As a conceptual artist, I'm constantly looking for creative ways to spark challenging conversations. I do this though painting, sculpture, video and performance. But regardless of the format, two of my favorite materials are history and dialogue.
En tant qu'artiste conceptuel, je cherche sans cesse des façons créatives de susciter des discussions complexes. Je le fais par la peinture, la sculpture, la vidéo et les performances artistiques. Mais indépendamment de la forme, deux de mes matières favorites sont l'histoire et la parole.
In 2007, I created "Lotus," a seven-and-a-half-foot diameter, 600-pound glass depiction of a lotus blossom. In Buddhism, the lotus is a symbol for transcendence and for purity of mind and spirit. But a closer look at this lotus reveals each petal to be the cross-section of a slave ship. This iconic diagram was taken from a British slaving manual and later used by abolitionists to show the atrocities of slavery. In America, we don't like to talk about slavery, nor do we look at it as a global industry. But by using this Buddhist symbol, I hope to universalize and transcend the history and trauma of black America and encourage discussions about our shared past.
En 2007, j'ai créé « Lotus », une représentation en verre d'une fleur de lotus de 2,20m de diamètre et 272 kilos. Dans le Boudhisme, le lotus est symbole de transcendence et de pureté de l'esprit et de l'âme. Mais un regard plus attentif à ce lotus révèle que chaque pétale est une coupe transversale d'un navire négrier Ce diagramme iconique est issu d'un manuel britannique sur l'esclavage utilisé ensuite par les abolitionnistes pour montrer les atrocités de l'esclavage. En Amérique, nous n'aimons pas parler de l'esclavage. ni le voir comme une industrie mondiale. Mais en utilisant ce symbole bouddhiste, j'espère universaliser et transcender l'histoire et le traumatisme de l'Amérique noire et encourager les discussions sur notre passé commun.
To create "Lotus," we carved over 6,000 figures. And this later led to a commission by the City of New York to create a 28-foot version in steel as a permanent installation at the Eagle Academy for Young Men, a school for black and latino students, the two groups most affected by this history. The same two groups are very affected by a more recent phenomenon, but let me digress.
Pour créer « Lotus », nous avons gravé 6 000 silhouettes. Une commission de la ville de New-York a créé une version en acier haute de 8m50 installée de manière permanente à la Eagle Academy for Young Men, une école pour étudiants noirs et latinos, les deux groupes les plus affectés par cette histoire. Ces deux mêmes groupes sont très affectés par un phénomène plus récent, mais laissez-moi faire une digression.
I've been collecting wooden African figures from tourist shops and flea markets around the world. The authenticity and origin of them is completely debatable, but people believe these to be imbued with power, or even magic. Only recently have I figured out how to use this in my own work.
J'ai collecté des figurines africaines en bois de magasins à touristes et marchés aux puces du monde entier. Leur authenticité et origine sont complètement discutables mais les gens croient qu'ils sont imprégnés de pouvoir ou même magiques. Il n'y a que récemment que j'ai compris comment les utiliser dans mon travail.
(Gun shots)
(Coups de feu)
Since 2012, the world has witnessed the killings of Trayvon Martin, Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice and literally countless other unarmed black citizens at the hands of the police, who frequently walk away with no punishment at all. In consideration of these victims and the several times that even I, a law-abiding, Ivy League professor, have been targeted and harassed at gunpoint by the police. I created this body of work simply entitled "BAM."
Depuis 2012, le monde a été témoin des meurtres de Trayvon Martin, Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice, et nombre d'autres citoyens noirs non armés assassinés par la police, qui s'en sort fréquemment sans aucune sanction. Par égard pour ces victimes et les quelques fois où même moi, professeur dans l'Ivy League, respectueux de la loi, ai été visé, harcelé, tenu en joue par la police, j'ai créé cette œuvre simplement intitulée « BAM ».
It was important to erase the identity of each of these figures, to make them all look the same and easier to disregard. To do this, I dip them in a thick, brown wax before taking them to a shooting range where I re-sculpted them using bullets. And it was fun, playing with big guns and high-speed video cameras. But my reverence for these figures kept me from actually pulling the trigger, somehow feeling as if I would be shooting myself. Finally, my cameraman, Raul, fired the shots. I then took the fragments of these and created molds, and cast them first in wax, and finally in bronze like the image you see here, which bears the marks of its violent creation like battle wounds or scars.
Il était important d'effacer l'identité de chacun de ces personnages, les faire tous se ressembler et les rendre plus faciles à ignorer. Pour cela, je les ai baignées dans une épaisse cire marron avant de les mettre sur un champs de tir où je les ai resculptées en utilisant des balles. C'était amusant, de jouer avec des armes et des caméras haute vitesse. Mais ma vénération pour ces personnages m'a empêché d'appuyer sur la gâchette, ayant presque l'impression que je me tuais moi-même. Finalement, mon cameraman, Raul, a tiré les coups de feu. J'ai ensuite pris les fragments et créé des moules, et les ai coulés d'abord dans de la cire, et enfin dans le bronze comme l'image que vous voyez ici, qui porte les marques de sa violente création comme des blessures ou cicatrices de guerre.
When I showed this work recently in Miami, a woman told me she felt every gun shot to her soul. But she also felt that these artworks memorialized the victims of these killings as well as other victims of racial violence throughout US history.
Quand j'ai récemment montré ce travail à Miami, une femme m'a dit ressentir chaque coup de feu dans son âme. Mais elle ressentait aussi que ces œuvres d'art commémoraient les victimes de ces assassinats et d'autres victimes de violence raciale
But "Lotus" and "BAM" are larger than just US history.
à travers l'histoire des États-Unis.
While showing in Berlin last year, a philosophy student asked me what prompted these recent killings. I showed him a photo of a lynching postcard from the early 1900s and reminded him that these killings have been going on for over 500 years. But it's only through questions like his and more thoughtful dialogue about history and race can we evolve as individuals and society.
Mais « Lotus » et « BAM » dépassent la seule histoire américaine. Lors d'une expo à Berlin l'an dernier, un étudiant en philosophie m'a demandé la cause de ces récents assassinats. Je lui ai montré une photo d'un lynchage du début des années 1900 et lui ai rappelé que ces assassinats ont lieu depuis plus de 500 ans. Mais seulement de telles questions et plus de dialogue nourri sur l'histoire et les ethnies que nous pourrons évoluer
I hope my artwork creates a safe space
en tant qu'individus et société.
for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation.
J'espère que mon travail artistique crée un espace sûr pour ce type d'échange honnête et une opportunité pour les gens d'entamer un dialogue véritable et nécessaire.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)