A few years ago, about seven years ago, I found myself hiding in a festival toilet, a music festival toilet, and if anyone's been to a music festival, yeah, you'll know that by the third day, it's pretty nasty. I was standing in the toilet because I couldn't even sit down, because the toilet roll had run out, there was mud everywhere, and it smelled pretty bad. And I stood there thinking, "What am I doing? I don't even need the toilet."
Birkaç yıl önce, yaklaşık yedi yıl önce, kendimi bir festivalin tuvaletinde saklanırken buldum, bir müzik festivalinin tuvaletiydi ve bir müzik festivaline gittiyseniz, evet, üçüncü gün bunu anlarsınız, oldukça pistir. Tuvalette ayakta duruyordum, çünkü oturamadım bile, çünkü tuvalet kağıdı düşmüş, her yerde çamur vardı ve çok kötü kokuyordu. Orada durdum ve düşündüm, "Ne yapıyorum? Tuvalete ihtiyacım bile yok ki."
But the reason I went was because I was volunteering for a large charity on climate justice, and it was seven years ago, when lots of people didn't believe in climate change, people were very cynical about activism, and my role, with all of my teammates, was to get people to sign petitions on climate justice and educate them a bit more about the issue. And I cared deeply about climate change and lots of inequality, so I'd go and I'd talk to lots of people, which made me nervous and drained me of energy, but I did it because I cared, but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted, and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause, thinking that I was slacking. And we'd go and meet at the end of our shift, and we'd count how many petitions had been signed, and often I'd win the amount of petitions signed even though I had my little breaks in the toilet.
Fakat, gitmemin nedeni, iklim adaleti üzerine büyük bir hayır işi için gönüllü olmuştum ve bu yedi yıl önce, çoğu insan iklim değişimine inanmadığı, insanların aktivizm konusunda çok şüpheci oldukları zamandı ve benim rolüm, takım arkadaşlarımla, insanlardan iklim adaleti dilekçeleri için imza toplamak ve konu hakkında onları biraz eğitmekti. İklim değişimi ve birçok eşitsizlik konusunda endişeliydim, gidip bir sürü insanla konuşacaktım, fakat bu beni gerginleştirdi ve enerjim tükendi ama yaptım, çünkü endişeliydim, fakat yorgun olduğum için tuvaletlere saklanıyordum ve takım arkadaşlarımın bağlılığımdan şüphe etmemelerini, kaytardığımı düşünmelerini istemiyordum. Vardiya sonunda gidip buluşuyorduk ve kaç dilekçe imzalandığını sayıyorduk ve tuvaletlerdeki küçük molalarıma rağmen genelde en yüksek sayıyla ben kazanırdım.
But I was always very jealous of the other activists, because either they had the same amount of energy as they had when they began the shift of getting people to sign petitions, or often they had more energy, and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening and having a dance. And even if I loved the bands, all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep, because I'd just feel completely wiped out, and I was really jealous of people that had the energy to go and party hard at the festivals. But it also made me really angry, as well, inside. I thought, "This isn't fair, I'm an introvert, and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts." I would go on marches which drained me. That was the other option. Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops. The only thing that was on offer was around lots of people, it was very loud activism, it always involved lots of people, it was performing. None of it was for introverts, and I not only thought that that wasn't fair, because a third to a half of the world's population are introverts, which isn't fair on them, because we burn out, or we'd be put off by activism and not do it, and everyone needs to be an activist in this world. And also, I didn't think it was particularly clever, but I could see that a lot of the activism that worked wasn't only extrovert activism. It wasn't only the loud stuff. It wasn't about people performing all the time. A lot of the work that was needed was in the background, was hidden, wasn't seen.
Fakat diğer aktivistleri hep çok kıskanırdım, çünkü vardiya bittiğinde, başladıkları zamanki enerjiye yine sahip olurlardı ya da daha fazla enerjiyle vardiyayı bitirirlerdi ve akşamüstü grupları izleme ve dans etme konusunda da heyecanlı olurlardı. Ben grupları sevsem bile tek yapmak istediğim çadırıma gidip uyumaktı, çünkü bitap düşmüş hissediyordum ve festivallerde partilere katılma enerjisine sahip insanları gerçekten kıskanıyordum. Bu ayrıca beni kızdırıyordu, tabii ki içten içe. Şöyle düşündüm, "Bu adil değil, ben içe kapanığım ve çevrimdışı mücadele, dışa dönük olanları destekliyor gibiydi." Beni güçsüzleştiren marşlara gidebilirdim. Bu diğer seçenekti. Büyükelçilik veya dükkanların dışındaki kampanyalara katılabilirdim. Sunulan tek imkan, etrafta bir sürü insanın olmasıydı, yüksek sesli bir aktivizmdi bu, birçok insan dâhil oluyordu ve gösteri işiydi. Hiçbiri içe kapanıklar için değildi ve ben yalnızca bunun adil olmadığını düşünmüyordum, çünkü dünya nüfusunun üçte biri veya yarısı içe kapanık, bu onlar için adil değil, çünkü aktivizm bizi yıpratıyor ya da hevesimizi kırıyor, biz de dâhil olmuyoruz ve dünyada herkesin aktivist olması gerekiyor. Ayrıca, bunun özellikle zekice olduğunu düşünmedim, fakat işe yarayan birçok aktivizmin yalnızca dışa dönük aktivizm olmadığını görebiliyordum. Yalnızca yüksek sesli işler değildi. Daima bir şey sergileyen insanlarla ilgili değildi. Gereken işin çoğu arka plandaydı, gizliydi, görünmüyordu.
And when I ended up just being a campaigner, because it's the only job I can do, really -- I was campaigning at university, and for the last 10 years, I've been a professional campaigner for large charities, and now I'm a creative campaigner consultant for different charities as well as other work I do -- but I knew that there were other forms of activism that were needed. I started tinkering about seven years ago to see what quieter forms of activism I could engage with so I didn't burn out as an activist, but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning. I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities, I could read lots of big reports on what influenced politicians and businesses and the general public, what campaigns worked really well, which ones didn't. And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff, and I wanted to tinker around to see how I could engage people in social change in a different way, because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just, then our activism should be beautiful, kind and just, and often it's not. And today, I just want to talk about three ways that I think activism needs introverts. I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
Nihayetinde bir mücadeleci olduğumda, çünkü yapabildiğim tek iş bu, gerçekten -- üniversitede mücadele ediyordum ve son 10 yıl boyunca büyük hayır kuruluşları için profesyonel bir mücadeleci oldum ve şimdi de diğer işlerimin yanı sıra, farklı hayır kuruluşları için yaratıcı mücadele danışmanlığı yapıyorum -- ancak, gereken diğer aktivizm türlerinin de var olduğunu biliyordum. Yaklaşık yedi yıl önce, bir aktivist olarak tükenmemek fakat ayrıca mücadelemde endişelendiğim bazı konuları gözden geçirmek için, dâhil olabileceğim diğer sessiz aktivizm türlerini kurcalıyordum. Öyle şanslıydım ki, Oxfam ve diğer büyük hayır kuruluşlarında çalışırken, politikacıları, işletmeleri ve halkı etkileyen şeyler hakkında ve hangi kampanyaların işe yaradığı, hangilerinin yaramadığı hakkında birçok rapor okuyabiliyordum. Biraz ineğim, dolayısıyla tüm bu materyallere bakıyorum ve insanları sosyal değişime farklı bir yolla nasıl dahil edebileceğim konusunu kurcalıyorum, çünkü, eğer dünyanın daha güzel, adil ve iyi olmasını istiyorsak, aktivizmin de güzel, adil ve iyi olması gerekiyor, fakat çoğu zaman öyle değil. Bugün, aktivizmin içe kapanık insanlara ihtiyacı olduğuna dair üç noktadan bahsedeceğim. Bana kalırsa birçok nokta var, ama ben üçünden bahsedeceğim.
And the first one is: activism is often very quick, and it's about doing, so extroverts, often their immediate response to injustice is, we've got to do stuff now, we've got to react really quickly -- and yes, we do need to react, but we need to be strategic in our campaigning, and if we just act on anger, often we do the wrong things. I use craft, like needlework -- like this guy behind me is doing -- as a way to not only slow down those extrovert doers, but also to bring in nervous, quiet introverts into activism. By doing repetitive actions, like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly. And those repetitive stitches help you meditate on the big, complex, messy social change issues and figure out what we can do as a citizen, as a consumer, as a constituent, and all of those different things. It helps you think critically while you're stitching away, and it helps you be more mindful of what are your motives.
Birincisi şu: aktivizm genelde hızlıdır ve yapmakla ilgilidir, yani dışa dönüklerin adaletsizliğe verdiği ilk tepki genelde şimdi bir şeyler yapmalıyız, çok hızlı tepki vermeliyiz olur -- ve evet, tepki vermeliyiz, fakat mücadelemizde stratejik olmalıyız ve öfkeyle hareket edersek genelde yanlış şeyler yaparız. Ben iğne işi gibi zanaatları kullanıyorum -- arkamdakinin yaptığı gibi -- yalnızca dışa dönükleri yavaşlatmak için değil, ayrıca gergin, sessiz içe kapanıkları aktivizme çekmek için. Tekrarlayan eylemler yaparak, tıpkı el işi gibi, hızlı yapamazsınız, yavaş yapmanız gerekir. O tekrarlayan dikiş hareketleri büyük, karmaşık, dağınık sosyal değişim meselelerine odaklanmanızı ve vatandaş, tüketici, seçmen ve bunun gibi şeyler olarak ne yapabileceğimizi düşünmenizi sağlar. Dikiş dikerken eleştirel düşünmenizi sağlar ve güdüleriniz hakkında daha dikkatli olmanıza yardımcı olur.
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before? Are you about joining people in solidarity, or do you want to be the savior, which often isn't very ethical? But doing needle work together, as well, extroverts and introverts and ambivert -- everyone's on the scale in different places -- because it's a quiet, slow form of activism, it really helps introverts be heard in other areas, where they are often not heard. It sounds odd, but while you're stitching, you don't need eye contact with people. So, for nervous introverts, it means that you can stitch away next to someone or a group of people and ask questions that you're thinking that often you don't get time to ask people, or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
Siz, daha önce bahsedilen şu Barbie yardım görevlisi misiniz? Dayanışma içerisindeki insanlara mı katılacaksınız yoksa genelde ahlaki bulunmayan o kurtarıcı mı olmak istiyorsunuz? Fakat ayrıca nakış işini birlikte yaparak, dışa dönükler ve içe kapanıklar ve her ikisi de olanlar -- herkes ölçekte farklı yerlerde -- çünkü bu sessiz, yavaş bir aktivizm biçimi, bu gerçekten içe kapanıkların diğer alanlarda duyulmasını sağlar, genelde seslerinin duyulmadığı yerlerde. Bu kulağa garip geliyor, fakat nakış yaparken insanlarla göz teması kurmanız gerekmez. Gergin içe kapanıklar için, birisinin ya da bir grup insanın yanında nakış yapabileceğiniz anlamına gelir ve genelde insanlara sormak için vakit ayırmadığınız veya göz teması kurma konusunda gerginlik yaşadığınız sorularınızı sorabilirsiniz.
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers, saying, "That's really interesting that you want to do that extrovert form of activism that's about shaming people or quickly going out somewhere, but who are you trying to target and how, and is that the best way to do it?" So it means you could have these discussions in a very slow way, which is great for the extrovert to slow down and think deeply, but it's really good for the introvert as well, to be heard and to feel part of that movement for change, in a good way.
Yani o büyük, derin düşünürler olan içe kapanık insanlar şunu diyebilir, "İnsanları utandırmak ya da aniden sokaklara çıkmakla ilgili bu dışa dönük aktivizm biçimini uygulama isteğin oldukça ilginç, fakat kimi ve nasıl hedef alıyorsun ve bunu yapmanın en iyi yolu bu mu?" Yani tartışmaları daha hafif bir biçimde yürütebilirsiniz, yavaşlamak ve derin düşünmek dışa dönükler için mükemmeldir, fakat bu içe kapanıklar için de iyidir, yani iyi anlamda sesinin duyulması ve değişim hareketinin bir parçası olarak hissetmek.
Some ways we do it is stitch cards about what values we thread through our activism, and making sure that we don't just react in unethical ways. One, sometimes we work with art institutions where we will get over 150 people at the V&A who can come for hours, sit and stitch together on a particular issue, and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
Bazılarını, aktivizm aracılığıyla hangi değerleri işlediğimiz ile ilgili nakış kartlarıyla yapıyoruz ve etik olmayan tepkiler vermediğimizden emin oluyoruz. Birincisi, bazen Victoria ve Albert müzesi gibi, ortalama 150 kişiyi topladığımız sanat enstitüleri ile çalışıyoruz ve insanlar gelip saatlerce belli bir konu üzerinde nakış işleyip sonra da düşüncelerini Twitter'da paylaşabiliyor, bunun gibi.
Also, I always think that activism needs introverts because we're really good at intimate activism. So we're good at slow activism, and we're really good at intimate activism, and if this year has told us anything, it's told us that we need to, when we're engaging power holders, we need to engage them by listening to people we disagree with, by building bridges not walls -- walls or wars -- and by being critical friends, not aggressive enemies.
Ayrıca aktivizmin içe kapanıklara hep ihtiyacı olduğunu düşünüyorum çünkü biz, samimi aktivizmde gerçekten iyiyizdir. Yani yavaş aktivizmde iyiyiz ve samimi aktivizmde oldukça iyiyiz ve bu sene bize bir şey öğrettiyse o da şudur; eğer güç sahipleriyle tartışacaksak, fikirlerine katılmadığımız insanları dinleyerek onlarla tartışmalıyız; duvarlar değil, köprüler inşa ederek -- duvarlar veya savaşlar -- ve agresif düşman olmak yerine, eleştirel arkadaşlar olarak.
And one example that I do a lot with introverts, but with lots of people, is make gifts for people in power, so not be outside screaming at them, but to give them something like a bespoke handkerchief saying, "Don't blow it. Use your power for good. We know you've got a difficult job in your position of power. How can we help you?" And what's great is, for the introverts, we can write letters while we're making these gifts, so for us, Marks and Spencer, we tried to campaign to get them to implement the living wage. So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs. We wrote them letters, we boxed them up, and we went to the AGM to hand-deliver our gifts and to have that form of intimate activism where we had discussions with them. And what was brilliant was that the chair of the board told us how amazing our campaign was, how heartfelt it was.
Birçok içe kapanık insanla ve birçok insanla yaptığım bir örnek de, güç sahibi insanlara hediye hazırlamak, böylece dışarıda onlara bağırmıyorum, fakat mendil gibi bir şey veriyorum ve üzerinde şu yazıyor; "Abartma. Gücünü iyiye kullan. Güç pozisyonunda zor bir işinin olduğunu biliyoruz. Sana nasıl yardımcı olabiliriz?" İçe kapanıklar için mükemmel olan şey ise, hediyeleri hazırlarken mektup yazabiliyor olmamız, bizim için, Marks and Spencer, geçindirebilecek maaşı yürürlüğe koymaları için mücadele vermeyi denedik. 14 kurul üyesine mendil yaptık. Onlara mektup yazdık, kutulara koyduk ve hediyeleri elimizle teslim etmek ve samimi aktivizm gerçekleştirerek onlarla tartışabilmek için yıllık genel kurula gittik. Kurul başkanının bizlere mücadelemizin ne kadar muhteşem, ne kadar samimi olduğunu söylemesi çok güzeldi.
The board members, like Martha Lane Fox, who has hundreds of thousands of followers on Twitter, and highly influential in business, tweeted how impressed she was, and within 10 months, we'd had meetings with Marks and Spencer to say, "We know this is difficult to be a living wage employer, but if you can be one, the rest of the sector will look at it, and it's not right that some of your amazing workers are working full time and still can't pay their bills. And we love Marks and Spencer. How can you be the role model that we want you to be?"
Twitter'da yüz binlerce takipçisi olan ve iş alanında oldukça etkileyici olan Martha Lane Fox gibi kurul üyeleri, ne kadar etkilendiklerini Twitter'da paylaştılar ve 10 ay içerisinde şunu söylemek üzere Marks and Spencer ile toplantılar yaptık; "Geçinmeye yetecek maaş veren bir işveren olmak zordur, ama olabiliyorsanız, sektörün geri kalanı bunu görür ve bazı inanılmaz işçilerinizin tam zamanlı çalışması ve hâlâ faturalarını ödeyememesi doğru değil. Marks and Spencer'ı seviyoruz. Olmak istediğiniz rol model hâline nasıl gelebilirsiniz?"
So that was that intimate form of activism. We had lots of meetings with them. We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say, "We really want to encourage you to implement the living wage, and within 10 months, they'd announced to the media that they were going to pay the independent living wage, and now --
Bu, samimi bir aktivizm biçimiydi. Onlarla birçok toplantı yaptık. Onlara Noel ve Sevgililer Günü kartları vererek, şöyle dedik; "Sizi, geçindirebilecek maaşı sağlamaya teşvik etmek istiyoruz", ve 10 ay içerisinde medyaya bağımsız geçindirebilecek maaşı ödeyeceklerini duyurdular ve şimdi --
(Applause)
(Alkış)
Thank you.
Teşekkürler.
And now we're trying to work with them to be accredited, which is really important, and we went back to the last AGM this June and we had these amazing one-to-one discussions with the board members, who told us how much they loved their hankies and how it really moved them, what we were doing, and they all told us that if we were standing outside screaming at them and not being gentle in our protest, they wouldn't have even listened to us, never mind had those discussions with us.
Şimdi, güvenilir olmak için onlarla çalışmayı deniyoruz, ki bu gerçekten önemli ve Haziran'da son yıllık genel kurula gittik ve kurul üyeleriyle birebir görüşmelerimiz oldu, bize mendilleri çok sevdiklerini ve onları işlerinde nasıl teşvik ettiğini söylediler ve bize, eğer dışarıda onlara bağırarak ve kibar olmayan bir şekilde protesto yapıyor olsaydık, bizleri dinlemeyeceklerini ve bu şekilde tartışamayacağımızı söylediler.
And I think introverts are really good at intimate activism because we like to listen, we like one-to-ones, we don't like small talks, we like those big, juicy issues to discuss with people, we don't like conflict, so we avoid it at all costs, which is really important when we're trying to engage power holders, not to be conflicting with them all the time.
İçe kapanıkların samimi aktivizmde sahiden iyi olduklarını düşünüyorum çünkü iyi dinleyicileriz, birebir görüşmeyi seviyoruz, kısa konuşmaları sevmiyoruz, insanlarla büyük, ilginç meseleleri tartışmayı seviyoruz, çekişmeleri sevmiyoruz, bu yüzden ne pahasına olursa olsun ondan kaçınıyoruz ve güç sahipleriyle meşgul olurken, onlarla çekişmeye girmemek gerçekten önemli.
The third way I think activists are really missing out if they don't engage introverts is that introverts, like I said, can be half of the world's population, and most of us won't say that we're introvert, or we get embarrassed by saying what overwhelms us. So for me, a few years ago, my mom used to send me texts in capital letters -- and she can now do emojis and everything, she's fine -- but as soon as I'd see this text, I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much." And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me. And that's a bit embarrassing, to tell people that capital letters overwhelm you, but we really need introverts to help us do intriguing activism that attracts them rather than puts them off. We're put off by big and brash giant posters and capital letters and explanation marks telling us what to do and vying for our attention.
Üçüncü olarak da aktivistlerin içe kapanıklar ile temasa geçmeyerek bir şeyler kaybettiğini düşünüyorum, bu içe kapanıklar, dediğim gibi, dünya nüfusunun yarısı olabilir ve çoğumuz da içe kapanık olduğumuzu söylemeyiz veya bizi mahcup eden şeyi söyleyerek utanırız. Yani benim için, birkaç yıl önce, annem bana büyük harflerle mesajlar gönderiyordu -- şimdi emoji ve her şeyi yapabiliyor, iyi yani -- fakat ben bu mesajı görür görmez ürkerdim ve şöyle düşünürdüm "Ah, büyük harfler, bu çok fazla." Bana gönderdiği güzel mesajı okumayı önemsemezdim. Bu biraz utanç verici, yani insanlara büyük harflerin sizi boğduğunu söylemek, fakat içe kapanıklara engel olmak yerine onları etkileyen ilgi çekici aktivizme yardımcı olmaları için, onlara ihtiyacımız var. Büyük ve aceleci, devasa posterler, büyük harfler ve ne yapmamız gerektiğini söyleyip, dikkatimizi çekmek için rekabet eden açıklamalar, bizleri geri itiyor.
So some of the things I do with people around the world who take part is make small bits of provocative street art which are hung off eye level, very small, and they're provocative messages. They're not preaching at people or telling them what to do. They're just getting people to engage in different ways, and think for themselves, because we don't like to be told what to do.
Dünya üzerinde bizimle çalışan insanlarla yapmak istediğim şeylerden bazıları, göz hizasına asılmış, çok küçük ve provokatif mesajlar içeren provokatif sokak sanatı yapmak. Bunlar insanlara vaaz vermez, ne yapmaları gerektiğini söylemez. İnsanların farklı yollarla harekete geçmelerini ve kendilerini düşünmelerini sağlar, çünkü yapmamız gerekenin söylenmesini sevmiyoruz.
It might be wearing a green heart on your sleeve saying what you love and how climate change will affect it, and we'll wear it, and if people say, "Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?" and we can have those one-to-one intimate conversations and say, "I love chocolate. Climate change is going to affect it, and I think there's lot of other things that climate change will affect, and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem." And then we deflect, because we don't like to be the center of attention, and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
Sevdiğin şey ve iklim değişiminin ona etkisinin yazılı olduğu yeşil bir kalp baskılı gömlek giymek olabilir ve bunu giyeriz, eğer insanlar derse ki, "Neden üzerinde 'çikolata' yazan yeşil bir kalp giyiyorsun?" bizler de birebir samimi sohbeti gerçekleştirip, şöyle diyebiliriz, "Çikolatayı seviyorum. İklim değişimi onu etkileyecek ve iklim değişiminin etkileyeceği birçok diğer şey de var ve ben problemin değil, çözümün bir parçası olduğumdan emin olmak istiyorum." Sonra yön değiştiririz, çünkü dikkatin merkezi olmayı sevmeyiz ve deriz ki, "Sen neyi seviyorsun ve o nasıl etkilenecek?"
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting, where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on about what's the story behind your clothes. Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one? And we'll just drop them in little pockets in shops, all lowercase, all handwritten, with kisses and smiley faces in ribbon, and then people are excited that they found it. And we often drop them in unethical shops or in front pockets, and it's a way that we can do offline campaigning that engages us and doesn't burn us out, but also engages other people in an intriguing way online and offline.
Bu, mağaza hırsızlığı yerine mağazaya sızmak da olabilir, kıyafetlerin ardındaki hikâyenin yazılı olduğu küçük, mini, süslü rulolar hazırlayabiliriz. Kıyafetin hikâyesi eğlenceli mi, yoksa acı veren bir hikâye mi? Mağazalarda bunları küçük ceplere atabiliriz, küçük harfli, el yazısı ile yazılmış, kurdelesinde öpücükler ve gülen yüzler bulunan kağıtlar; insanlar onları bulduklarında heyecanlanırlar. Etik dışı mağazalarda bunu yapabiliriz ya da ön ceplere koyabiliriz ve bizleri incitmeden dâhil olabildiğimiz, fakat aynı zamanda diğer insanların da çevrim içi ve çevrimdışı olarak ilgisini çeken çevrimdışı kampanyayı bu şekilde gerçekleştirebiliriz.
So I've got two calls to action, for the introverts and for the extroverts. For the ambivert, you're involved in all of it. For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign, think about introverts. Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'. We're good at slowing down and thinking deeply, and the detail of issues, we're really good at bringing them out. We're good at intimate activism, so use us in that way. And we're good at intriguing people by doing strange little things that help create conversations and thought. Introverts, my call to action for you is, I know you like being on your own, I know you like being in your head, but activism needs you, so sometimes you've got to get out there. It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out, because that's no use for anyone, but what it does mean is that you should value the skills and the traits that you have that activism needs. So for everyone in this room, whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert, the world needs you now more than ever, and you've got no excuse not to get involved.
Eyleme iki adet çağrım var, içe kapanıklar için ve dışa dönükler için. Her ikisi birden olanlar için, siz zaten hepsine dâhilsiniz. Dışa dönükler, bir kampanya planı yaparken, içe kapanıkları da düşünmelisiniz. Sizler gibi, bizim becerilerimizin de ne kadar değerli olduğunu düşünün. Yavaşlatma ve derin düşünmede, meselelerin detaylarında ve onları ortaya çıkarmada iyiyiz. Samimi aktivizmde iyiyiz, bizden bu yolla faydalanın. Sohbet ve düşünce yaratmada yardımcı olan küçük ve ilginç şeyleri yaparak ilgi çekme konusunda iyiyiz. İçe kapanıklar, size çağrım da şu, kendi başınıza olmayı, kafanızın içinde kalmak istediğinizi biliyorum, ama aktivizmin size ihtiyacı var ve bazen oraya gitmeniz gerek. Bu, dışa dönük bir hâl alıp mahvolmak anlamına gelmiyor, çünkü bunun kimseye faydası olmaz ve bu, aktivizmin ihtiyaç duyduğu beceri ve özelliklerinizi değerlendirmelisiniz anlamına geliyor. Bu salondaki herkes için; ister dışa dönük olun, ister içe kapanık, dünyanın size daha önce hiç olmadığı kadar ihtiyacı var ve dâhil olmamak için bir bahaneniz yok.
Thanks.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)