повярвайте ми, пробвала съм. "И миличка," ще й кажа, не си вири носа така. Знам го този номер, правила съм го милиони пъти. Просто душиш за пушек, за да проследиш миризмата до горящата къща, за да намериш там момчето, което е изгубило всичко в огъня и да опиташ да го спасиш. Или да намериш момчето, което е запалило огъня и да опиташ да го промениш." Но знам, че тя ще го направи така или иначе, затова винаги ще имам голямо количество шоколад и ботуши за дъжд под ръка, защото няма мъка, която шоколадът да не може да оправи. Добре, има някои мъки, които шоколадът не може да оправи. Но за това са ботушите за дъжд. Защото дъждът ще отмие всичко, ако му позволиш. Искам тя да гледа света през долната част на лодка със стъклено дъно, да гледа през микроскоп галактиките, които съществуват на главичката на топлийка от човешкия ум, защото така ме научи моята майка. Че ще има такива дни. ♫ Ще има такива дни, каза мама. ♫ Когато отваряш ръцете си да хванеш но получаваш само мазоли и синки; когато излизаш от телефонната кабинка и искаш да летиш, но точно хората, които искаш да спасиш, са стъпили на наметалото ти; когато ботушите ти се пълнят с дъжд, и се озоваваш до колене в разочарования. И точно това са дните, в които имаш най-добра причина да кажеш благодаря. Защото няма нищо по-красиво от начинът, по който океанът отказва да спре да целува брега, независимо колко пъти се отдръпва. Ти ще сложиш вятъра в печелиш нещо, губиш нещо, Ти ще сложиш звездата в започването отново и отново. И независимо колко мини избухват на минута, важното е мислите ти да се приземяват на красотата в това странно място, наречено живот. И да, на скалата от едно до прекалено доверчива, аз съм си доста наивна. Но искам тя да знае, че този свят е направен от захар. Той може много лесно да рухне, но не се бой да си изплезиш езика и да почувстваш вкуса му. "Миличка," ще й кажа, "помни, че майка ти вечно се безпокои, а баща ти е боец, а ти си момиченцето с малки ръце и големи очи, което никога не спира да иска още." Помни, че хубавите неща идват в комплет от три, както и лошите неща. И винаги се извинявай, когато си направила нещо неправилно. Но никога не се извинявай за начинът, по който очите ти отказват да спрат да блестят. Гласът ти е слаб, но никога не спирай да пееш. И когато накрая ти дадат мъка, когато наврат война и омраза под вратата ти и ти предложат брошура на ъгъла на улицата за цинизъм и поражение, кажи им, че наистина трябва да се запознаят с майка ти.
If I should have a daughter, instead of "Mom," she's going to call me "Point B," because that way she knows that no matter what happens, at least she can always find her way to me. And I'm going to paint solar systems on the backs of her hands so she has to learn the entire universe before she can say, "Oh, I know that like the back of my hand." And she's going to learn that this life will hit you hard in the face, wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach. But getting the wind knocked out of you is the only way to remind your lungs how much they like the taste of air. There is hurt, here, that cannot be fixed by Band-Aids or poetry. So the first time she realizes that Wonder Woman isn't coming, I'll make sure she knows she doesn't have to wear the cape all by herself, because no matter how wide you stretch your fingers, your hands will always be too small to catch all the pain you want to heal. Believe me, I've tried. "And, baby," I'll tell her, don't keep your nose up in the air like that. I know that trick; I've done it a million times. You're just smelling for smoke so you can follow the trail back to a burning house, so you can find the boy who lost everything in the fire to see if you can save him. Or else find the boy who lit the fire in the first place, to see if you can change him. But I know she will anyway, so instead I'll always keep an extra supply of chocolate and rain boots nearby, because there is no heartbreak that chocolate can't fix. Okay, there's a few that chocolate can't fix. But that's what the rain boots are for, because rain will wash away everything, if you let it. I want her to look at the world through the underside of a glass-bottom boat, to look through a microscope at the galaxies that exist on the pinpoint of a human mind, because that's the way my mom taught me. That there'll be days like this. (Singing) There'll be days like this, my momma said. When you open your hands to catch and wind up with only blisters and bruises; when you step out of the phone booth and try to fly and the very people you want to save are the ones standing on your cape; when your boots will fill with rain, and you'll be up to your knees in disappointment. And those are the very days you have all the more reason to say thank you. Because there's nothing more beautiful than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline, no matter how many times it's sent away. You will put the wind in win some, lose some. You will put the star in starting over, and over. And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life. And yes, on a scale from one to over-trusting, I am pretty damn naive. But I want her to know that this world is made out of sugar. It can crumble so easily, but don't be afraid to stick your tongue out and taste it. "Baby," I'll tell her, "remember, your momma is a worrier, and your poppa is a warrior, and you are the girl with small hands and big eyes who never stops asking for more." Remember that good things come in threes and so do bad things. Always apologize when you've done something wrong, but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining. Your voice is small, but don't ever stop singing. And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street-corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother.
Благодаря ви. Благодаря ви.
(Applause)
Thank you. Thank you.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Благодаря.
Thanks.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Добре, искам да отделим един момент и искам да намислите три неща, които смятате за истина. Могат да бъдат за каквото си поискате -- технологии, забавления, дизайн, семейството ви, какво сте закусили. Единственото правило е да не се замисляте твърде много. Така, готови? Старт. Окей.
All right, so I want you to take a moment, and I want you to think of three things that you know to be true. They can be about whatever you want -- technology, entertainment, design, your family, what you had for breakfast. The only rule is don't think too hard. Okay, ready? Go. Okay.
Ето три неща, в които аз вярвам. Знам, че Жан-Лук Годарт е бил прав, когато е казал, "добрата история има начало, среда и край, но не непременно в този ред." Знам, че съм невероятно нервна и развълнувана от тази сцена, което силно намалява способността ми да запазя увереност. (Смях) И знам също, че чакам цяла седмица, за да ви кажа тази шега. (Смях) Защо поканили плашилото на TED? Защото изпъквало в полето си на работа. (Смях) Съжалявам. Окей, значи това са три от нещата, които съм сигурна, че са верни. Но има много неща, които ми е трудно да разбера. Затова пиша поезия, за да ги разбера. Понякога единственият начин, който ми е известен да преодолея нещо е като напиша стихотворение. И понякога стигам до края на стихотворението и поглеждам назад и си казвам, "А, ето каква била работата." А друг път стигам до края на стихотворението и не съм разрешила нищо, но поне ми остава стихотворението.
So here are three things I know to be true. I know that Jean-Luc Godard was right when he said that, "A good story has a beginning, a middle and an end, although not necessarily in that order." I know that I'm incredibly nervous and excited to be up here, which is greatly inhibiting my ability to keep it cool. (Laughter) And I know that I have been waiting all week to tell this joke. (Laughter) Why was the scarecrow invited to TED? Because he was out standing in his field. (Laughter) I'm sorry. Okay, so these are three things I know to be true. But there are plenty of things I have trouble understanding. So I write poems to figure things out. Sometimes the only way I know how to work through something is by writing a poem. Sometimes I get to the end of the poem, look back and go, "Oh, that's what this is all about," and sometimes I get to the end of the poem and haven't solved anything, but at least I have a new poem out of it.
Устната поезия е изкуството на представянето на стихотворения на живо. Казвам на хората, че това е да създадеш поезия, която не иска просто да седи на хартията, която съдържа нещо, което изисква тя да бъде четена на глас и видяна на живо. Когато бях първа година в гимназията, изгарях от хормони. Бях недоразвита, и превъзбудена. И въпреки страха ми някой да не ме загледа прекалено дълго, бях омагьосана от идеята за устната поезия. Чувствах, че двете ми тайни любови, поезията и театърът, са се събрали, родили са си детенце и аз трябваше да се запозная с него. Така реших да се пробвам. Моето първо устно стихотворение, натоварено с всичката мъдрост на 14-годишните, беше за несправедливостта да те разглеждат като неженствена. Стихотворението беше изпълнено с негодувание и особено преувеличено, но единствената устна поезия, която бях виждала до този момент беше главно изпълнена с негодувание, така че мислех, че това се очаква от мен. Първият път, когато се качих на сцената публиката от тинейджъри свиркаше и крещеше в подкрепа, когато слезнах от сцената, се тресях. Почувствах, че някой ме потупа по рамото, когато се обърнах, видях едно грамадно момиче с блуза с качулка да излиза от тълпата. Беше може би два метра и петдесет, и изглеждаше все едно може да ме пребие с една ръка, но вместо това просто ми кимна и каза, "Ей, наистина го почувствах. Благодаря ти." Тогава ме удари гръм. Бях пристрастена.
Spoken-word poetry is the art of performance poetry. I tell people it involves creating poetry that doesn't just want to sit on paper, that something about it demands it be heard out loud or witnessed in person. When I was a freshman in high school, I was a live wire of nervous hormones. And I was underdeveloped and over-excitable. And despite my fear of ever being looked at for too long, I was fascinated by the idea of spoken-word poetry. I felt that my two secret loves, poetry and theater, had come together, had a baby, a baby I needed to get to know. So I decided to give it a try. My first spoken-word poem, packed with all the wisdom of a 14-year-old, was about the injustice of being seen as unfeminine. The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken-word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that's what was expected of me. The first time that I performed, the audience of teenagers hooted and hollered their sympathy, and when I came off the stage, I was shaking. I felt this tap on my shoulder, and I turned around to see this giant girl in a hoodie sweatshirt emerge from the crowd. She was maybe eight feet tall and looked like she could beat me up with one hand, but instead she just nodded at me and said, "Hey, I really felt that. Thanks." And lightning struck. I was hooked.
Намерих един бар в Долен източен Манхатън, в който всяка седмица се четеше поезия, моите озадачени, но подкрепящи, родители ме заведоха да попивам всяка унция от изговорените думи, която можех. Бях най-младият посетител с поне десет години, но някак поетите от Поетичен клуб "Бауъри" не се притесняваха от 14-годишното момиче, което се мотае около тях -- всъщност, те ме приеха. И тук, докато слушах тези поети да споделят историите си, аз научих, че устната поезия, няма нужда да е изпълнена с негодувание, тя може да е забавна или болезнена, сериозна или глуповата. Поетичния клуб "Бауъри" стана моя класна стая и мой дом. И поетите, които четяха там, ме окуражаваха да споделям своите истории. Какво като съм на 14 -- казаха ми, "Пиши за живота на 14." Така и направих и всяка седмица се смайвах, когато тези блестящи, порастнали поети се смееха с мен и охкаха в знак на съчувствие и ръкопляскаха и ми казвахa, "Ей, наистина го почувствах."
I discovered this bar on Manhattan's Lower East Side that hosted a weekly poetry open Mic, and my bewildered, but supportive, parents took me to soak in every ounce of spoken word that I could. I was the youngest by at least a decade, but somehow the poets at the Bowery Poetry Club didn't seem bothered by the 14-year-old wandering about. In fact, they welcomed me. And it was here, listening to these poets share their stories, that I learned that spoken-word poetry didn't have to be indignant, it could be fun or painful or serious or silly. The Bowery Poetry Club became my classroom and my home, and the poets who performed encouraged me to share my stories as well. Never mind the fact that I was 14. They told me, "Write about being 14." So I did and stood amazed every week when these brilliant, grown-up poets laughed with me and groaned their sympathy and clapped and told me, "Hey, I really felt that too."
Сега мога да разделя пътешествието си с изговорените думи на три стъпки. Първата стъпка беше моментът, в който казах "Мога. Мога да го направя." И това беше благодарение на момиче с блуза с качулка. Втората стъпка беше моментът, когато казах, "Ще го направя. Ще продължа. Обичам устната реч. Ще продължавам да идвам седмица след седмица." Третата стъпка започна, когато разбрах, че няма нужда да пиша стихотворения, изпълнени с негодувание, ако аз не съм такава. Имаше неща, които бяха специфични за мен и колкото повече се съсредоточавах върху тях, толкова по-странна ставаше поезията ми, но толкова повече я чувствах своя. Не става дума само за поговорката "пиши каквото знаеш," става дума за събирането на всичкото знание и опит, което си събрал досега, за да ти помогне да се гмурнеш в нещата, които не знаеш. Аз използвам поезията да ми помогне да преодолея нещата, които не разбирам, но подхождам към всяко стихотворение с раница пълна с всички места, които съм посетила.
Now I can divide my spoken-word journey into three steps. Step one was the moment I said, "I can. I can do this." And that was thanks to a girl in a hoodie. Step two was the moment I said, "I will. I will continue. I love spoken word. I will keep coming back week after week." And step three began when I realized I didn't have to write indignant poems, if that's not what I was. There were things that were specific to me, and the more that I focused on those things, the weirder my poetry got, but the more that it felt like mine. It's not just the adage "Write what you know." It's about gathering up all of the knowledge and experience you've collected up to now to help you dive into the things you don't know. I use poetry to help me work through what I don't understand, but I show up to each new poem with a backpack full of everywhere else that I've been.
Когато отидох в университета се запознах с колега поет, който споделя моята вяра в магията на устната поезия. И всъщност, Фил Кей и аз случайно споделяме фамилното си име. В гимназията бях поставила началото на VOICE като начин да окуража приятелите си да правим заедно устна поезия. Но с Фил решихме да прекроим проекта, като променихме мисията да използваме устната поезия като начин да забавляваме, образоваме и вдъхновяваме. Продължихме да учим редовно, но между другото пътувахме, четяхме и преподавахме от 9-годишни до кандидати за магистърска степен, от Калифорния до Индиана до Индия, до общински училища на улицата на общежитието ни.
When I got to university, I met a fellow poet who shared my belief in the magic of spoken-word poetry. And actually, Phil Kaye and I coincidentally also share the same last name. When I was in high school I had created Project V.O.I.C.E. as a way to encourage my friends to do spoken word with me. But Phil and I decided to reinvent Project V.O.I.C.E., this time changing the mission to using spoken-word poetry as a way to entertain, educate and inspire. We stayed full-time students, but in between we traveled, performing and teaching nine-year-olds to MFA candidates, from California to Indiana to India to a public high school just up the street from campus.
И видяхме отново и отново как устната поезия отключва врати. Но се оказва, че понякога поезията може да е наистина страшна. Оказва се, че понякога, трябва да подмамиш тинейджърите да пишат поезия. И така започнах да правя списъци. Всеки може да пише списъци. И първият списък, който възлагам е "10 неща, които знам, че са истина." И това което се случва, това което и вие бихте открили, ако всички започнехме да си споделяме списъците на глас. В един момент осъзнаваш, че някой има абсолютно същото нещо, или нещо много подобно на нещо от твоя списък. Освен това някой друг има нещо, което е абсолютната противоположност на твоето. И трето, някой има нещо, за което дори не си чувал преди. Четвърто, някой има нещо, за което си мислел, че знаеш всичко, но предлага нова гледна точка. Казвам на хората, че така започват хубавите истории -- на тези четири кръстовища на нещата, на които държите и нещата на които другите държат.
And we saw over and over the way that spoken-word poetry cracks open locks. But it turns out sometimes, poetry can be really scary. Turns out sometimes, you have to trick teenagers into writing poetry. So I came up with lists. Everyone can write lists. And the first list that I assign is "10 Things I Know to be True." And here's what happens, you would discover it too if we all started sharing our lists out loud. At a certain point, you would realize that someone has the exact same thing, or one thing very similar, to something on your list. And then someone else has something the complete opposite of yours. Third, someone has something you've never even heard of before. Fourth, someone has something you thought you knew everything about, but they're introducing a new angle of looking at it. And I tell people that this is where great stories start from -- these four intersections of what you're passionate about and what others might be invested in.
И повечето хора реагират много добре на това упражнение. Но една от ученичките ми, първа година в гимназията, Шарлът, не беше убедена. Шарлот много я биваше да пише списъци, но отказваше да пише стихове. "Госпожице," казваше ми, "Просто не съм интересна. Нямам нищо интересно да кажа." Давах й да пише списък след списък, и един ден възложих списък "10 неща, които трябваше да съм научил досега." Номер три на списъка на Шарлът беше, "Трябваше да се науча да не се увличам по мъже, които са три пъти по-възрастни от мен." Попитах я какво значи това, а тя каза, "Госпожице, това е дълга история." Аз й казах, "Шарлът, това ми звучи доста интересно." И така тя написа първото си стихотворение, любовно стихотворение, каквото не бях чувала дотогава. И то започва така, "Андерсън Купър е страхотен мъж." (Смях) "Видяхте ли го по 60 минути, как се състезава с Майкъл Фелпс в басейна -- само по бански костюм -- скачащ във водата, решен да победи този шампион по плуване? След състезанието стръска мократа си бяла като облак коса и каза, 'Ти си бог." Не, Андерсън, ти си богът."
And most people respond really well to this exercise. But one of my students, a freshman named Charlotte, was not convinced. Charlotte was very good at writing lists, but she refused to write any poems. "Miss," she'd say, "I'm just not interesting. I don't have anything interesting to say." So I assigned her list after list, and one day I assigned the list "10 Things I Should Have Learned by Now." Number three on Charlotte's list was, "I should have learned not to crush on guys three times my age." I asked her what that meant, and she said, "Miss, it's kind of a long story." And I said, "Charlotte, it sounds pretty interesting to me." And so she wrote her first poem, a love poem unlike any I had ever heard before. And the poem began, "Anderson Cooper is a gorgeous man." (Laughter) "Did you see him on 60 Minutes, racing Michael Phelps in a pool -- nothing but swim trunks on -- diving in the water, determined to beat this swimming champion? After the race, he tossed his wet, cloud-white hair and said, 'You're a god.' No, Anderson, you're the god."
(Смях)
(Laughter)
(Ръкопляскане)
(Applause)
Знам че първото правило на готините хора е да изглеждаш хладнокръвно, никога да не признаваш че нещо може да те уплаши, да те впечатли или да те развълнува. Някой веднъж ми каза, че е като да ходиш през живота ето така. Предпазваш се от всичките невероятни нещастия или болки, с които ще се сблъскаш. Но аз се опитвам да се движа през живота ето така. И да, това значи, че хващам всичките тези нещастия и болки, но освен това значи, че когато красиви, невероятни неща просто падат от небето, аз съм готова да ги уловя. Използвам устната реч, за да помогна на учениците си да преоценят гледната си точка, да преборят инстинкта си да бъдат хладни и резервирани и, вместо това, активно да се стремят да участват в нещата, които се случват около тях, за да могат да ги преинтерпретират и да сътворят нещо от тях.
Now, I know that the number one rule to being cool is to seem unfazed, to never admit that anything scares you or impresses you or excites you. Somebody once told me it's like walking through life like this. You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up. But I try to walk through life like this. And yes, that means catching all of those miseries and hurt, but it also means that when beautiful, amazing things just fall out of the sky, I'm ready to catch them. I use spoken word to help my students rediscover wonder, to fight their instincts to be cool and unfazed and, instead, actively pursue being engaged with what goes on around them, so that they can reinterpret and create something from it.
Не че твърдя, че устаната поезия е перфектното изкуство. Винаги се стремя да намеря най-добрия начин да разкажа всяка история. Пиша мюзикъли, правя късометражни филми, освен поезията. Но преподавам устна поезия, защото е леснодостъпна. Не всеки може да чете ноти или да притежава видеокамера, но всеки може да комуникира по някакъв начин, всеки има истории, от които останалите от нас могат да научат нещо. Освен това, устната поезия позволява моментална връзка. Нерядко хората чувстват, че са сами, че никой не ги разбира, но устната поезия ни учи, че ако можеш да изразиш чувствата и мислите си и имаш куража да представиш тези истории и мнения, може да бъдеш възнаграден със стая, пълна с хора като теб, с твоята общност, които ще слушат. И може би дори грамадно момиче с блуза с качулка ще почувства това, което си споделил. И това е невероятно осъзнаване, особено когато си на 14. Освен това сега с YouTube, тази връзка дори не е ограничена до стаята, в която се намираме. Толкова се радвам, че съществува този архив от четения, които мога да споделям с учениците си. Така вероятността да намерят поет или стихотворение, което да им говори, е още по-голяма.
It's not that I think that spoken-word poetry is the ideal art form. I'm always trying to find the best way to tell each story. I write musicals; I make short films alongside my poems. But I teach spoken-word poetry because it's accessible. Not everyone can read music or owns a camera, but everyone can communicate in some way, and everyone has stories that the rest of us can learn from. Plus, spoken-word poetry allows for immediate connection. It's not uncommon to feel like you're alone or that nobody understands you, but spoken word teaches that if you have the ability to express yourself and the courage to present those stories and opinions, you could be rewarded with a room full of your peers, or your community, who will listen. And maybe even a giant girl in a hoodie who will connect with what you've shared. And that is an amazing realization to have, especially when you're 14. Plus, now with YouTube, that connection's not even limited to the room we're in. I'm so lucky that there's this archive of performances that I can share with my students. It allows for even more opportunities for them to find a poet or a poem that they connect to. Once you've figured this out,
Изкушаващо -- когато разбереш това -- изкушаващо е да продължаваш да пишеш същото стихотворение, или да продължиш да разказваш една и съща история, когато разбереш, че така ще получиш ръкопляскания. Не е достатъчно да се преподава просто, че можеш да се самоизразиш; трябва да растеш и да изследваш да поемаш рискове и да се предизвикваш. И това е третата стъпка: да изпълниш работата си със специфичните неща, които те правят теб, въпреки факта, че тези неща непрекъснато се променят. Защото третата стъпка никога не свършва. Но не можеш да стигнеш до третата стъпка, преди да направиш първата: мога.
it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause. It's not enough to just teach that you can express yourself. You have to grow and explore and take risks and challenge yourself. And that is step three: infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing. Because step three never ends. But you don't get to start on step three, until you take step one first:
Докато преподавам, пътувам доста, невинаги успявам да видя как учениците ми достигат до третата стъпка, но с Шарлът извадих голям късмет, защото видях как се разви нейното пътешествие. Гледах как разбра, че като слага нещата, които вярва, че са истина, в работата си, тя може да сътвори стихотворения, които само Шарлът може да напише -- за очни ябълки и асансьори и Дора Изследователката. И аз се опитвам да разказвам истории, които само аз мога да разкажа -- като тази. Дълго мислих кой е най-добрият начин да ви разкажа тази история, чудих се дали най-добрият начин няма да е презентация или късометражен филм -- и къде точно са началото, средата и краят? И се чудех дали ще стигна до края на тази беседа и най-накрая ще съм разбрала, или не.
"I can." I travel a lot while I'm teaching, and I don't always get to watch all of my students reach their step three, but I was very lucky with Charlotte, that I got to watch her journey unfold the way it did. I watched her realize that, by putting the things that she knows to be true into the work she's doing, she can create poems that only Charlotte can write, about eyeballs and elevators and Dora the Explorer. And I'm trying to tell stories only I can tell -- like this story. I spent a lot of time thinking about the best way to tell this story, and I wondered if the best way was going to be a PowerPoint, a short film -- And where exactly was the beginning, the middle or the end? I wondered whether I'd get to the end of this talk and finally have figured it all out, or not.
И все мислех, че началото е в Поетичния клуб "Бауъри", но е възможно да е било много по-рано. Докато се подготвях за TED, открих една страница от стар дневник, мисля че 54-ти декември вероятно е трябвало да бъде 24-ти декември. Ясно е, че когато съм била дете, със сигурност съм ходила през живота ето така. Мисля че всички сме били така. Искам да помогна на другите да преоткрият това възхищение -- да желаят да участват в него, да учат, да искат да споделят наученото, това, което са открили че е истина и това, което още се мъчат да разберат.
And I always thought that my beginning was at the Bowery Poetry Club, but it's possible that it was much earlier. In preparing for TED, I discovered this diary page in an old journal. I think December 54th was probably supposed to be 24th. It's clear that when I was a child, I definitely walked through life like this. I think that we all did. I would like to help others rediscover that wonder -- to want to engage with it, to want to learn, to want to share what they've learned, what they've figured out to be true and what they're still figuring out.
И така, бих искала да приключа с това стихотворение:
So I'd like to close with this poem.
Когато бомбардирали Хирошима, експлозията сътворила една мини-супернова, така че всяко живо животно, човек или растение, което било в директен контакт със лъчите на това слънце моментално се превърнало в пепел. Останалото от града скоро ги последвало. Дълготрайната вреда от ядрената радиация превърнала цял град и неговото население в пудра. Когато съм се родила, мама ми каза, че съм огледала цялата болнична стая с ококорени очи, които казвали, "Това ли? Аз това съм го правила преди." Тя казва, че имам стари очи. Когато дядо Генджи починал, съм била само на пет, но съм хванала мама за ръката и съм й казала, "Не се притеснявай, той ще се върне като бебе." И въпреки това, за някой който явно го е правил и преди, още нищо не съм разбрала. Коленете ми още поддават всеки път, когато се качвам на сцена. Самоувреността ми може да бъде измерена в чаените лъжички, разбъркани в поезията ми, и продължава да има странен вкус в устата ми. Но в Хирошима, някои хора били изтрити, оставяйки само ръчен часовник или страница от дневник. Затова въпреки, че имам достатъчно задръжки да напълня всичките си джобове, продължавам да се опитвам, надявайки се, че някой ден ще напиша стихотворение, което ще се гордея да остане в музейна експозиция като единственото доказателство, че съм съществувала. Родителите ми ме нарекли Сара, което е библейско име. В оригиналната исторя Господ казва на Сара, че тя може да направи нещо невъзможно и тя се изсмяла, защото първата Сара тя не знаела какво да прави с невъзможното. Ами аз? Ами, и аз не знам, но го виждам всеки ден. Невъзможното е да се опитваш да установиш връзка в този свят, да се опитваш да се държиш за другите, докато около вас неща се взривяват, знаейки че докато ти говориш, те не чакат просто реда си да приказват -- те те чуват. Те чувстват точно това, което чувстваш ти, в същият момент, в който го чувстваш. Към това се стремя всеки път, когато отворя устата си -- тази невъзможна връзка. Има едно парче стена в Хирошима, което било напълно почернено от радиацията. Но пред прага имало седнал човек, който блокирал лъчите пред камъка. Единственото нещо, останало там е постоянна сянка от положителна светлина. След атомната бомба, специалистите казали, че ще отнеме 75 години преди в увредената от радиацията почва на Хирошима отново да расте каквото и да е. Но на следващата пролет имало нови пъпки, които излезли от земята. Когато те срещна, в този момент, вече не съм част от бъдещето ти. Бързо започвам да се превръщам в част от миналото ти. Но в този момент, имам възможност да споделям настоящето ти. А ти, ти можеш да споделяш моето. И това е най-големият подарък. И ако ми кажеш, че мога да постигна невъзможното, вероятно ще ти се изсмея. Още не знам дали мога да променя света, защото не знам особено много за него -- и не знам особено много за прераждането, но ако ме накараш да се смея достатъчно силно, понякога забравям в кой век се намирам. Това не е първият ми път тук. Това не е последният ми път тук. Това не са последните думи, които ще споделя. Но за всеки случай, давам всичко от себе си да го направя правилно този път.
When they bombed Hiroshima, the explosion formed a mini-supernova, so every living animal, human or plant that received direct contact with the rays from that sun was instantly turned to ash. And what was left of the city soon followed. The long-lasting damage of nuclear radiation caused an entire city and its population to turn into powder. When I was born, my mom says I looked around the whole hospital room with a stare that said, "This? I've done this before." She says I have old eyes. When my Grandpa Genji died, I was only five years old, but I took my mom by the hand and told her, "Don't worry, he'll come back as a baby." And yet, for someone who's apparently done this already, I still haven't figured anything out yet. My knees still buckle every time I get on a stage. My self-confidence can be measured out in teaspoons mixed into my poetry, and it still always tastes funny in my mouth. But in Hiroshima, some people were wiped clean away, leaving only a wristwatch or a diary page. So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed. My parents named me Sarah, which is a biblical name. In the original story, God told Sarah she could do something impossible, and -- she laughed, because the first Sarah, she didn't know what to do with impossible. And me? Well, neither do I, but I see the impossible every day. Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk -- they hear you. They feel exactly what you feel at the same time that you feel it. It's what I strive for every time I open my mouth -- that impossible connection. There's this piece of wall in Hiroshima that was completely burnt black by the radiation. But on the front step, a person who was sitting there blocked the rays from hitting the stone. The only thing left now is a permanent shadow of positive light. After the A-bomb, specialists said it would take 75 years for the radiation-damaged soil of Hiroshima City to ever grow anything again. But that spring, there were new buds popping up from the earth. When I meet you, in that moment, I'm no longer a part of your future. I start quickly becoming part of your past. But in that instant, I get to share your present. And you, you get to share mine. And that is the greatest present of all. So if you tell me I can do the impossible -- I'll probably laugh at you. I don't know if I can change the world yet, because I don't know that much about it -- and I don't know that much about reincarnation either, but if you make me laugh hard enough, sometimes I forget what century I'm in. This isn't my first time here. This isn't my last time here. These aren't the last words I'll share. But just in case, I'm trying my hardest to get it right this time around.
Благодаря ви.
Thank you.
(Ръкопляскане)
(Applause)
Thank you.
Благодаря ви.
(Applause)
(Ръкопляскане)
Thank you.
Благодаря ви.
(Applause)
(Ръкопляскане)
Thank you.