I'm here to tell you about the real search for alien life. Not little green humanoids arriving in shiny UFOs, although that would be nice. But it's the search for planets orbiting stars far away.
Я здесь, чтобы рассказать вам о реальных поисках внеземной жизни. Не о маленьких зелёных гуманоидах, прилетающих на светящихся НЛО, хотя это было бы мило, а о поиске планет, вращающихся вокруг далёких звёзд.
Every star in our sky is a sun. And if our sun has planets -- Mercury, Venus, Earth, Mars, etc., surely those other stars should have planets also, and they do. And in the last two decades, astronomers have found thousands of exoplanets.
Каждая звезда на небе — это солнце. И как у нашего Солнца есть планеты — Меркурий, Венера, Земля, Марс, и т.д. — так и у других звёзд также могут быть планеты. И они есть. За последние два десятилетия астрономы нашли уже тысячи экзопланет.
Our night sky is literally teeming with exoplanets. We know, statistically speaking, that every star has at least one planet. And in the search for planets, and in the future, planets that might be like Earth, we're able to help address some of the most amazing and mysterious questions that have faced humankind for centuries. Why are we here? Why does our universe exist? How did Earth form and evolve? How and why did life originate and populate our planet? The second question that we often think about is: Are we alone? Is there life out there? Who is out there? You know, this question has been around for thousands of years, since at least the time of the Greek philosophers. But I'm here to tell you just how close we're getting to finding out the answer to this question. It's the first time in human history that this really is within reach for us.
Наше ночное небо буквально кишит экзопланетами. По статистике у каждой звезды есть по меньшей мере одна планета. В поиске планет, а в будущем — планет, похожих на Землю, мы сможем ответить на одни из самых удивительных и загадочных вопросов, с которыми веками сталкивалось человечество. Почему мы есть? Почему существует наша Вселенная? Как Земля сформировалась и развивалась? Как и почему возникла жизнь и заполнила нашу планету? Второй вопрос, который мы часто задаём себе: «Одни ли мы?» «Есть ли инопланетная жизнь?» «Кто они, инопланетяне?» Этот вопрос стоит уже тысячи лет, по крайней мере со времён греческих философов. Я здесь сегодня, чтобы рассказать вам, как близки мы к разгадкам этих тайн. Впервые в человеческой истории это в пределах наших возможностей.
Now when I think about the possibilities for life out there, I think of the fact that our sun is but one of many stars. This is a photograph of a real galaxy, we think our Milky Way looks like this galaxy. It's a collection of bound stars. But our [sun] is one of hundreds of billions of stars and our galaxy is one of upwards of hundreds of billions of galaxies. Knowing that small planets are very common, you can just do the math. And there are just so many stars and so many planets out there, that surely, there must be life somewhere out there. Well, the biologists get furious with me for saying that, because we have absolutely no evidence for life beyond Earth yet.
Когда я думаю о возможности существования инопланетной жизни, я думаю о том, что наше Солнце — всего лишь одна из множества звёзд. Вот фотография настоящей галактики. Мы думаем, наш Млечный путь похож на эту галактику. Это скопление связанных звёзд. Наше Солнце — одна из сотен миллиардов звёзд, а наша галактика — одна из свыше сотен миллиардов галактик. Зная, что маленькие планеты очень распространены, можно просто посчитать. Вокруг нас так много звёзд и так много планет, что, конечно, должна быть жизнь где-нибудь во Вселенной. Биологи придут в ярость от моих слов, ведь до сих пор нет ни единого доказательства жизни, кроме земной.
Well, if we were able to look at our galaxy from the outside and zoom in to where our sun is, we see a real map of the stars. And the highlighted stars are those with known exoplanets. This is really just the tip of the iceberg. Here, this animation is zooming in onto our solar system. And you'll see here the planets as well as some spacecraft that are also orbiting our sun. Now if we can imagine going to the West Coast of North America, and looking out at the night sky, here's what we'd see on a spring night. And you can see the constellations overlaid and again, so many stars with planets. There's a special patch of the sky where we have thousands of planets.
Если бы мы могли посмотреть на нашу галактику из космоса и увеличить то место, где находится наше Солнце, мы бы увидели настоящую звёздную карту. На переднем плане — звёзды с известными экзопланетами. Это всего лишь вершина айсберга. Посмотрим поближе на Солнечную систему. Здесь вы видите планеты, а также некоторые летательные аппараты, которые также вращаются вокруг Солнца. Представим, что мы находимся на западном побережье Северной Америки и смотрим на ночное небо. Вот что мы бы увидели весенней ночью. Вы можете увидеть наслоение созвездий. И снова — так много звёзд с планетами. Вот особый участок неба, где находятся тысячи планет.
This is where the Kepler Space Telescope focused for many years. Let's zoom in and look at one of the favorite exoplanets. This star is called Kepler-186f. It's a system of about five planets. And by the way, most of these exoplanets, we don't know too much about. We know their size, and their orbit and things like that. But there's a very special planet here called Kepler-186f. This planet is in a zone that is not too far from the star, so that the temperature may be just right for life. Here, the artist's conception is just zooming in and showing you what that planet might be like.
Здесь космический телескоп «Кеплер» многие годы ведёт наблюдения. Давайте посмотрим поближе на одну из любимых экзопланет. Эта звезда названа Kepler-186f. Это пятипланетная система. Кстати, о большинстве этих экзопланет мы не слишком много знаем. Мы знаем их размеры, их орбиты и тому подобное. Но вот особенная планета под названием Kepler-186f. Она расположена не слишком далеко от звезды, поэтому температура может быть пригодна для жизни. Здесь художник хотел приблизить и показать, на что может быть похожа эта планета.
So, many people have this romantic notion of astronomers going to the telescope on a lonely mountaintop and looking at the spectacular night sky through a big telescope. But actually, we just work on our computers like everyone else, and we get our data by email or downloading from a database. So instead of coming here to tell you about the somewhat tedious nature of the data and data analysis and the complex computer models we make, I have a different way to try to explain to you some of the things that we're thinking about exoplanets.
У многих людей есть такое романтическое представление об астрономах, идущих на одинокую горную вершину и смотрящих на захватывающее ночное небо через большой телескоп. Но на самом деле мы работаем на компьютерах, как и все остальные, получая данные по электронной почте или скачивая с базы данных. Вместо того, чтобы прийти сюда и рассказывать о несколько утомительной структуре и анализе данных и сложных компьютерных моделях, которые мы создаём, я постараюсь проще объяснить вам некоторые вещи об экзопланетах, над которыми мы работаем.
Here's a travel poster: "Kepler-186f: Where the grass is always redder on the other side." That's because Kepler-186f orbits a red star, and we're just speculating that perhaps the plants there, if there is vegetation that does photosynthesis, it has different pigments and looks red. "Enjoy the gravity on HD 40307g, a Super-Earth." This planet is more massive than Earth and has a higher surface gravity. "Relax on Kepler-16b, where your shadow always has company." (Laughter) We know of a dozen planets that orbit two stars, and there's likely many more out there. If we could visit one of those planets, you literally would see two sunsets and have two shadows. So actually, science fiction got some things right. Tatooine from Star Wars. And I have a couple of other favorite exoplanets to tell you about. This one is Kepler-10b, it's a hot, hot planet. It orbits over 50 times closer to its star than our Earth does to our sun. And actually, it's so hot, we can't visit any of these planets, but if we could, we would melt long before we got there. We think the surface is hot enough to melt rock and has liquid lava lakes.
Это туристический плакат: «Kepler-186f. Там, где трава всегда краснее с другой стороны». Это из-за красной звезды, вокруг которой вращается Kepler-186f. И мы только предполагаем, что, возможно, у растений— если там имеется растительность, в которой происходит фотосинтез, — могут быть другие пигменты, и трава выглядит красной. «Наслаждайся гравитацией на HD 40307g — Суперземле». Это более массивная планета, чем Земля. На её поверхности более сильная гравитация. «Отдохните на Kepler-16b, где у вашей тени всегда есть компания». (Смех) Нам известна дюжина планет, вращающихся вокруг двух звёзд, но, скорее всего, их намного больше. Если бы мы могли посетить эти планеты, то увидели бы 2 заката, и у нас было бы две тени. Фантастика верно предсказала некоторые вещи. Татуин из «Звёздных Войн». У меня есть несколько любимых экзопланет, о которых я хочу рассказать. Это одна из них — Kepler-10b. Это очень горячая планета. Её орбита в 50 раз ближе к своей звезде, чем наша земная орбита к Солнцу. Там так горячо, что даже если бы мы смогли долететь до одной из этих планет, то расплавились бы задолго до прибытия. Мы думаем, что её поверхность достаточно горяча, чтобы плавились камни и были озёра из лавы.
Gliese 1214b. This planet, we know the mass and the size and it has a fairly low density. It's somewhat warm. We actually don't know really anything about this planet, but one possibility is that it's a water world, like a scaled-up version of one of Jupiter's icy moons that might be 50 percent water by mass. And in this case, it would have a thick steam atmosphere overlaying an ocean, not of liquid water, but of an exotic form of water, a superfluid -- not quite a gas, not quite a liquid. And under that wouldn't be rock, but a form of high-pressure ice, like ice IX.
Gliese 1214b. Мы знаем массу и размеры планеты и то, что у неё довольно низкая плотность. Она относительно тёплая. Мы толком ничего не знаем об этой планете, но есть вероятность, что это водный мир, похожий на увеличенную версию ледяных лун Юпитера и состоящий на 50% из воды. В этом случае на ней должна быть атмосфера из густого пара, покрывающая океан из воды не в жидком, а в необычном сверхтекучем состоянии — не совсем газ и не совсем жидкость. Под всем этим должны быть камни в форме сильно спрессованного льда, как Лёд IX.
So out of all these planets out there, and the variety is just simply astonishing, we mostly want to find the planets that are Goldilocks planets, we call them. Not too big, not too small, not too hot, not too cold -- but just right for life. But to do that, we'd have to be able to look at the planet's atmosphere, because the atmosphere acts like a blanket trapping heat -- the greenhouse effect. We have to be able to assess the greenhouse gases on other planets. Well, science fiction got some things wrong. The Star Trek Enterprise had to travel vast distances at incredible speeds to orbit other planets so that First Officer Spock could analyze the atmosphere to see if the planet was habitable or if there were lifeforms there.
Из этих планет, разнообразие которых просто поразительно, мы больше всего хотим найти планеты «зоны обитаемости», как мы их назвали. Не слишком большие, не слишком маленькие, не слишком горячие, не слишком холодные — как раз пригодные для жизни. Но чтобы сделать это, нужно взглянуть на атмосферу планеты, потому что она как одеяло, удерживающее тепло, — парниковый эффект. Мы должны уметь определять парниковые газы на других планетах. Иногда фантастика ошибается. Кораблю «Энтерпра́йз» из «Звёздного пути» приходилось путешествовать на огромные расстояния с невообразимой скоростью к орбитам других планет, чтобы первый помощник капитана Спок мог исследовать атмосферу и понять, обитаема ли планета и есть ли на ней формы жизни.
Well, we don't need to travel at warp speeds to see other planet atmospheres, although I don't want to dissuade any budding engineers from figuring out how to do that. We actually can and do study planet atmospheres from here, from Earth orbit. This is a picture, a photograph of the Hubble Space Telescope taken by the shuttle Atlantis as it was departing after the last human space flight to Hubble. They installed a new camera, actually, that we use for exoplanet atmospheres. And so far, we've been able to study dozens of exoplanet atmospheres, about six of them in great detail. But those are not small planets like Earth. They're big, hot planets that are easy to see. We're not ready, we don't have the right technology yet to study small exoplanets. But nevertheless, I wanted to try to explain to you how we study exoplanet atmospheres.
Нам не обязательно путешествовать на сверхскоростях, чтобы увидеть атмосферу планет, хотя я не хочу отговаривать инженеров от их разработки. Мы можем и исследуем атмосферы планет отсюда, с земной орбиты. Это фотография космического телескопа «Хаббл», сделанная с борта космического корабля «Атлантис» после последнего полёта человека на «Хаббл». Они установили новую камеру, которую мы используем для атмосфер экзопланет. Мы можем исследовать дюжины атмосфер экзопланет, и около шести из них — в мельчайших подробностях. Но это не маленькие планеты, как Земля, а большие горячие планеты, которые легко увидеть. Мы пока не готовы, у нас нет технологий, чтобы исследовать маленькие экзопланеты. Тем не менее, я хочу объяснить вам, как мы исследуем атмосферу экзопланет.
I want you to imagine, for a moment, a rainbow. And if we could look at this rainbow closely, we would see that some dark lines are missing. And here's our sun, the white light of our sun split up, not by raindrops, but by a spectrograph. And you can see all these dark, vertical lines. Some are very narrow, some are wide, some are shaded at the edges. And this is actually how astronomers have studied objects in the heavens, literally, for over a century. So here, each different atom and molecule has a special set of lines, a fingerprint, if you will. And that's how we study exoplanet atmospheres. And I'll just never forget when I started working on exoplanet atmospheres 20 years ago, how many people told me, "This will never happen. We'll never be able to study them. Why are you bothering?" And that's why I'm pleased to tell you about all the atmospheres studied now, and this is really a field of its own. So when it comes to other planets, other Earths, in the future when we can observe them, what kind of gases would we be looking for? Well, you know, our own Earth has oxygen in the atmosphere to 20 percent by volume. That's a lot of oxygen. But without plants and photosynthetic life, there would be no oxygen, virtually no oxygen in our atmosphere. So oxygen is here because of life. And our goal then is to look for gases in other planet atmospheres, gases that don't belong, that we might be able to attribute to life. But which molecules should we search for? I actually told you how diverse exoplanets are. We expect that to continue in the future when we find other Earths.
Я хочу, чтобы вы представили радугу. Если бы мы смогли взглянуть на неё поближе, мы бы увидели, что отсутствуют некоторые тёмные линии. Здесь наше Солнце. Белый свет нашего Солнца распадается не от капель дождя, а с помощью спектрографа. Здесь видны все эти тёмные вертикальные линии: некоторые — узкие, некоторые — широкие, некоторые — затенены по краям. Этот способ исследования небесных объектов используется астрономами уже более столетия. У всех атомов и молекул уникальный набор линий — отпечаток пальца, если угодно. Таким образом мы исследуем атмосферу экзопланет. Я никогда не забуду, когда я только начинала исследования атмосфер экзопланет 20 лет назад, многие говорили мне: «Этого не произойдёт. Мы никогда не сможем их изучать. Зачем ты суетишься?» Именно поэтому я рада рассказать об исследованиях атмосфер. Это огромное поле для исследований. Когда придёт время, и мы сможем наблюдать за другими планетами, какие виды газов мы будем искать? Вы знаете, что у нас в атмосфере содержится 20% кислорода. Это большое количество. Но без растений и фотосинтеза его не будет — никакого кислорода в атмосфере. Кислород здесь есть из-за живых организмов. Наша цель — искать газы в инопланетных атмосферах, инородные, которые могут быть признаком жизни. Но какие молекулы мы должны искать? Я рассказывала вам, как разнообразны экзопланеты. Мы надеемся, это продолжится в будущем, когда мы найдём другие «Земли».
And that's one of the main things I'm working on now, I have a theory about this. It reminds me that nearly every day, I receive an email or emails from someone with a crazy theory about physics of gravity or cosmology or some such. So, please don't email me one of your crazy theories. (Laughter) Well, I had my own crazy theory. But, who does the MIT professor go to? Well, I emailed a Nobel Laureate in Physiology or Medicine and he said, "Sure, come and talk to me." So I brought my two biochemistry friends and we went to talk to him about our crazy theory. And that theory was that life produces all small molecules, so many molecules. Like, everything I could think of, but not being a chemist. Think about it: carbon dioxide, carbon monoxide, molecular hydrogen, molecular nitrogen, methane, methyl chloride -- so many gases. They also exist for other reasons, but just life even produces ozone. So we go to talk to him about this, and immediately, he shot down the theory. He found an example that didn't exist. So, we went back to the drawing board and we think we have found something very interesting in another field.
Это одно из главных направлений моей работы. У меня есть теория. Это напоминает мне, что почти каждый день я получаю письмо или письма от кого-нибудь с безумной теорией физики гравитации, космологии и тому подобным. Пожалуйста, не присылайте мне письма с вашими безумными идеями. (Смех) У меня есть своя безумная теория. Но к кому обратиться профессору MIT? Я написала Нобелевскому лауреату в области физиологии или медицины, и он сказал: «Конечно, приходи и расскажи». Я привела двух своих друзей-биохимиков, и мы рассказали ему нашу безумную теорию. Идея была в том, что живые существа производят все маленькие молекулы, огромное количество молекул — то, что я смогла придумать, не будучи химиком, — представьте: углекислый газ, угарный газ, молекулярный водород, молекулярный озон, метан, хлорметан — так много газов. Они могут существовать по различным причинам, но только живые организмы производят озон. Мы решили рассказать ему об этом, и он немедленно отринул эту идею. Нашёл опровержение. Так что мы вернулись к чертёжным доскам и, думаем, нашли нечто очень интересное для другой области науки.
But back to exoplanets, the point is that life produces so many different types of gases, literally thousands of gases. And so what we're doing now is just trying to figure out on which types of exoplanets, which gases could be attributed to life. And so when it comes time when we find gases in exoplanet atmospheres that we won't know if they're being produced by intelligent aliens or by trees, or a swamp, or even just by simple, single-celled microbial life.
Но вернёмся к экзопланетам. Дело в том, что живые организмы производят очень много различных газов, буквально тысячи газов. И сейчас мы пытаемся выяснить, на каких типах экзопланет какие типы газов могут быть признаками жизни. Когда приходит время, когда мы находим газы в атмосфере экзопланет, мы не можем узнать, были ли они произведены разумными инопланетянами, или деревьями, или болотами, или простейшей одноклеточной микробной жизнью.
So working on the models and thinking about biochemistry, it's all well and good. But a really big challenge ahead of us is: how? How are we going to find these planets? There are actually many ways to find planets, several different ways. But the one that I'm most focused on is how can we open a gateway so that in the future, we can find hundreds of Earths. We have a real shot at finding signs of life. And actually, I just finished leading a two-year project in this very special phase of a concept we call the starshade. And the starshade is a very specially shaped screen and the goal is to fly that starshade so it blocks out the light of a star so that the telescope can see the planets directly. Here, you can see myself and two team members holding up one small part of the starshade. It's shaped like a giant flower, and this is one of the prototype petals. The concept is that a starshade and telescope could launch together, with the petals unfurling from the stowed position. The central truss would expand, with the petals snapping into place. Now, this has to be made very precisely, literally, the petals to microns and they have to deploy to millimeters. And this whole structure would have to fly tens of thousands of kilometers away from the telescope. It's about tens of meters in diameter. And the goal is to block out the starlight to incredible precision so that we'd be able to see the planets directly. And it has to be a very special shape, because of the physics of defraction. Now this is a real project that we worked on, literally, you would not believe how hard. Just so you believe it's not just in movie format, here's a real photograph of a second-generation starshade deployment test bed in the lab. And in this case, I just wanted you to know that that central truss has heritage left over from large radio deployables in space.
Работать с моделями и размышлять о биохимии — это, конечно, хорошо. Но самый большой вопрос, стоящий перед нами: «Как?» Как мы собираемся найти эти планеты? Есть много способов поиска, несколько различных способов. Один из них, на котором я больше всего сосредоточилась, — разработка метода, с помощью которого в будущем мы найдём сотни похожих на Землю планет. У нас есть реальный шанс в поиске признаков жизни. Я только что завершила проект, который вела 2 года, на особенной стадии концепции, которую мы называем «Звёздный экран». «Звёздный экран» — экран специальной формы, цель которого — блокировать свет звезды, чтобы телескоп мог непосредственно наблюдать за планетами. Здесь вы видите меня и ещё двоих членов команды, приподнявших маленькую часть звёздного экрана. У него форма огромного цветка, и это модель одного из лепестков. Идея в том, чтобы запустить «Звёздный экран» вместе с телескопом, разворачивая лепестки из свёрнутого состояния. Центральный узел будет расширяться с одновременной фиксацией лепестков в нужном месте. Это должно быть сделано очень точно: для лепестков буквально до микронов, а их развёртывание — до миллиметров. И вся эта конструкция будет летать на расстоянии десятков тысяч километров от телескопа. Порядка нескольких десятков метров в диаметре. Её цель — блокировать свет звёзд с такой точностью, чтобы мы могли наблюдать за планетами непосредственно. У неё такая необычная форма из-за физических законов преломления. Над этим проектом мы работаем, вы даже не представляете, насколько усердно. И чтобы вы не подумали, что это какое-то кино, вот настоящая фотография испытаний развёртывания «Звёздного экрана» второго поколения в лаборатории. Я хочу, чтобы вы знали, что центральный узел унаследован от больших радио, размещаемых в космосе.
So after all of that hard work where we try to think of all the crazy gases that might be out there, and we build the very complicated space telescopes that might be out there, what are we going to find? Well, in the best case, we will find an image of another exo-Earth. Here is Earth as a pale blue dot. And this is actually a real photograph of Earth taken by the Voyager 1 spacecraft, four billion miles away. And that red light is just scattered light in the camera optics.
После такой тяжёлой работы, где мы пытаемся думать о невероятных газах, которые могут быть там, строительства очень сложных космических телескопов — что мы найдём? В лучшем случае, мы найдём изображение другой «Экзоземли». Вот Земля как бледно-голубая точка. Это реальная фотография Земли, полученная с борта космического аппарата «Вояджер-1», за четыре миллиарда миль отсюда. Это красная полоса — свет, рассеянный в оптике камеры.
But what's so awesome to consider is that if there are intelligent aliens orbiting on a planet around a star near to us and they build complicated space telescopes of the kind that we're trying to build, all they'll see is this pale blue dot, a pinprick of light. And so sometimes, when I pause to think about my professional struggle and huge ambition, it's hard to think about that in contrast to the vastness of the universe. But nonetheless, I am devoting the rest of my life to finding another Earth.
Удивительно осознавать, что, если есть разумные инопланетяне на планете, вращающейся вокруг звезды недалеко от нас, и они строят сложные космические телескопы, такие, которые пытаемся строить мы, всё, что они увидят, — бледно-голубую точку, свет с булавочную головку. Временами я перестаю думать о своей профессиональной борьбе и огромных амбициях. Сложно думать обо всём этом из-за необъятности Вселенной. Но тем не менее я посвящу остаток своей жизни поиску других «Земель».
And I can guarantee
Я могу заверить,
that in the next generation of space telescopes, in the second generation, we will have the capability to find and identity other Earths. And the capability to split up the starlight so that we can look for gases and assess the greenhouse gases in the atmosphere, estimate the surface temperature, and look for signs of life.
что со следующим поколением космических телескопов, вторым поколением, у нас будет возможность найти и изучить другие планеты, похожие на Землю. Способность отделять свет звезды нужна, чтобы мы могли искать газы, определять парниковые газы в атмосфере, оценивать температуру поверхности и искать признаки жизни.
But there's more. In this case of searching for other planets like Earth, we are making a new kind of map of the nearby stars and of the planets orbiting them, including [planets] that actually might be inhabitable by humans.
Но это ещё не всё. Вместе с поиском похожих на Землю планет мы создаём новый вид карты звёзд, расположенных рядом, и планет, вращающихся вокруг них, включая планеты, пригодные для жизни людей.
And so I envision that our descendants, hundreds of years from now, will embark on an interstellar journey to other worlds. And they will look back at all of us as the generation who first found the Earth-like worlds.
Я полагаю, что наши потомки через сотни лет отправятся в межзвёздное путешествие в другие миры. И они запомнят нас как поколение, впервые открывшее похожие на Землю планеты.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
June Cohen: And I give you, for a question, Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
Джун Коэн: Я передаю слово менеджеру «Розетты», Фреду Янсену.
Fred Jansen: You mentioned halfway through that the technology to actually look at the spectrum of an exoplanet like Earth is not there yet. When do you expect this will be there, and what's needed?
Фред Янсен: Вы упомянули вскользь, что технологии наблюдения спектра экзопланет, подобных Земле, ещё нет. Когда она появится по вашим прогнозам, и что для этого нужно?
Actually, what we expect is what we call our next-generation Hubble telescope. And this is called the James Webb Space Telescope, and that will launch in 2018, and that's what we're going to do, we're going to look at a special kind of planet called transient exoplanets, and that will be our first shot at studying small planets for gases that might indicate the planet is habitable.
Сара Сиджер: Мы ожидаем появления телескопа нового поколения — космический телескоп имени Джеймса Уэбба, который запустят в 2018 году. Мы собираемся искать особый вид планет, называемых «транзитными» экзопланетами. Это будет наша первая попытка изучения газов малых планет, которые могут указывать на обитаемость планеты.
JC: I'm going to ask you one follow-up question, too, Sara, as the generalist. So I am really struck by the notion in your career of the opposition you faced, that when you began thinking about exoplanets, there was extreme skepticism in the scientific community that they existed, and you proved them wrong. What did it take to take that on?
Джун Коэн: Я тоже хочу задать вам уточняющий вопрос, как эрудит. Меня сильно поразило то сопротивление, с которым вы столкнулись в начале исследований экзопланет. Это был огромный скептицизм в научном мире по поводу их существования, но вы доказали их неправоту. Что вам понадобилось, чтобы сделать это? Сара Сиджер: Дело в том, что, как учёные, мы должны относиться ко всему скептически,
SS: Well, the thing is that as scientists, we're supposed to be skeptical, because our job to make sure that what the other person is saying actually makes sense or not. But being a scientist, I think you've seen it from this session, it's like being an explorer. You have this immense curiosity, this stubbornness, this sort of resolute will that you will go forward no matter what other people say.
потому что нам нужно понимать, имеет ли смысл то, что говорят другие или нет. Но быть учёным, как, я думаю, вы поняли по этому выступлению, это как быть исследователем. Если у вас есть огромное любопытство, упорство, ваша решительность будет двигать вас вперёд, несмотря на разговоры других.
JC: I love that. Thank you, Sara.
Джун Коэн: Хорошо сказано. Спасибо, Сара.
(Applause)
(Аплодисменты)