منذ عام 2009، والعالم يناقش أزمة الغذاء العالمية القادمة وما يجب القيام به لتجنب تلك الأزمة. كيف سنتمكن من توفير الغذاء لتسع مليارات شخص بحلول عام 2050؟ يبدأ كل مؤتمر أو تدوين صوتي أو حوار يتعلق بالأمن الغذائي العالمي بهذا السؤال وتتمحور الإجابة حول الحاجة لإنتاج المزيد من الغذاء بمعدل 70 بالمئة.
Since 2009, the world has been stuck on a single narrative around a coming global food crisis and what we need to do to avoid it. How do we feed nine billion people by 2050? Every conference, podcast and dialogue around global food security starts with this question and goes on to answer it by saying we need to produce 70 percent more food.
ظهر تصور حدوث أزمة للغذاء بحلول عام 2050 بعد الارتفاع غير المسبوق في أسعار الغذاء العالمية عام 2008. كان الناس يعانون ويصارعون، كانت الحكومات والقادة بحاجة ليظهروا لشعوبهم أنهم يدركون خطورة الموقف ويعملون على حل تلك المشكلة. إن عام 2050 ما زال بعيدًا فلا يمكننا توقع ما سيحدث وقتها، والأكثر أهمية، إن واصلنا فعل ما نقوم به الآن ستضربنا الأزمة أسرع مما نتخيل.
The 2050 narrative started to evolve shortly after global food prices hit all-time highs in 2008. People were suffering and struggling, governments and world leaders needed to show us that they were paying attention and were working to solve it. The thing is, 2050 is so far into the future that we can't even relate to it, and more importantly, if we keep doing what we're doing, it's going to hit us a lot sooner than that.
أنا أعتقد أننا بحاجة لطرح سؤال أخر. والجواب على هذه السؤال يجب أن يكون في إطار مختلف. إن استطعنا إعادة صياغة القصة القديمة، واستبدالها بأرقام جديدة والتي تبين لنا الصورة كاملة، أرقام يمكن للجميع فهمها وإدراك مغزاها. سنتكمن وقتها معًا من تفادي تلك الأزمة.
I believe we need to ask a different question. The answer to that question needs to be framed differently. If we can reframe the old narrative and replace it with new numbers that tell us a more complete pictures, numbers that everyone can understand and relate to, we can avoid the crisis altogether.
كنت أعمل سمسارة بضائع في الماضي وإحدى الأشياء التي تعملتها أثناء عملي أن لكل سوق نقطة تحول، نقطة يحدث فيها التغيير بشكل متسارع، مما يترك أثرًا على العالم وتتغير الأمور بعدها للأبد. فكروا في الأزمة المالية العالمية الأخيرة، أو فقاعة (الدوت كوم).
I was a commodities trader in my past life and one of the things that I learned trading is that every market has a tipping point, the point at which change occurs so rapidly that it impacts the world and things change forever. Think of the last financial crisis, or the dot-com crash.
إليكم ما يقلقني. سيكون لدينا نقطة تحول في الغذاء والزراعة العالمية عندما يتجاوز الطلب على الغذاء قدرة أنظمة الزراعة على إنتاج وتوفير الغذاء اللازم. مما يعني وقتها أن العرض لن يستطيع تلبية الطلب المتزايد على الرغم من انفجار الأسعار، ما لم نتمكن من إحداث نوع من التغيير الهيكلي. وقتها لن تتمحور الأزمة حول بورصات الأسهم أو المال. بل بحياة الناس. يمكن أن يتضور الناس جوعا وقد تنهار الحكومات. السؤال حول النقطة التى لن يتمكن فيها العرض من مواكبة الطلب هي من أثارت انتباهي أثناء عملي في البورصة. وأصبحت هاجسا مطلقا. فقد تحول الأمر عندي من الفضول إلى الهوس عندما اكتشفت أثناء أبحاثي مدى هشاشة النظام ومدى ضحالة البيانات التي تستخدم في اتخاذ القرارات الحاسمة. هذه هي النقطة التي قررت وقتها ترك عملي في بورصة وول ستريت، وبدء رحلة العمل الخاص بي وتأسيس شركة "جرو إنتلجنس".
So here's my concern. We could have a tipping point in global food and agriculture if surging demand surpasses the agricultural system's structural capacity to produce food. This means at this point supply can no longer keep up with demand despite exploding prices, unless we can commit to some type of structural change. This time around, it won't be about stock markets and money. It's about people. People could starve and governments may fall. This question of at what point does supply struggle to keep up with surging demand is one that started off as an interest for me while I was trading and became an absolute obsession. It went from interest to obsession when I realized through my research how broken the system was and how very little data was being used to make such critical decisions. That's the point I decided to walk away from a career on Wall Street and start an entrepreneurial journey to start Gro Intelligence.
في هذه الشركة، نركز على توفير البيانات وجعل العمل قابلًا للتنفيذ، لتمكين صناع القرار من اتخاذ القرار الصحيح. وأثناء القيام بعملنا أدركنا أيضا أن العالم، ليس القادة فقط ولكن رجال الأعمال والمواطنين مثل جميع الحاضرين هنا، يفتقرون إلى دليل عمليّ لكيفية تجنب أزمة الأمن الغذائي العالمية القادمة. ولذا فقد أنشأنا نموذجًا للاستفادة من تلك البيانات الضخمة التي قمنا بجمعها، والتي تتعلق بنقطة التحول تلك.
At Gro, we focus on bringing this data and doing the work to make it actionable, to empower decision-makers at every level. But doing this work, we also realized that the world, not just world leaders, but businesses and citizens like every single person in this room, lacked an actionable guide on how we can avoid a coming global food security crisis. And so we built a model, leveraging the petabytes of data we sit on, and we solved for the tipping point.
لم يكن أحد يعلم بأننا نعمل على حل هذه المشكلة وهذه هي أول مرة أشارك فيها ما قمنا باكتشافه. اكتشفنا أن نقطة التحول تلك على بعد عقد من الزمن. اكتشفنا أن العالم سيعاني نقص 214 تريليون سعر حراري بحلول عام 2027. وأن العالم ليس مستعدًا لسد تلك الفجوة.
Now, no one knows we've been working on this problem and this is the first time that I'm sharing what we discovered. We discovered that the tipping point is actually a decade from now. We discovered that the world will be short 214 trillion calories by 2027. The world is not in a position to fill this gap.
ستلاحظون، أن طريقة شرحي للأمر تختلف عن بداية حديثي، وهذا أمر مقصود، لأنه حتى الآن هذه المشكلة يتم تعريفها كمّيًّا عن طريق الكتلة، مثل الكيلوجرام، الطن والهيكتوجرام، مهما كانت وحدتك المفضلة في الكتلة. لماذا نتحدث عن الطعام من حيث الوزن؟ لأن الأمر أسهل بهذا الشكل. يمكننا النظر إلى صورة وتحديد حمولة السفينة باستخدام آلة حاسبة بسيطة. يمكننا أن نزن الشاحنات والطائرات والعربات التي تجرها الثيران. ولكن ما يهمنا فيما يتعلق بالغذاء هو القيمة الغذائية. فليست كل أنواع الغذاء لها نفس القيمة الغذائية حتى وإن تساوت في الوزن. لقد تعلمت ذلك مباشرة عندما انتقلت من إثيوبيا إلى الولايات المتحدة للدراسة بالجامعة. وعند عودتي لبلدي مرة أخرى، والدي، والذي كان مسرورًا لرؤيتي، سألني عن سبب زيادة وزني. اتضح أن بأمريكا أتناول نفس كمية الطعام التي كنت أتناولها سابقا في إثيوبيا، لكن ذلك تسبب في زيادة وزني بشكل ملحوظ. ولهذا يجب علينا الحذر بشأن السعرات الحرارية وليس كمية الطعام، فالسعرات هي التي تؤثر علينا،
Now, you'll notice that the way I'm framing this is different from how I started, and that's intentional, because until now this problem has been quantified using mass: think kilograms, tons, hectograms, whatever your unit of choice is in mass. Why do we talk about food in terms of weight? Because it's easy. We can look at a photograph and determine tonnage on a ship by using a simple pocket calculator. We can weigh trucks, airplanes and oxcarts. But what we care about in food is nutritional value. Not all foods are created equal, even if they weigh the same. This I learned firsthand when I moved from Ethiopia to the US for university. Upon my return back home, my father, who was so excited to see me, greeted me by asking why I was fat. Now, turns out that eating approximately the same amount of food as I did in Ethiopia, but in America, had actually lent a certain fullness to my figure. This is why we should care about calories, not about mass. It is calories which sustain us.
إن 214 تريليون سعر حراري رقم ضخم للغاية، وحتى الأكثر تخصصا منا لم يخطر بباله مثل هذا الرقم. لذا اسمحوا لي بشرح ذلك بشكل مختلف. طريقة بديلة للتفكير، بالتفكير به كعدد شطائر بيج ماك. 214 تريليون سعر حراري. شطيرة البيج ماك تحوي 563 سعر حراري. وهذا يعني أن العالم سيعاني من نقص 379 مليار شطيرة بيج ماك بحلول عام 2027. هذا العدد أكبر مما قامت ماكدونالدز بصنعه خلال تاريخها.
So 214 trillion calories is a very large number, and not even the most dedicated of us think in the hundreds of trillions of calories. So let me break this down differently. An alternative way to think about this is to think about it in Big Macs. 214 trillion calories. A single Big Mac has 563 calories. That means the world will be short 379 billion Big Macs in 2027. That is more Big Macs than McDonald's has ever produced.
كيف حصلنا إذا على هذه الأرقام في المقام الأول؟ فليست أرقام مختلقة. تظهر هذه الخريطة العالم قبل 40 عاما. توضح لكم فجوات السعرات الحرارية لكل دولة على حدة. ببساطة، هذه مجرد السعرات الحرارية المستهلكة في كل دولة مطروحا منها السعرات الحرارية المنتجة في نفس الدولة. وهذا ليس بيانًا عن سوء التغذية أو خلافه. فهي توضح ببساطة كمية السعرات الحرارية المستهلكة خلال عام واحد مطروحا منها السعرات المنتجة. البلدان باللون الأزرق هي البلدان المصدرة لصافي السعرات الحرارية، أو المكتفية ذاتيًّا. فلديهم مخزون إضافي للأوقات الحرجة. البلدان باللون الأحمر هم مستوردي صافي السعرات الحرارية. والبلدان ذات اللون الأحمر الغامق هم الأكثر استيرادًا. قبل 40 عاما، هذه البلدان القليلة والتي تعد على أصابع اليد الواحدة هي المصدرة للسعرات الحرارية. معظم قارة إفريقيا، أوروبا ومعظم قارة أسيا، وأمريكا الجنوبية باستثناء الأرجنتين، كانوا مستوردين للسعرات الحرارية. والمثير للدهشة أن الصين كانت من الدول المكتفية ذاتيُّا غذائيُّا. الهند كانت من أكبر البلدان المستوردة للسعرات الحرارية.
So how did we get to these numbers in the first place? They're not made up. This map shows you where the world was 40 years ago. It shows you net calorie gaps in every country in the world. Now, simply put, this is just calories consumed in that country minus calories produced in that same country. This is not a statement on malnutrition or anything else. It's simply saying how many calories are consumed in a single year minus how many are produced. Blue countries are net calorie exporters, or self-sufficient. They have some in storage for a rainy day. Red countries are net calorie importers. The deeper, the brighter the red, the more you're importing. 40 years ago, such few countries were net exporters of calories, I could count them with one hand. Most of the African continent, Europe, most of Asia, South America excluding Argentina, were all net importers of calories. And what's surprising is that China used to actually be food self-sufficient. India was a big net importer of calories.
واليوم وبعد مرور 40 عاما. يمكنك أن تلاحظ التحول الجذري الذي حدث في العالم. فقد برزت البرازيل كقوة زراعية. وأوروبا هي المهيمنة على الزراعة العالمية. وتحولت الهند من مستورد إلى مصدر، وأصبحت مكتفية ذاتيًّا. وتحولت الصين من مصدر إلى مستورد كبير.
40 years later, this is today. You can see the drastic transformation that's occurred in the world. Brazil has emerged as an agricultural powerhouse. Europe is dominant in global agriculture. India has actually flipped from red to blue. It's become food self-sufficient. And China went from that light blue to the brightest red that you see on this map.
ما الذي تغير؟ هذا الرسم البياني يوضح لنا كلًا من الهند وقارة إفريقيا. باللون الأزرق الهند، وباللون الأحمر إفريقيا. كيف أن كل من تلك المنطقتان والتي تشابهت ظروفهما ومساراتهما اتخذ كل منهما مسارًا مختلفًا؟ فقد حققت الهند ثورة زراعية. ولم تستطع أي دولة إفريقية أن تحذو حذوها. والناتج؟ أصبحت الهند مكتفية غذائيًّا ذاتيًّا وتمكنت خلال العقد الماضي من تصدير فائض السعرات الحرارية. بينما تستورد قارة إفريقيا ما يفوق الـ 300 تريليون سعر حراري كل عام. وأمامنا الصين باللون الأخضر. تتذكرون تحول الصين من التصدير إلى الاستيراد؟ ما الذي حدث ومتى حدث ذلك؟ كانت الصين على نفس مسار الهند حتى بداية القرن الحادي والعشرون، حيث تغير كل شيء فجأة. فتزايد عدد السكان وانخفاض متوسط أعمارهم جنبا إلى جنب مع النمو الاقتصادي الهائل، تسبب في هذا التحول الكبير ولم يتمكن أحد من توقع هذا التحول. هذا التحول سبب إرباكا لأسواق الغذاء العالمية. ولحسن الحظ، فإن أمريكا الجنوبية شهدت ازدهارا بنفس وقت ارتفاع الطلب في الصين. وبالتالي لا يزال كلٌّ من العرض والطلب في حالة توازن إلى حد ما.
How did we get here? What happened? So this chart shows you India and Africa. Blue line is India, red line is Africa. How is it that two regions that started off so similarly in such similar trajectories take such different paths? India had a green revolution. Not a single African country had a green revolution. The net outcome? India is food self-sufficient and in the past decade has actually been exporting calories. The African continent now imports over 300 trillion calories a year. Then we add China, the green line. Remember the switch from the blue to the bright red? What happened and when did it happen? China seemed to be on a very similar path to India until the start of the 21st century, where it suddenly flipped. A young and growing population combined with significant economic growth made its mark with a big bang and no one in the markets saw it coming. This flip was everything to global agricultural markets. Luckily now, South America was starting to boom at the same time as China's rise, and so therefore, supply and demand were still somewhat balanced.
ولذا فالسؤال المتوقع، إلي أين نحن متجهون؟ الغريب أن هذه ليست قصة جديدة، ما عدا أن هذه المرة لا يتعلق الأمر بالصين. بل باستمرار الزيادة السكانية في الصين وإفريقيا والتغير النوعي في الهند. بحلول عام 2023، عدد سكان قارة إفريقيا سيتجاوز عدد سكان الصين والهند. بحلول عام 2023، سيشكل عدد سكان هذه المناطق الثلاث أكثر من نصف عدد سكان العالم. نقطة التقاطع هذه تبرز تحديات مثيرة للانتباه بشأن الأمن الغذائي العالمي. وبعد مرور عدة سنوات سنرى ذلك واقعا أمامنا.
So the question becomes, where do we go from here? Oddly enough, it's not a new story, except this time it's not just a story of China. It's a continuation of China, an amplification of Africa and a paradigm shift in India. By 2023, Africa's population is forecasted to overtake that of India's and China's. By 2023, these three regions combined will make up over half the world's population. This crossover point starts to present really interesting challenges for global food security. And a few years later, we're hit hard with that reality.
ما الذي سيبدو عليه العالم بعد مرور 10 سنوات؟ فكما أوضحت سابقا فالهند مكتفية ذاتيًّا غذائيًّا، ومعظم التنبؤات تتوقع استمرار ذلك، ولكننا لا نتفق مع تلك التنبؤات. فالهند ستتحول قريبا إلى مستورد للسعرات الحرارية. وهذا بناءًا على حقيقة أن الطلب على الغذاء سيرتفع مع تزايد عدد السكان بالإضافة إلى النمو الاقتصادي. سيكون هذا المحرك الرئيسي. وحتى بوجود بعض الافتراضات المتفائلة حول نمو الإنتاج، فسيؤدي ذلك إلى تحول طفيف. وهذا التحول الطفيف سيكون له تداعيات ضخمة.
What does the world look like in 10 years? So far, as I mentioned, India has been food self-sufficient. Most forecasters predict that this will continue. We disagree. India will soon become a net importer of calories. This will be driven both by the fact that demand is growing from a population growth standpoint plus economic growth. It will be driven by both. And even if you have optimistic assumptions around production growth, it will make that slight flip. That slight flip can have huge implications.
إفريقيا ستظل مستوردة للسعرات الحرارية، نتيجة للنمو السكاني والاقتصادي. وذلك مع وجود تلك الافتراضات المتفائلة حول نمو الإنتاج. الصين، مع بقاء عدد السكان بدون زيادة استهلاك السعرات الحرارية سيزيد بشدة لأن السعرات الحرارية المستهلكة بدأت تتزايد بسبب نوعية الغذاء عالي السعرات ولذلك، فإن هذه المناطق الثلاث مجتمعة أصبحت تشكل تحديًا للعالم بأكلمه.
Next, Africa will continue to be a net importer of calories, again driven by population growth and economic growth. This is again assuming optimistic production growth assumptions. Then China, where population is flattening out, calorie consumption will explode because the types of calories consumed are also starting to be higher-calorie-content foods. And so therefore, these three regions combined start to present a really interesting challenge for the world.
حتى الآن، فالدول التي تعاني من نقص في السعرات الحرارية تستطيع تدبير هذا العجز عن طريق الاستيراد من المناطق ذات الفائض. وأقصد بالمناطق ذات الفائض هنا، قارات أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا. يظهر لكم هذا الرسم البياني نمو الإنتاج الحالي والمتوقع للغذاء خلال العقد القادم في أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا. ما لا يظهر هنا أن معظم هذا النمو في الإنتاج قادم من أمريكا الجنوبية. ومعظم هذا النمو في الإنتاج يأتي على حساب التدمير المتزايد للغابات. ولذا حين تنظر للطلب المتزايد على الغذاء في الصين والهند وقارة إفريقيا، وننظر بالمقابل إلى النمو في الإنتاج في كل من الهند والصين وقارة إفريقيا وأوروبا والأمريكيتين. فنحن أمام عجز لا نستطيع تلبيته يقدر بـ 214 تريليون سعر حراري. وهذا بفرض أخذ كل السعرات الحرارية الفائضة المنتجة في الأمريكيتين وأوروبا وتصديرها فقط إلى الصين والهند وإفريقيا.
Until now, countries with calorie deficits have been able to meet these deficits by importing from surplus regions. By surplus regions, I'm talking about North America, South America and Europe. This line chart over here shows you the growth and the projected growth over the next decade of production from North America, South America and Europe. What it doesn't show you is that most of this growth is actually going to come from South America. And most of this growth is going to come at the huge cost of deforestation. And so when you look at the combined demand increase coming from India, China and the African continent, and look at it versus the combined increase in production coming from India, China, the African continent, North America, South America and Europe, you are left with a 214-trillion-calorie deficit, one we can't produce. And this, by the way, is actually assuming we take all the extra calories produced in North America, South America and Europe and export them solely to India, China and Africa.
ما قدمته للتو أمامكم هي رؤية لعالم مستحيل الاستدامة. يجب علينا محاولة تغيير ذلك. يمكننا تغيير أنماط الاستهلاك، يمكننا التقليل من إهدار الطعام أو يمكننا الالتزام جديًّا بزيادة الإنتاجية أضعافا مضاعفة.
What I just presented to you is a vision of an impossible world. We can do something to change that. We can change consumption patterns, we can reduce food waste, or we can make a bold commitment to increasing yields exponentially.
لن أناقش الآن تغيير العادات الغذائية أو تقليل إهدار الطعام لأن هذه المناقشات مستمرة منذ فترة ليست بالقصيرة ولم يحدث أي تغيير. لم يحدث تغيير لأن هذه المناقشات تطلب من المناطق المصدرة تغيير عاداتهم الغذائية بدلا من مناطق العجز. إن انتظار الآخرين تغيير عاداتهم الغذائية نيابة عنك لمساعدتك على النجاة، فكرة سيئة للغاية وغير مثمرة.
Now, I'm not going to go into discussing changing consumption patterns or reducing food waste, because those conversations have been going on for some time now. Nothing has happened. Nothing has happened because those arguments ask the surplus regions to change their behavior on behalf of deficit regions. Waiting for others to change their behavior on your behalf, for your survival, is a terrible idea. It's unproductive.
لذلك أقترح بديلًا يأتي من المناطق ذات اللون الأحمر. الصين والهند وإفريقيا. الصين مقيدة بمساحات محدودة متاحة للزراعة ولديها مشاكل ضخمة متعلقة بتوفر مصادر المياه. لذلك فالحل يتواجد في إفريقيا والهند. تشهد الهند تصاعدًا في الزيادة المحتملة في إنتاجية المحصول. ولذا فإن الفجوة بين الإنتاجية الحالية والمتوقعة يمكن غلقها. فلديها بعض الأراضي الصالحة للزراعة ولكنها ليست بالكثيرة، فالهند لديها ندرة في الأراضي. وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا بها مساحات هائلة من الأراضي الصالحة للزراعة، ولديها احتمالية كبيرة في زيادة الإنتاجية. هذه صورة مبسطة إلى حد ما، ولكن إن نظرتم إلى إنتاجية الذرة جنوب الصحراء الكبرى في إفريقيا اليوم، ستجدونها مماثلة لإنتاجية أمريكا الشمالية في أربعينات القرن الماضي. لم يعد بوسعنا الانتظار سبعين عاما لنجد حلول جديدة، مما يعني أننا بحاجة لتجربة طرق جديدة ومختلفة. الحل يبدأ بالإصلاحات. نحن بحاجة إلى إصلاح وتسويق الصناعات الزراعية في إفريقيا والهند.
So I'd like to suggest an alternative that comes from the red regions. China, India, Africa. China is constrained in terms of how much more land it actually has available for agriculture, and it has massive water resource availability issues. So the answer really lies in India and in Africa. India has some upside in terms of potential yield increases. Now this is the gap between its current yield and the theoretical maximum yield it can achieve. It has some unfarmed arable land remaining, but not much, India is quite land-constrained. Now, the African continent, on the other hand, has vast amounts of arable land remaining and significant upside potential in yields. Somewhat simplified picture here, but if you look at sub-Saharan African yields in corn today, they are where North American yields were in 1940. We don't have 70-plus years to figure this out, so it means we need to try something new and we need to try something different. The solution starts with reforms. We need to reform and commercialize the agricultural industries in Africa and in India.
ومن خلال التسويق... التسويق لا يتعلق بالزراعة التجارية فقط، التسويق يكون بالاستفادة من البيانات في صياغة سياسات افضل، وفي تحسين البنية التحتية وخفض تكلفة النقل، والإصلاح الكامل للبنوك والصناعة التأمينية. التسويق هو تحويل الزراعة من جهد محفوف بالمخاطر إلى عمل يحقق الثروات. التسويق لا يتعلق بالمزارعين فقط، ولكن بالنظام الزراعي بأكلمه. ولكن التسويق يعني أيضا مواجهة حقيقة أنه لا يمكننا الاعتماد على صغار المزارعين وحدهم من أجل زيادة الإنتاج، وأن البدء في الاعتماد على المزارع التجارية يمكن أن يخفض متوسط التكلفة الكلية في الأجل الطويل حتى يتمكن صغار المزارعين من الاستفادة منها. لا يتعلق الأمر بالزراعة على نطاق صغير أو الزراعة التجارية أو الزراعات الكبيرة. يمكننا إنشاء أول نماذج ناجحة من التعايش والنجاح بين الزراعة على نطاق صغير جنبا إلى جنب الزراعة التجارية. وهذا لأن وللمرة الأولى على الإطلاق الأداة الأكثر أهمية للنجاح في هذه الصناعة... ألا وهي البيانات والمعرفة... أصبحت رخيصة هذه الأيام. وفي القريب، لن يكون مقدار ثروتك أو حجم شركتك هو العامل المؤثر في أخذ القرارات المثلى التي تعظم من فرص النجاح في الوصول إلى الهدف المنشود. فالشركات مثل "جرو" تبذل جهدها لجعل هذا حقيقة واقعة.
Now, by commercialization -- commercialization is not about commercial farming alone. Commercialization is about leveraging data to craft better policies, to improve infrastructure, to lower the transportation costs and to completely reform banking and insurance industries. Commercialization is about taking agriculture from too risky an endeavor to one where fortunes can be made. Commercialization is not about just farmers. Commercialization is about the entire agricultural system. But commercialization also means confronting the fact that we can no longer place the burden of growth on small-scale farmers alone, and accepting that commercial farms and the introduction of commercial farms could provide certain economies of scale that even small-scale farmers can leverage. It is not about small-scale farming or commercial agriculture, or big agriculture. We can create the first successful models of the coexistence and success of small-scale farming alongside commercial agriculture. This is because, for the first time ever, the most critical tool for success in the industry -- data and knowledge -- is becoming cheaper by the day. And very soon, it won't matter how much money you have or how big you are to make optimal decisions and maximize probability of success in reaching your intended goal. Companies like Gro are working really hard to make this a reality.
لذا، إن تمكنا من الالتزام بتلك المبادرة الجديدة الجريئة، وهذا التغيير الجديد الجريء، فلن نتمكن فقط من سد فجوة الـ 214 تريليون سعر حراري، ولكن سنتمكن من وضع العالم على مسار جديد كليا. الهند يمكن أن تظل مكتفية ذاتيًّا غذائيًّا، وتبرز إفريقيا كمنطقة مصدرة للسعرات الحرارية في العالم.
So if we can commit to this new, bold initiative, to this new, bold change, not only can we solve the 214-trillion gap that I talked about, but we can actually set the world on a whole new path. India can remain food self-sufficient and Africa can emerge as the world's next dark blue region.
السؤال الجديد هو، كيف ننتج 214 تريليون سعر حراري تكفي لإطعام 8.3 مليار شخص بحلول عام 2027؟ لدينا الحل ولكننا نحتاج فقط إلى العمل به.
The new question is, how do we produce 214 trillion calories to feed 8.3 billion people by 2027? We have the solution. We just need to act on it.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)