I grew up in Bihar, India's poorest state, and I remember when I was six years old, I remember coming home one day to find a cart full of the most delicious sweets at our doorstep. My brothers and I dug in, and that's when my father came home. He was livid, and I still remember how we cried when that cart with our half-eaten sweets was pulled away from us.
من لە بیهار گەورە بووم کە هەژارترین ناوچەی هیندستانە . بیرمە کاتێک ٦ ساڵ بووم ، ڕۆژێک هاتمە ماڵەوەو عارەبانەیەکی پڕ لە شیرینیم لەبەر دەم ماڵەوە بینی . من و براکانم دەستمان کرد بە خواردنی ، لەو کاتەدا باوکم هاتەوە ماڵەوە . زۆر تووڕە بوو، ئێستاش بیرمە چۆن دەگریاین کاتێک باوکم شیرینیەکەی لێ دوورخستینەوە کە تەنها نیوەی مان خواردبوو .
Later, I understood why my father got so upset. Those sweets were a bribe from a contractor who was trying to get my father to award him a government contract. My father was responsible for building roads in Bihar, and he had developed a firm stance against corruption, even though he was harassed and threatened. His was a lonely struggle, because Bihar was also India's most corrupt state, where public officials were enriching themselves, [rather] than serving the poor who had no means to express their anguish if their children had no food or no schooling.
دواتر تێگەیشتم باوکم بۆچی ئاوا تووڕە بوو . ئەو شیرینیە بەرتیلی بەلێندەر ( مقاول ) ێک بوو کە هەوڵی ئەدا باوکم ڕازی بکات تا گرێبەستێکی حکومی بداتێ. باوکم لێپرسراوی بەشی دروست کردنی ڕێگەو بان بوو لە بیهار، وە زۆر دژی گەندەڵی بوو هەرچەندە زۆر هەڕەشەی لێدەکراو ناڕەحەت دەکرا لەسەر ئەو هەڵوێستەی . باوکم تاکە کەس بوو کە دژی گەندەڵی بوو چونکە بیهار گەندەڵترین شوێنی هیندستان بوو ، کە کاربەدەستەکانی تەنها خەریکی خۆ دەوڵەمەند کردن بوون لە بری ئەوەی خزمەتی خەڵکە هەژارەکە بکەن کە نەیان دەتوانی هیچ بکەن ئەگەر منداڵەکانیان خواردن یان یان خزمەتگوزاری خوێندنیان نەبوایە .
And I experienced this most viscerally when I traveled to remote villages to study poverty. And as I went village to village, I remember one day, when I was famished and exhausted, and I was almost collapsing in a scorching heat under a tree, and just at that time, one of the poorest men in that village invited me into his hut and graciously fed me. Only I later realized that what he fed me was food for his entire family for two days. This profound gift of generosity challenged and changed the very purpose of my life. I resolved to give back.
خۆم هەستم بەم حاڵەتە کرد کاتێک بە مەبەستی لێکۆڵینەوە لەسەر هەژاری چوومە لادێ دوورەکان . بیرمە کاتێک لە گوندێکەوە دەچوومە گوندێکی تر ڕۆژێکیان زۆر هیلاک بووم و زۆرم برسی بوو کە خەریک بوو دەکەوتم لەو گەرما بەتینەدا لە ژێر دارێک دا ئیسراحەتم کرد ، لەو کاتەدا یەکێک لە هەژارترین پیاوەکانی ئەو لادێ یە دەعوەتی کردم بۆکوخەکەی و زۆر بە گەرمی میوانداری کردم و خواردنی دامێ . دواتر بۆم دەرکەوت ئەو خواردنەی ئەو پیاوە دای بە من خواردنی ٢ رۆژی هەموو خێزانەکەی بوو . ئەم نموونە جوانەی بەخشندەیی و سەخاوەتی ئەو پیاوە ئامانجی سەرەکی ژیانمی گۆڕی . منیش بریارم دا بەخشندە بم .
Later, I joined the World Bank, which sought to fight such poverty by transferring aid from rich to poor countries. My initial work focused on Uganda, where I focused on negotiating reforms with the Finance Ministry of Uganda so they could access our loans. But after we disbursed the loans, I remember a trip in Uganda where I found newly built schools without textbooks or teachers, new health clinics without drugs, and the poor once again without any voice or recourse. It was Bihar all over again.
دواتر پەیوەندیم کرد بە بانکی جیهانیەوە کە کاری دەکرد بۆ ڕووبەڕوونەوەی هەژاری لە ڕێگەی گواستنەوەی هاوکاری لە وڵاتە دەوڵەمەندەکانەوە بۆ وڵاتە هەژارەکان . سەرەتای کار کردنم لە وڵاتی ئۆگەندا بوو . لەوێ لەگەڵ وەزارەتی ئابووری ئەو وڵاتە باسی چاکسازیمان کرد هەتا بتوانن بە ئاسانی قەرز لە ئێمە وەربگرن. دوای ئەوەی قەرزەکەمان دا پێیان ، بیرمە لە گەشتێک دا لە ئۆگەندا کۆمەڵێک قوتابخانەم بینی کە تازە دروست کرابوون بەڵام مامۆستا و کتێبیان نەبوو ، وە هەروەها سەنتەری تەندروستیم بینی کە دەرمان یان نەبوو ، وە خەڵکە هەژارەکەش هەروەک خۆیان بێ پەناگە و داماو مابوونەوە . تەواو لە بیهاردەچوو .
Bihar represents the challenge of development: abject poverty surrounded by corruption. Globally, 1.3 billion people live on less than $1.25 a day, and the work I did in Uganda represents the traditional approach to these problems that has been practiced since 1944, when winners of World War II, 500 founding fathers, and one lonely founding mother, gathered in New Hampshire, USA, to establish the Bretton Woods institutions, including the World Bank. And that traditional approach to development had three key elements. First, transfer of resources from rich countries in the North to poorer countries in the South, accompanied by reform prescriptions. Second, the development institutions that channeled these transfers were opaque, with little transparency of what they financed or what results they achieved. And third, the engagement in developing countries was with a narrow set of government elites with little interaction with the citizens, who are the ultimate beneficiaries of development assistance.
بیهار ڕوونی دەکاتەوە گەشە سەندن و بەرەوپێش چوون چەند قورسن لە شوێنێک دا کە هەژاری و گەندەڵی هەبن . لەسەر ئاستی جیهان، ١،٣ ملیار خەڵک ڕۆژانە بە کەمتر لە ١،٢٥ دۆلار دەژین . لەو کارەدا کە لە ئۆگەندا کردم هەمان ئەو ڕێگە تەقلیدیەو دووبارەم بەکارهێنا کە لە سالی ( ١٩٤٤) ەوە پەیڕەو کرابوو بۆ چارەسەر کردنی ئەم کێشانە کاتێک کە براوەکانی جەنگی دووەمی جیهانی کە ٥٠٠ پیاو و تەنها ١ ژن بوون لە ( نیو هامپشایەر ) لە ئەمریکا کۆبونەوە بە مەبەستی دروست کردنی دروست کردنی دامەزراوەکانی ( بریتن وودز ) کە لەناویاندا بانکی جیهانیش هەبوو . وە ئەم ڕێگە تەقلیدیەی گەشە پێدان ٣ بنەمای سەرەکی هەیە : یەکەم دانە بریتییە لە گواستنەوەی هاوکاری لە وڵاتە دەوڵەمەندەکانی باکوورەوە بۆ وڵاتە هەژارەکانی باشوور لەگەڵ کۆمەڵێک رێنمایی بە مەبەستی چاکسازی . دووەم دانە بریتیە لە دامەزراوەکانی گەشە پێدان کە لە ڕێگەیانەوە کرداری گواستنەوەکان ئەنجام دەدران کە نا ڕوونیەک لە کار کردنیانا هەبوو لەبەر ئەوەی جیاوازی هەبوو لە نێوان ئەو هاوکاریە داراییانەی پێش کەشیان دەکرد و ئەو ئەنجام و کاریگەریانەی کە هاوکاریەکان هەیان بوو . سێ هەم دانە بریتی یە لەوەی کە کار کردن لەسەر ئاستی وڵاتە هەژارەکان تەنها لەنێوان کۆمەڵێک کەسی پلە بەرزی حکومی دا بوو کە زۆر پەیوەندیان نەبوو لەگەل هاوڵاتیان دا کە سوودمەندی سەرەکی هاوکاریەکانن .
Today, each of these elements is opening up due to dramatic changes in the global environment. Open knowledge, open aid, open governance, and together, they represent three key shifts that are transforming development and that also hold greater hope for the problems I witnessed in Uganda and in Bihar.
ئەمڕۆ، هەریەکە لەم بنەمایانە بە ئاسانی بەردەست دەکەون بەهۆی گۆڕانکاریە گەورەکانی ژینگەی جیهانەوە . زانیاری و هاوکاری و بەڕێوەبردنی شەفاف هەر سێکیان پێکەوە سێ گۆرانکاری ئەساسین کە دەبنە هۆی گۆڕینی گەشە سەندن وە هەروەها هیوای زیاترمان پێدەبەخشن بۆ چارەسەرکردنی ئەو کێشانەی من لە ئۆگەندا و بیهار بینیومن .
The first key shift is open knowledge. You know, developing countries today will not simply accept solutions that are handed down to them by the U.S., Europe or the World Bank. They get their inspiration, their hope, their practical know-how, from successful emerging economies in the South. They want to know how China lifted 500 million people out of poverty in 30 years, how Mexico's Oportunidades program improved schooling and nutrition for millions of children. This is the new ecosystem of open-knowledge flows, not just traveling North to South, but South to South, and even South to North, with Mexico's Oportunidades today inspiring New York City.
یەکەم گۆڕانکاری سەرەکی زانیاری ئاشکرایە. وەک دەزانن، وڵاتە هەژارەکان بە ئاسانی ئەو چارەسەرانە قبوڵ ناکەن کە ئەمریکا و ئەوروپا و بانکی جیهانی بۆیان پێشنیار دەکەن . ئەو وڵاتانە ئیلهام و هیواو زانیاریەکانیان لە سیستەمە ئابووری یە سەرکەوتووەکانی وڵاتانی باشورەوە وەردەگرن . ئەو وڵاتانە هەژارانە دەیانەوێت بزانن چین چۆن لە ماوەی ٣٠ ساڵ دا ٥٠٠ ملیۆن کەسی لە هەژاری رزگار کرد ، دەیانەوێت بزانن بەرنامەی ( ئۆپۆرتیونی دادیزی ) مەکسیکی چۆن بوە مایەی باشتر کردنی ئاستی خوێندەواری و سیستەمی خۆراکی ملیۆنەها منداڵ . ئەم سیستەمە ژینگەییەی زانیاری ئاشکرا نەک تەنها لە وڵاتانی باکورەوە بۆ وڵاتانی باشور درێژ دەبێتەوە بەڵکو لە نێوان وڵاتانی باشور بۆ یەکترو تەنانات لە وڵاتانی باشورەوە بۆ باکور یش دەڕوات، ئەمەش هەستی پێدەكریت کاتێک دەبینین بەرنامەی (ئۆپۆرتیونی دادیزی ) مەکسیکی لە نیو یۆرک کاری پێدەکرێت .
And just as these North-to-South transfers are opening up, so too are the development institutions that channeled these transfers. This is the second shift: open aid. Recently, the World Bank opened its vault of data for public use, releasing 8,000 economic and social indicators for 200 countries over 50 years, and it launched a global competition to crowdsource innovative apps using this data. Development institutions today are also opening for public scrutiny the projects they finance. Take GeoMapping. In this map from Kenya, the red dots show where all the schools financed by donors are located, and the darker the shade of green, the more the number of out-of-school children. So this simple mashup reveals that donors have not financed any schools in the areas with the most out-of-school children, provoking new questions. Is development assistance targeting those who most need our help? In this manner, the World Bank has now GeoMapped 30,000 project activities in 143 countries, and donors are using a common platform to map all their projects. This is a tremendous leap forward in transparency and accountability of aid.
وە لەبەر ئەوەی گواستنەوە لە وڵاتانی باکورەوە بۆ ولاتانی باشور هەیە بۆیە دامەزراوەی گەشە پێدانیش هەن کە کاریان بریتیە لە ئەنجام دانی گواستنەوەکان . ئەمەش دووەم گۆرانکاری ئەساسیە کە بریتیە لە هاوکاری ئاشکرا . لەم دواییانەدا، بانکی جیهانی داتا شاراوەکانی بۆ خەڵکی ئاشکرا کرد بە بڵاوکردنەوەی ٨٠٠٠ بەڵگەنامەی کۆمەڵایەتی و ئابوری بە مەبەستی ڕوون کردنەوەی هاوکاریەکانیان کە لە ماوەی زیاتر لە ٥٠ ساڵ دا پێشکەش بە ٢٠٠ ولاتیان کردوە. وە پێشبڕکێیەکی جیهانی رێکخست بۆ هەموو ئەو بەرنامانەی کە ئەم داتایە بەکارربهێنن . ئەمڕۆ ناوەندەکانی گەشە سەندن ئەو پرۆژانەی کە ئەنجامی دەدەن بۆ خەڵکی دەخەنە روو . نەخشەی جوگرافی بێنە پێش چاو. لەم نەخشەیەی وڵاتی کینیا خاڵە سورەکان بریتین لە شوێنی ئەو قوتابخانانەی کە لایەن خێرخوازانەوە پاڵپشتی دارایی کراون ، وە هەتا رەنگە سەوزەکە تۆختر بێت ئەوا ژمارەی ئەو مندالانەی لەو ناوچانەدا لە قوتابخانە هێنراونەتە دەرەوە زۆرتر دەبێت . بۆیە ئەم نەخشە سادەیە دەری دەخات کە خێرخوازەکان هیچ هاوکاری داراییان پێشکەش بەو ناوچانە نەکردووە. کە زۆرترین رێژەی منداڵ تیایان دا لە قوتابخانە دەرهێنراوە کۆمەڵێک پرسیاری وروژێنەر دێنە کایەوە ، بۆ نموونە ئایا ئەو هاوکاریانەی بۆ مەبەستی گەشەپێدان پێشکەش کراون پێشکەش بە کەسانی شایستە کراوە ؟ بۆ ئەم مەبەستە بانکی جیهانی ئێستا نەخشەی ( 30000 ) پرۆژەو چالاکی خۆی لە ١٤٣ وڵات دا کێشاوە. وە خێرخوازانیش سیستەمێکی باو بەکاردەهێنن بۆ کێشانی نەخشە بۆ ڕوون کردنەوەی پڕۆژەکانیان . ئەمەش هەوڵێکی گەورەیە بە ئاڕاستەی شەفافیەت لە هاوکاریەکان داو هەست کردن بە ڵیپرسراویەتی بەرامبەری
And this leads me to the third, and in my view, the most significant shift in development: open governance. Governments today are opening up just as citizens are demanding voice and accountability. From the Arab Spring to the Anna Hazare movement in India, using mobile phones and social media not just for political accountability but also for development accountability. Are governments delivering services to the citizens? So for instance, several governments in Africa and Eastern Europe are opening their budgets to the public.
ئەمەش بەرەو سێ هەم گۆڕانکاری بنەڕەتیمان دەبات کە بە بڕوای من لە هەموویان گرنگترە ئەویش بەڕێوەبردنی شەفاف و ئاشکرایە. ئەمڕۆ حکومەتەکان بەرەو ئەوە هەنگاو دەنێن شەفاف بن ئەمەش هەمان ئەو شتەیە کە هاوڵاتیان داوایدەکەن . لە سەرەتای بەهاری عەرەبیەوە و دواتر بۆ بزوتنەوەی ( ئانا هازار ) ی هیندی بەکارهێنانی مۆبایل و میدیای کۆمەڵایەتی تەنها بۆ مەبەستی سیاسی نەبووە بەڵکو بە مەبەستی گەشە سەندن و بەرەو پێش چوونیش بووە.. پرسیارێکی تر، ئایا حکومەتەکان خزمەتگوزاری پێشکەش بە هاوڵاتیەکانیان دەکەن ؟ بۆیە بۆ نموونە چەند حکومەتێکی کیشوەری ئەفریقیا و رۆژئاوای ئەوروپا بودجەکانیان ئاشکرا دەکەن بۆ هاوڵاتیان
But, you know, there is a big difference between a budget that's public and a budget that's accessible. This is a public budget. (Laughter) And as you can see, it's not really accessible or understandable to an ordinary citizen that is trying to understand how the government is spending its resources. To tackle this problem, governments are using new tools to visualize the budget so it's more understandable to the public. In this map from Moldova, the green color shows those districts that have low spending on schools but good educational outcomes, and the red color shows the opposite. Tools like this help turn a shelf full of inscrutable documents into a publicly understandable visual, and what's exciting is that with this openness, there are today new opportunities for citizens to give feedback and engage with government. So in the Philippines today, parents and students can give real-time feedback on a website, Checkmyschool.org, or using SMS, whether teachers and textbooks are showing up in school, the same problems I witnessed in Uganda and in Bihar. And the government is responsive. So for instance, when it was reported on this website that 800 students were at risk because school repairs had stalled due to corruption, the Department of Education in the Philippines took swift action.
بەلام وەک دەزانن جیاوازیەکی زۆر هەیە لە نێوان ئەو بودجەی ئاشکرا دەکریت و ئەو بودجەی کە لە ڕاستی دا هەیە و لە بەردەستە . ئەمە بودجەیەکی ئاشکرایە . ( پێکەنینی جەماوەر ) وەک دەزانن کارێکی ئاسان نیە بۆ هاوڵاتیەکی ئاسایی هەوڵ بدات بزانێت حکومەت چۆن سەرچاوەکانی بەکار دەهێنیت . بۆ چارەسەر کردنی ئەم کێشەیە حکومەتەکان ڕێگەی تازەبەکاردەهێنن بۆ ئەوەی مەسەلەی بودجە زیاتر شەفاف بێت لای هاوڵاتیان . لەم نەخشەیەی وڵاتی مۆڵدۆڤا دا رەنگە سەوزەکە بریتیە لەو ناوچانەی کە پارەیەکی کەمیان بۆ قوتابخانەکان سەرف کردووە بەڵام ئاستی خوێندن و پەروەردە تیایان دا باشە . وە ڕەنگە سورەکە پێچەوانەی ئەوە پیشان دەدات . بەکار هێنانی رێگەیەکی وەک ئەمە وا دەکات ئەو بەڵگەنامانەی نا ڕوونن زیاتر ڕوون بێت لای هاوڵاتیان، وە ئەوەی مایەی دڵ خۆشیە ئەوەیە لەگەڵ بوونی ئەم شەفافیەتەدا هاولاتیان دەرفەتی ئەوەیان هەیە ئەدای حکومەت هەڵبسەنگێنن و هاوکاری بن بۆ زیاتر بەرەو پێش چوونی . بۆیە ئەمڕۆ لە فلیپین دایکان و باوکان و قوتابیان دەتوانن لە ڕێگەی سایتی ( Checkmyschool.org ) یان بە هۆی کورتە نامەوە ڕای خۆیان بدەن لەسەر ئاستی مامۆستاو کتێبی قوتابخانەکانیان . کە هەمان ئەو کێشانەن کە من لە ئۆگەندا و بیهار بینیومن . وە حکومەت بەرپرسیارە . بۆ نموونە کاتێک لەم سایتەوە هەواڵی ئەوە بڵاو بۆوە کە ٨٠٠ قوتابی لە مەترسیدان لەبەر دواکەوتنی چاک کردنەوەی قوتابخانەیەک بە هۆی گەندەڵیەوە، وەزارەتی پەروەردەی فلیپین هەر خێرا دەستی کرد بە ئیجرائات و لێکۆڵینەوە.
And you know what's exciting is that this innovation is now spreading South to South, from the Philippines to Indonesia, Kenya, Moldova and beyond. In Dar es Salaam, Tanzania, even an impoverished community was able to use these tools to voice its aspirations. This is what the map of Tandale looked like in August, 2011. But within a few weeks, university students were able to use mobile phones and an open-source platform to dramatically map the entire community infrastructure. And what is very exciting is that citizens were then able to give feedback as to which health or water points were not working, aggregated in the red bubbles that you see, which together provides a graphic visual of the collective voices of the poor. Today, even Bihar is turning around and opening up under a committed leadership that is making government transparent, accessible and responsive to the poor.
ئەوەی مایەی خۆش حالی یە ئەوەیە کە ئەم داهێنانە خەریکە لە ناو ولاتانی باشور دا بڵاو دەبێتەوە ، هەر لە فلیپینەوە بۆ ئیندۆنیزیا، کینیا و مۆڵدۆڤا و ولاتانی تریش . تەنەنەت کۆمەڵگەیەکی دواکەوتووی وەک دارالسلام ( تەنزانیا ) توانیویەتی ئەم ڕێگایانە بەکار بهێنێت بە مەبەستی بەرەو پێش چوون. ئەمەش وەک ئەو نەخشەیەی مانگی ئابی ٢٠١٠ ی تانداڵی وابوو . بەڵام لە ماوەی چەند هەفتەیەکی کەم دا خوێندکارانی زانکۆ توانیان لە ڕێگەی مۆبایل و سیستەمێکی خۆڕاییەوە کار بکەن بۆ دووبارە بنیاتنانەوەی کۆمەڵگاکەیان ئەوەی زۆر سەرنج ڕاکێش بوو ئەوە بوو هاوڵاتیان دواتر توانیان ....... .... ..... ..... ..... ئەمڕۆ تەنانەت بیهاریش گۆڕاوە و کراوەتەوە لە ڕێگەی کۆمەڵیک کەسی دلسۆزەوە کە کار بۆ ئەوە دەکەن کە حکومەت زیاتر شەفاف بێت و هەست بە لێپرسراوێتی زیاتر بکات بەرامبەر بە هەژاران .
But, you know, in many parts of the world, governments are not interested in opening up or in serving the poor, and it is a real challenge for those who want to change the system. These are the lonely warriors like my father and many, many others, and a key frontier of development work is to help these lonely warriors join hands so they can together overcome the odds. So for instance, today, in Ghana, courageous reformers from civil society, Parliament and government, have forged a coalition for transparent contracts in the oil sector, and, galvanized by this, reformers in Parliament are now investigating dubious contracts. These examples give new hope, new possibility to the problems I witnessed in Uganda or that my father confronted in Bihar.
بەڵام وەک دەزانن لە زۆر شوێنی دنیا دا حکومەتەکان حەزیان بە کرانەوە و خزمەت کردنی هەژاران نیە، وە ئەمەش جەنگێکی رآستەقینەیە بۆ ئەو کەسانەی دەیانەوێت ئەو سیستەمە بگۆڕن . ئەو کەسانە وەک باوکم و چەندانی تر تێکۆشەری تەنهان و وە کارێکی سەرەکی بۆ ئەو بەرەو پێش چوونە ئەوەیە کە یارمەتی ئەو کەسە تێکۆشەرانە بدرێت کە یەک بگرن تا هەموو پێکەوە بەسەر بەربەستەکان دا زاڵ بن . بۆیە بۆ نموونە لە غانا کۆمەڵێک ریفۆرم خوازی بە توانا و پەڕلەمان و حکومەت هەموو پێکەوە ، دەستەیەکیان پێک هێناوە بە مەبەستی شەفافی لە گرێبەستەکانی کەرتی نەوت دا. ریفۆرم خوازان لە پەرلەمان ئێستا لێکۆڵینەوە دەکەن لە گرێبەستە گوماناوی و نا ڕوونەکان . ئەم نموونانە هیوامان پێدەبەخشن بۆ چارەسەر کردنی ئەو کێشانەی من لە ئۆگەندا بینیومن یان ئەو کێشانەی ڕووبەڕووی باوکم دەبوونەوە لە بیهار .
Two years ago, on April 8th, 2010, I called my father. It was very late at night, and at age 80, he was typing a 70-page public interest litigation against corruption in a road project. Though he was no lawyer, he argued the case in court himself the next day. He won the ruling, but later that very evening, he fell, and he died. He fought till the end, increasingly passionate that to combat corruption and poverty, not only did government officials need to be honest, but citizens needed to join together to make their voices heard. These became the two bookends of his life, and the journey he traveled in between mirrored the changing development landscape.
دوو ساڵ لەمەوبەر لە 2010/4/8 دا درەنگانێکی شەو تەلەفۆنم بۆ باوکم کرد کە لەو کاتەدا تەمەنی ٨٠ ساڵ بوو خەریکی نوسینی دەعوایەکی ٧٠ لاپەڕەیی بوو لەسەر بوونی گەندەڵی لە پرۆژەیەکی ڕێگەو بان دا . باوکم هەرچەندە پارێزەر نەبوو بەڵام ڕۆژی دواتر لە محکمە خۆی بەرگری لە دۆسیەکەی کردو بردیەوە بەڵام ئێوارەی هەمان ڕۆژ مرد. تا دوا سات ئەوەندە بە دڵسۆزی کاری کرد دژی گەندەڵی و هەژاری کە نەک هەر کاربەدەستەکانی حکومەتی وا لێکرد ڕاستگۆ بن بەڵکو وای لە خەڵکیش کرد کە یەک بگرن و کارێک بکەن کە گوێ لە داواکانیان بگیرێت . ئەم دوو کارە بوونە راگری ژیانی باوکم و ئەو گەشتەی لە نێوان ئەم دوو ڕاگرەدا کردی بووە ڕەنگ دەرەوەی دیمەنی گەشەسەندنە بەردەوامەکان .
Today, I'm inspired by these changes, and I'm excited that at the World Bank, we are embracing these new directions, a significant departure from my work in Uganda 20 years ago. We need to radically open up development so knowledge flows in multiple directions, inspiring practitioners, so aid becomes transparent, accountable and effective, so governments open up and citizens are engaged and empowered with reformers in government. We need to accelerate these shifts. If we do, we will find that the collective voices of the poor will be heard in Bihar, in Uganda, and beyond. We will find that textbooks and teachers will show up in schools for their children. We will find that these children, too, have a real chance of breaking their way out of poverty. Thank you. (Applause) (Applause)
من ئەمڕۆ بەم گۆڕاناریانە کاریگەر بووم ، وە دڵ خۆشم کە ئێمە لە بانکی جیهانی ئەم ئاڕاستەی کارکردنانەمان پەسەند کردووە کە بۆتە مایەی گۆڕانکاریەکی بەرچاو بەراورد بە ٢٠ ساڵ لەمەو پێشم لە ئۆگەندا . پێویستە لە ڕەگ و ڕیشەوە چاکسازی بکەین بەوشێوەیە زانیاری بە چەندین ئاراستەدا بڵاو دەبێتەوە و ئیلهام دەبەخشێتە بەهرەدارەکان، بۆیە یارمەتی شەفاف و کاریگەر دەبێت، بەوشێوەیە حکومەت چاکسازی دەکات هاوڵاتیانیش بەشداریان پێدەکرێت و رۆڵیان دەبێت لەگەل ریفۆرم خوازانی ناو حکومەت . پێویستە ئەم گۆڕانکاریانە خێرا بکەین . ئەگەر وا بکەین دەنگی خەلکە هەژارەکەی بیهار و ئۆگەندا و ووڵاتانی تر دەبیسترێت . وە هەروەها کتێبەکانی خوێندن و مامۆستایانیش باشتر دەبن هەروەها قوتابیانیش چانسی ئەوەیان دەبێت کە خۆیان لە هەژاری رزگار بکەن سوپاس . ( چەپلەی ئامادەبووان ) . ( چەپلەی ئامادەبووان )