A few years ago, about seven years ago, I found myself hiding in a festival toilet, a music festival toilet, and if anyone's been to a music festival, yeah, you'll know that by the third day, it's pretty nasty. I was standing in the toilet because I couldn't even sit down, because the toilet roll had run out, there was mud everywhere, and it smelled pretty bad. And I stood there thinking, "What am I doing? I don't even need the toilet."
Il y a quelques années, environ sept ans, je me suis retrouvée à me cacher dans les toilettes d'un festival, les toilettes d'un festival de musique, et si vous avez déjà été à un festival de musique, vous savez que le troisième jour, c'est assez dégoûtant. J'étais debout dans les toilettes car je ne pouvais pas m'asseoir car il n'y avait plus de papier toilette, il y avait de la boue partout et ça sentait plutôt mauvais. Je me tenais là et je pensais : « Qu'est-ce que je fais là ? Je n'en ai même pas besoin. »
But the reason I went was because I was volunteering for a large charity on climate justice, and it was seven years ago, when lots of people didn't believe in climate change, people were very cynical about activism, and my role, with all of my teammates, was to get people to sign petitions on climate justice and educate them a bit more about the issue. And I cared deeply about climate change and lots of inequality, so I'd go and I'd talk to lots of people, which made me nervous and drained me of energy, but I did it because I cared, but I would hide in the toilets, because I'd be exhausted, and I didn't want my teammates doubting my commitment to the cause, thinking that I was slacking. And we'd go and meet at the end of our shift, and we'd count how many petitions had been signed, and often I'd win the amount of petitions signed even though I had my little breaks in the toilet.
J'y suis allée car j'étais bénévole pour une grande ONG pour la justice climatique. C'était il y a sept ans, beaucoup ne croyaient pas au changement climatique, les gens étaient cyniques quant à l'activisme et notre rôle, à mes équipiers et moi, était de faire signer des pétitions sur la justice climatique et d'éduquer un peu plus les gens sur le sujet. Le changement climatique et beaucoup d'autres inégalités m'importaient alors je parlais à beaucoup de gens, ce qui me rendait nerveuse et drainait mon énergie. Je le faisais car cela m'importait mais je me cachais dans les toilettes car j'étais épuisée et que je ne voulais pas que mes équipiers doutent de mon engagement pour la cause et pensent que je me laissais aller. Nous nous réunissions ensuite et comptions combien de pétitions avaient été signées et j'avais souvent le plus de pétitions signées, même en faisant de petites pauses dans les toilettes.
But I was always very jealous of the other activists, because either they had the same amount of energy as they had when they began the shift of getting people to sign petitions, or often they had more energy, and they'd be really excited about going to watch the bands in the evening and having a dance. And even if I loved the bands, all I wanted to do was to go back to my tent and have a sleep, because I'd just feel completely wiped out, and I was really jealous of people that had the energy to go and party hard at the festivals. But it also made me really angry, as well, inside. I thought, "This isn't fair, I'm an introvert, and all of the offline campaigning seems to be favoring extroverts." I would go on marches which drained me. That was the other option. Or I'd go and join campaigns outside embassies or shops. The only thing that was on offer was around lots of people, it was very loud activism, it always involved lots of people, it was performing. None of it was for introverts, and I not only thought that that wasn't fair, because a third to a half of the world's population are introverts, which isn't fair on them, because we burn out, or we'd be put off by activism and not do it, and everyone needs to be an activist in this world. And also, I didn't think it was particularly clever, but I could see that a lot of the activism that worked wasn't only extrovert activism. It wasn't only the loud stuff. It wasn't about people performing all the time. A lot of the work that was needed was in the background, was hidden, wasn't seen.
Mais j'étais toujours très jalouse des autres activistes car ils avaient autant d'énergie qu'au début de la période passée à faire signer des pétitions aux gens ou, souvent, ils avaient plus d'énergie et s'enthousiasmaient à l'idée de voir les groupes dans la soirée et d'aller danser. Même si j'adorais les groupes, tout ce que je voulais faire était retourner dans ma tente et dormir car je me sentais exténuée. J'étais très jalouse des gens qui avaient l'énergie de faire la fête dans les festivals. Au fond de moi, cela me mettait également très en colère. Je pensais : « Ce n'est pas juste, je suis introvertie et toutes les campagnes hors-ligne semblent favoriser les extravertis. » Je participais à des marches qui m'épuisaient. C'était l'autre option. Ou je me joignais à des campagnes devant des ambassades ou magasins. Les seules opportunités étaient avec plein de gens, c'était un activisme très bruyant, qui impliquait beaucoup de gens, c'était une performance. Rien de cela n'était pour les introvertis et je pensais que, non seulement ce n'était pas juste, car entre un tiers et la moitié de la population mondiale est introvertie, ce qui n'est pas juste, car soit nous nous épuisons soit l'activisme nous décourage, et nous ne participons pas. Or tout le monde devrait être un activiste dans ce monde. Je ne trouvais pas cela particulièrement malin, mais une grande partie de l'activisme qui fonctionnait n'était pas uniquement extraverti. Ce n'était pas toujours le bruyant, les gens se donnant en spectacle. Beaucoup du travail nécessaire était en coulisses, était caché, n'était pas vu.
And when I ended up just being a campaigner, because it's the only job I can do, really -- I was campaigning at university, and for the last 10 years, I've been a professional campaigner for large charities, and now I'm a creative campaigner consultant for different charities as well as other work I do -- but I knew that there were other forms of activism that were needed. I started tinkering about seven years ago to see what quieter forms of activism I could engage with so I didn't burn out as an activist, but also to look at some of the issues I was concerned about in campaigning. I was very lucky that, when I worked for Oxfam and other big charities, I could read lots of big reports on what influenced politicians and businesses and the general public, what campaigns worked really well, which ones didn't. And I'm a bit of a geek, so I look at all of that stuff, and I wanted to tinker around to see how I could engage people in social change in a different way, because I think if we want the world to be more beautiful, kind and just, then our activism should be beautiful, kind and just, and often it's not. And today, I just want to talk about three ways that I think activism needs introverts. I think there's lot of other ways, but I'm just going to talk about three.
Quand j'ai fini d'être juste une militante, le seul boulot dont j'étais capable -- j'ai milité à l'université et les dix dernières années, je suis militante professionnelle pour de grandes organisations et je fais du conseil en activisme créatif pour diverses organisations, et plein d'autres choses -- mais je savais qu'il y avait d'autres formes d'activismes requises. Il y a environ sept ans, j'ai commencé à chercher quelles formes d'activisme plus calmes je pouvais pratiquer afin de ne pas m'épuiser en tant qu'activiste mais j'ai aussi considéré les campagnes pour certains des problèmes qui m'inquiétaient. J'ai eu la chance, en travaillant pour Oxfam et d'autres organisations, de pouvoir lire beaucoup de rapports sur ce qui influençait les politiciens, les entreprises et le grand public, quelles campagnes avaient très bien marché ou non. Je suis un peu geek alors j'ai considéré tout cela et j'ai voulu jouer un peu pour voir comment intéresser les gens au changement social de façon différente car si nous voulons que le monde soit plus beau, gentil et juste, notre activisme devrait être beau, gentil et juste, et souvent il ne l'est pas. Aujourd'hui, je veux parler de trois choses qui font que l'activisme a besoin d'introvertis. Je pense qu'il y en a beaucoup, mais je ne parlerai que de ces trois-là.
And the first one is: activism is often very quick, and it's about doing, so extroverts, often their immediate response to injustice is, we've got to do stuff now, we've got to react really quickly -- and yes, we do need to react, but we need to be strategic in our campaigning, and if we just act on anger, often we do the wrong things. I use craft, like needlework -- like this guy behind me is doing -- as a way to not only slow down those extrovert doers, but also to bring in nervous, quiet introverts into activism. By doing repetitive actions, like handicraft, you can't do it fast, you have to do it slowly. And those repetitive stitches help you meditate on the big, complex, messy social change issues and figure out what we can do as a citizen, as a consumer, as a constituent, and all of those different things. It helps you think critically while you're stitching away, and it helps you be more mindful of what are your motives.
La première est : l'activisme est souvent très rapide, il faut agir alors les extravertis, leur réponse immédiate à l'injustice est souvent d'agir maintenant, de réagir très rapidement -- et oui, nous devons réagir, mais notre campagne doit être stratégique et si la colère nous fait agir, ce n'est souvent pas comme il faut. J'utilise l'artisanat, comme la couture -- ce que ce gars derrière moi fait -- pour non seulement ralentir ces faiseurs extravertis, mais aussi pour impliquer les introvertis nerveux, plus calmes, dans l'activisme. En réalisant des actions répétitives, comme de l'artisanat, cela ne va pas vite mais lentement. Ces points répétitifs vous aident à méditer sur les problèmes de changement social complexes, et trouver ce que nous pouvons faire en tant que citoyen, consommateur, électeur et toutes ces autres choses. Cela vous aide à penser de façon critique tout en cousant et cela vous aide à être plus attentif à vos motivations.
Are you that Barbie aid worker that was mentioned before? Are you about joining people in solidarity, or do you want to be the savior, which often isn't very ethical? But doing needle work together, as well, extroverts and introverts and ambivert -- everyone's on the scale in different places -- because it's a quiet, slow form of activism, it really helps introverts be heard in other areas, where they are often not heard. It sounds odd, but while you're stitching, you don't need eye contact with people. So, for nervous introverts, it means that you can stitch away next to someone or a group of people and ask questions that you're thinking that often you don't get time to ask people, or you're too nervous to ask if you give them eye contact.
Êtes-vous cette Barbie travailleuse sociale évoquée auparavant ? Voulez-vous vous joindre aux autres par solidarité ou être ce sauveur, souvent pas très éthique ? Faire de la couture ensemble, extravertis, introvertis et ambivertis -- chacun a une place différente sur l'échelle -- puisque c'est une forme d'activisme calme et lente, cela aide les introvertis à être entendus dans d'autres domaines où ils ne sont souvent pas entendus. Cela semble bizarre, mais pendant que vous cousez, pas besoin de croiser le regard des gens. Pour les introvertis nerveux, cela veut dire que vous pouvez coudre à côté d'une personne ou d'un groupe et poser les questions auxquelles vous pensez que vous n'avez souvent pas le temps de poser aux gens ou êtes trop nerveux pour poser si vous croisez leur regard.
So you can get introverts, who are those big, deep thinkers, saying, "That's really interesting that you want to do that extrovert form of activism that's about shaming people or quickly going out somewhere, but who are you trying to target and how, and is that the best way to do it?" So it means you could have these discussions in a very slow way, which is great for the extrovert to slow down and think deeply, but it's really good for the introvert as well, to be heard and to feel part of that movement for change, in a good way.
Vous pouvez avoir des introvertis, des grands penseurs, qui disent : « C'est très intéressant que vous vouliez mener cette forme d'activisme extravertie pour faire honte aux gens ou aller vite quelque part, mais qui ciblez-vous et comment, et est-ce la meilleure façon de le faire ? » Vous pouvez avoir ces discussions très lentement, ce qui est super pour ralentir et faire réfléchir les extravertis et très bien pour que les introvertis soient entendus et aient l'impression d'appartenir à ce mouvement pour du changement positif.
Some ways we do it is stitch cards about what values we thread through our activism, and making sure that we don't just react in unethical ways. One, sometimes we work with art institutions where we will get over 150 people at the V&A who can come for hours, sit and stitch together on a particular issue, and then tweet what they're thinking or how it went, like this one.
Nous le faisons en cousant des cartes sur les valeurs introduites par l'activisme et en nous assurant de ne pas réagir de façon immorale. Nous travaillons parfois avec des institutions d'art et nous aurons parfois 150 personnes au musée Victoria & Albert pendant des heures, assises et cousant ensemble sur un problème spécifique puis qui tweeteront ce qu'elles pensent ou comment ça a été, comme ceci.
Also, I always think that activism needs introverts because we're really good at intimate activism. So we're good at slow activism, and we're really good at intimate activism, and if this year has told us anything, it's told us that we need to, when we're engaging power holders, we need to engage them by listening to people we disagree with, by building bridges not walls -- walls or wars -- and by being critical friends, not aggressive enemies.
Je pense toujours que l'activisme a besoin d'introvertis car nous sommes très bons pour l'activisme intime. Nous sommes bons pour l'activisme lent, très bons pour l'activisme intime et ce que cette année nous a appris c'est que nous devons, face aux détenteurs du pouvoir, les impliquer en écoutant ceux avec qui nous sommes en désaccord, en bâtissant des ponts et non des murs -- pas de murs ou de guerres -- et en étant des amis critiques, pas des ennemis agressifs.
And one example that I do a lot with introverts, but with lots of people, is make gifts for people in power, so not be outside screaming at them, but to give them something like a bespoke handkerchief saying, "Don't blow it. Use your power for good. We know you've got a difficult job in your position of power. How can we help you?" And what's great is, for the introverts, we can write letters while we're making these gifts, so for us, Marks and Spencer, we tried to campaign to get them to implement the living wage. So we made all the 14 board members bespoke handkerchiefs. We wrote them letters, we boxed them up, and we went to the AGM to hand-deliver our gifts and to have that form of intimate activism where we had discussions with them. And what was brilliant was that the chair of the board told us how amazing our campaign was, how heartfelt it was.
Une chose que je fais beaucoup avec des introvertis et beaucoup de gens, c'est de faire des cadeaux aux gens au pouvoir. Ne pas être dehors à leur crier dessus mais leur offrir quelque chose comme un mouchoir fait sur mesure disant : « Ne foirez pas. Utilisez votre pouvoir pour le bien. Nous savons votre travail dur dans votre position de pouvoir. Comment pouvons-nous vous aider ? » Ce qui est génial, c'est que, pour les introvertis, nous pouvons écrire des lettres en réalisant ces cadeaux. Pour Marks and Spencer, nous avons fait campagne pour qu'ils mettent en place un salaire décent. Nous avons créé des mouchoirs sur mesure pour les 14 membres du conseil. Nous leur avons écrit des lettres et sommes allées à l'AG pour leur donner nos cadeaux en main propre et avoir cette forme d'activisme intime où nous avons discuté avec eux. Ce qu'il y a de génial, c'est que le président du conseil nous a dit que notre campagne était formidable et sincère.
The board members, like Martha Lane Fox, who has hundreds of thousands of followers on Twitter, and highly influential in business, tweeted how impressed she was, and within 10 months, we'd had meetings with Marks and Spencer to say, "We know this is difficult to be a living wage employer, but if you can be one, the rest of the sector will look at it, and it's not right that some of your amazing workers are working full time and still can't pay their bills. And we love Marks and Spencer. How can you be the role model that we want you to be?"
Les membres du conseil, comme Martha Lane Fox, qui a des centaines de milliers de followers sur Twitter et est très influente en affaires, a tweeté qu'elle était impressionnée et en 10 mois, nous avons eu des réunions avec Marks and Spencer pour dire : « Nous savons qu'être un employeur au salaire décent est dur, mais si vous pouvez l'être, le reste du secteur vous considérera et ce n'est pas bien que certains de vos super employés travaillent à plein temps sans pouvoir payer les factures. Nous adorons Marks and Spenser. Comment pouvez-vous être le modèle que nous voulons que vous soyez ? »
So that was that intimate form of activism. We had lots of meetings with them. We then gave them Christmas cards and Valentine's cards to say, "We really want to encourage you to implement the living wage, and within 10 months, they'd announced to the media that they were going to pay the independent living wage, and now --
C'était cette forme intime d'activisme. Nous avons eu beaucoup de réunions avec eux. Nous leur avons offert des cartes de Noël et de Saint-Valentin pour dire : « Nous voulons vous encourager à mettre en place un salaire décent » et en 10 mois, ils avaient annoncé aux médias qu'ils allaient payer un salaire de subsistance et --
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
And now we're trying to work with them to be accredited, which is really important, and we went back to the last AGM this June and we had these amazing one-to-one discussions with the board members, who told us how much they loved their hankies and how it really moved them, what we were doing, and they all told us that if we were standing outside screaming at them and not being gentle in our protest, they wouldn't have even listened to us, never mind had those discussions with us.
Nous essayons maintenant de travailler avec eux pour être accrédités, ce qui est très important, et nous sommes retournés à leur dernière AG en juin et avons discuté en face à face avec les membres du conseil qui nous ont dit adorer leurs mouchoirs, que ce que nous faisions les avaient émus et ils nous ont dit que si nous étions dehors à leur crier dessus et non pas délicats dans notre protestation, ils ne nous auraient pas écoutés et auraient encore moins discuté avec nous.
And I think introverts are really good at intimate activism because we like to listen, we like one-to-ones, we don't like small talks, we like those big, juicy issues to discuss with people, we don't like conflict, so we avoid it at all costs, which is really important when we're trying to engage power holders, not to be conflicting with them all the time.
Je pense que les introvertis sont très bons pour l'activisme intime car nous aimons écouter, discuter en face à face, pas débiter des banalités. Nous aimons discuter avec les gens des problèmes graves, nous n'aimons pas le conflit, nous l'évitons à tout prix, ce qui est très important pour impliquer les détenteurs du pouvoir, ne jamais entrer en conflit avec eux.
The third way I think activists are really missing out if they don't engage introverts is that introverts, like I said, can be half of the world's population, and most of us won't say that we're introvert, or we get embarrassed by saying what overwhelms us. So for me, a few years ago, my mom used to send me texts in capital letters -- and she can now do emojis and everything, she's fine -- but as soon as I'd see this text, I'd wince and think, "Ooh, it's capital letters, it's too much." And I'd have to ignore it to read the lovely text she sent me. And that's a bit embarrassing, to tell people that capital letters overwhelm you, but we really need introverts to help us do intriguing activism that attracts them rather than puts them off. We're put off by big and brash giant posters and capital letters and explanation marks telling us what to do and vying for our attention.
La troisième chose que les activistes loupent s'ils n'impliquent pas d'introvertis est que les introvertis peuvent être la moitié de la population mondiale et la plupart d'entre nous ne se diront pas introvertis ou nous sommes embarrassés à l'idée de dire ce qui nous accable. Il y a quelques années, ma mère m'envoyait des SMS en majuscules -- maintenant, elle utilise les émojis et tout, ça va -- mais dès que je voyais ce SMS, je grimaçais et pensais : « C'est en majuscules, c'est trop. » Je devais l'ignorer pour lire l'adorable SMS qu'elle m'avait envoyé. C'est un peu embarrassant de dire aux gens que les majuscules vous accablent, mais nous avons besoin d'introvertis nous aidant pour de l'activisme qui les attire plutôt que les repousse. Nous sommes repoussés par les immenses posters qui interpellent, les majuscules et les points d'exclamation nous disant quoi faire et tentant d'attirer notre attention.
So some of the things I do with people around the world who take part is make small bits of provocative street art which are hung off eye level, very small, and they're provocative messages. They're not preaching at people or telling them what to do. They're just getting people to engage in different ways, and think for themselves, because we don't like to be told what to do.
Une des choses que je fais avec les gens qui participent à travers le monde est de créer de l'art de rue provocateur petit format qui est accroché à la hauteur des yeux, très petit, ce sont des messages provocateurs. Ce ne sont pas des sermons et ne disent pas aux gens quoi faire. Ils poussent les gens à s'impliquer de différentes façons et à penser par eux-mêmes car nous n'aimons pas qu'on nous dise quoi faire.
It might be wearing a green heart on your sleeve saying what you love and how climate change will affect it, and we'll wear it, and if people say, "Why are you wearing a green heart with the word 'chocolate' on?" and we can have those one-to-one intimate conversations and say, "I love chocolate. Climate change is going to affect it, and I think there's lot of other things that climate change will affect, and I really want to make sure I'm part of the solution, not the problem." And then we deflect, because we don't like to be the center of attention, and say, "What do you love and how will climate change affect it?"
Ça peut être porter un cœur vert sur votre manche pour dire ce que vous aimez et l'effet du changement climatique. Nous le porterons et si les gens disent : « Pourquoi portez-vous un cœur vert avec écrit 'chocolat' ? », nous pouvons avoir une conversation directe et intime et dire : « J'adore le chocolat. Le changement climatique aura un impact dessus et le changement climatique aura un impact sur beaucoup d'autres choses et je veux m'assurer de faire partie de la solution, pas du problème. » Puis nous dévions le sujet car nous n'aimons pas être le centre de l'attention et disons : « Qu'aimez-vous et quel effet aura le changement climatique ? »
Or it might be shop-dropping instead of shop-lifting, where we'll make little mini-scrolls with lovely stories on about what's the story behind your clothes. Is it a joyful story of how it's made, or is it a torturous one? And we'll just drop them in little pockets in shops, all lowercase, all handwritten, with kisses and smiley faces in ribbon, and then people are excited that they found it. And we often drop them in unethical shops or in front pockets, and it's a way that we can do offline campaigning that engages us and doesn't burn us out, but also engages other people in an intriguing way online and offline.
Ou, au lieu de voler, nous déposons des choses comme des petits parchemins avec de belles histoires dessus quant à l'histoire de vos vêtements. Est-ce une histoire de création joyeuse ou tortueuse ? Nous les déposons dans des poches dans des magasins, tout en minuscules, écrits à la main, avec des cœurs, des smileys et un ruban et les gens s’enthousiasment de les trouver. Nous les déposons dans des magasins non éthiques ou dans les poches avant. C'est une façon de mener une campagne hors-ligne qui nous implique sans nous épuiser et implique aussi d'autres gens de façon intrigante
So I've got two calls to action,
en ligne et hors-ligne.
for the introverts and for the extroverts. For the ambivert, you're involved in all of it. For the extroverts, I want to say that when you're planning a campaign, think about introverts. Think about how valuable our skills are, just as much as extroverts'. We're good at slowing down and thinking deeply, and the detail of issues, we're really good at bringing them out. We're good at intimate activism, so use us in that way. And we're good at intriguing people by doing strange little things that help create conversations and thought. Introverts, my call to action for you is, I know you like being on your own, I know you like being in your head, but activism needs you, so sometimes you've got to get out there. It doesn't mean that you've got to turn into an extrovert and burn out, because that's no use for anyone, but what it does mean is that you should value the skills and the traits that you have that activism needs. So for everyone in this room, whether you're an extrovert or an introvert or an ambivert, the world needs you now more than ever, and you've got no excuse not to get involved.
J'ai deux appels à l'action pour les introvertis et les extrovertis. Pour les ambivertis, vous êtes impliqués dans tout. Pour les extrovertis, je veux dire que si vous planifiez une campagne, pensez aux introvertis. Pensez à la valeur de nos compétences, la même que celle des extravertis. Nous savons bien ralentir et réfléchir profondément et nous savons très bien faire ressortir les détails des problèmes. Nous sommes bons pour l'activisme intime alors utilisez-nous pour cela. Nous savons bien captiver l'attention des gens en faisant de petites choses qui aident à créer des conversations et des pensées. Les introvertis, mon appel à l'action pour vous est : je sais que vous aimez être seul, vous aimez être dans votre tête mais l'activisme a besoin de vous alors parfois, il vous faut sortir. Pas besoin de vous transformer en extraverti et de vous épuiser car cela n'est bon pour personne, mais cela signifie que vous devez valoriser vos compétences et caractéristiques dont l'activisme a besoin. Pour tout le monde, que vous soyez un extraverti, un introverti ou un ambiverti, le monde a besoin de vous maintenant plus que jamais et vous n'avez aucune excuse pour ne pas vous impliquer.
Thanks.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)