As a conceptual artist, I'm constantly looking for creative ways to spark challenging conversations. I do this though painting, sculpture, video and performance. But regardless of the format, two of my favorite materials are history and dialogue.
Come artista concettuale, cerco costantemente modi creativi per far nascere conversazioni stimolanti. Faccio questo attraverso pittura, scultura, filmati e teatro. Ma al di là del formato, due fonti d'ispirazione che preferisco sono la storia e il dialogo.
In 2007, I created "Lotus," a seven-and-a-half-foot diameter, 600-pound glass depiction of a lotus blossom. In Buddhism, the lotus is a symbol for transcendence and for purity of mind and spirit. But a closer look at this lotus reveals each petal to be the cross-section of a slave ship. This iconic diagram was taken from a British slaving manual and later used by abolitionists to show the atrocities of slavery. In America, we don't like to talk about slavery, nor do we look at it as a global industry. But by using this Buddhist symbol, I hope to universalize and transcend the history and trauma of black America and encourage discussions about our shared past.
Nel 2007 ho creato "Lotus", con un diametro di 200 cm e un peso di 270 kg, raffigurazione di vetro di un fiore di loto. Nel Buddismo, il loto è simbolo del trascendente, della purità della mente e dello spirito. Ma uno sguardo più vicino a questo loto rivela che ogni petalo raffigura la sezione di una nave da schiavi. Questa immagine simbolica è stata presa da un manuale britannico sulla schiavitù e più tardi utilizzato dagli abolizionisti per mostrare le atrocità della schiavitù. In America non ci piace parlare della schiavitù, e nemmeno la vediamo come un'industria globale. Ma utilizzando questo simbolo buddista, spero di universalizzare e superare la storia e il trauma dell'America nera e incoraggiare discussioni sul nostro passato comune.
To create "Lotus," we carved over 6,000 figures. And this later led to a commission by the City of New York to create a 28-foot version in steel as a permanent installation at the Eagle Academy for Young Men, a school for black and latino students, the two groups most affected by this history. The same two groups are very affected by a more recent phenomenon, but let me digress.
Per creare "Lotus" abbiamo intagliato più di 6.000 figure. In seguito la città di New York ci ha commissionato una versione di 8 metri in acciaio come installazione fissa per la Eagle Academy for Young Men, una scuola per studenti neri e latinoamericani, i due gruppi più colpiti da questa storia. Gli stessi due gruppi sono colpiti da un fenomeno più recente, però permettemi una digressione.
I've been collecting wooden African figures from tourist shops and flea markets around the world. The authenticity and origin of them is completely debatable, but people believe these to be imbued with power, or even magic. Only recently have I figured out how to use this in my own work.
Ho collezionato statuette di legno africane da negozi turistici e mercati delle pulci in giro per il mondo. La loro autenticità e origine sono assolutamente discutibili, ma le persone credono che portino buona fortuna, o che siano magiche. Solo recentemente ho capito come utilizzarle nel mio lavoro.
(Gun shots)
(Spari)
Since 2012, the world has witnessed the killings of Trayvon Martin, Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice and literally countless other unarmed black citizens at the hands of the police, who frequently walk away with no punishment at all. In consideration of these victims and the several times that even I, a law-abiding, Ivy League professor, have been targeted and harassed at gunpoint by the police. I created this body of work simply entitled "BAM."
A partire dal 2012, il mondo ha visto l'uccisione di Trayvon Martin, Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice e numerosi altri cittadini neri non armati per mano di poliziotti, che spesso se la cavano senza alcuna punizione. In considerazione di queste vittime e delle volte che io stesso, rispettoso della legge, professore della Ivy League, sono stato preso di mira e minacciato con la pistola puntata dalla polizia, ho creato questa raccolta di lavori chiamata semplicemente "BAM".
It was important to erase the identity of each of these figures, to make them all look the same and easier to disregard. To do this, I dip them in a thick, brown wax before taking them to a shooting range where I re-sculpted them using bullets. And it was fun, playing with big guns and high-speed video cameras. But my reverence for these figures kept me from actually pulling the trigger, somehow feeling as if I would be shooting myself. Finally, my cameraman, Raul, fired the shots. I then took the fragments of these and created molds, and cast them first in wax, and finally in bronze like the image you see here, which bears the marks of its violent creation like battle wounds or scars.
Era importante che venisse cancellata l'identità di ciascuna statuetta, per farle sembrare uguali, e più facili da ignorare. Per questo le ho coperte con della spessa cera marrone prima di portarle in un poligono dove le ho riscolpite utilizzando pallottole. Ed è stato divertente, giocare con grosse armi e videocamere ad alta velocità. Ma il mio rispetto per queste statue mi ha frenato nel premere il grilletto, mi sentivo come se sparassi a me stesso. Alla fine, il mio cameraman, Raul, ha sparato i colpi. Dopo ho raccolto i frammenti e creato stampi che ho prima riempito con cera, e poi con bronzo come nella foto che vedete qui, che porta i segni della creazione violenta come ferite da battaglia o cicatrici.
When I showed this work recently in Miami, a woman told me she felt every gun shot to her soul. But she also felt that these artworks memorialized the victims of these killings as well as other victims of racial violence throughout US history.
Durante una recente mostra a Miami una donna mi disse di sentire ogni sparo nell'anima. Ma ha anche sentito che queste opere d'arte commemoravano le vittime di queste uccisioni come anche altre vittime di violenza razziale
But "Lotus" and "BAM" are larger than just US history.
nella storia degli USA.
While showing in Berlin last year, a philosophy student asked me what prompted these recent killings. I showed him a photo of a lynching postcard from the early 1900s and reminded him that these killings have been going on for over 500 years. But it's only through questions like his and more thoughtful dialogue about history and race can we evolve as individuals and society.
Ma "Lotus" e "Bam" vanno oltre la storia americana. Lo scorso anno durante una mostra a Berlino, uno studente di filosofia mi chiese cosa alimenta queste uccisioni. Gli ho mostrato la foto di una cartolina raffigurante un linciaggio di inizio '900 e gli ho ricordato che queste uccisioni sono andate avanti per oltre 500 anni. Ma è attraverso domande così e dialoghi riflessivi sulla storia e la razza che possiamo evolvere come individui e società.
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation.
Spero che le mie opere offrano un luogo sicuro per questo tipo di scambi di opinioni e un'opportunità per le persone di impegnarsi tra loro in conversazioni vere e necessarie.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)