As a conceptual artist, I'm constantly looking for creative ways to spark challenging conversations. I do this though painting, sculpture, video and performance. But regardless of the format, two of my favorite materials are history and dialogue.
Como artista conceptual, busco constantemente maneras creativas para iniciar conversaciones difíciles. Lo hago a través de la pintura, la escultura, el material filmado y la actuación en directo. Pero independientemente del formato, dos de mis medios favoritos son la historia y el diálogo.
In 2007, I created "Lotus," a seven-and-a-half-foot diameter, 600-pound glass depiction of a lotus blossom. In Buddhism, the lotus is a symbol for transcendence and for purity of mind and spirit. But a closer look at this lotus reveals each petal to be the cross-section of a slave ship. This iconic diagram was taken from a British slaving manual and later used by abolitionists to show the atrocities of slavery. In America, we don't like to talk about slavery, nor do we look at it as a global industry. But by using this Buddhist symbol, I hope to universalize and transcend the history and trauma of black America and encourage discussions about our shared past.
En 2007, creé "Lotus", una obra de 2 m de diámetro que representaba una flor de loto de 272 kg en vidrio. En el budismo el loto es un símbolo de trascendencia, la pureza de la mente y el espíritu. Sin embargo, una mirada más cercana a este loto revela que cada pétalo es una sección transversal de un barco de esclavos. Este diagrama representativo fue tomado de un manual del esclavista británico que luego lo usaron los abolicionistas para demostrar las atrocidades de la esclavitud. En EE. UU. ni nos gusta hablar de la esclavitud ni la vemos como una industria global. Pero mediante el uso de este símbolo budista, espero universalizar y superar los limites de la historia y el trauma de nuestra América negra, y también fomentar el diálogo sobre nuestro pasado compartido.
To create "Lotus," we carved over 6,000 figures. And this later led to a commission by the City of New York to create a 28-foot version in steel as a permanent installation at the Eagle Academy for Young Men, a school for black and latino students, the two groups most affected by this history. The same two groups are very affected by a more recent phenomenon, but let me digress.
Para crear "Lotus", hemos tallado más de 6000 figuras que se convirtieron en un encargo de la ciudad de Nueva York para crear una versión de acero de 8.5 m como instalación permanente en la Eagle Academy para los jóvenes, una escuela para estudiantes negros y latinos, dos de los grupos más afectados por esta historia. Los mismos dos grupos están muy afectados por un fenómeno más reciente, pero permítanme una digresión.
I've been collecting wooden African figures from tourist shops and flea markets around the world. The authenticity and origin of them is completely debatable, but people believe these to be imbued with power, or even magic. Only recently have I figured out how to use this in my own work.
He estado coleccionando figuras africanas de madera de tiendas turísticas y mercadillos de todo el mundo. Su autenticidad y origen son claramente discutibles, pero la gente cree que otorgan poderes o incluso que son mágicas. Y recientemente he descubierto como usarlos en mi propio trabajo.
(Gun shots)
(Disparos)
Since 2012, the world has witnessed the killings of Trayvon Martin, Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice and literally countless other unarmed black citizens at the hands of the police, who frequently walk away with no punishment at all. In consideration of these victims and the several times that even I, a law-abiding, Ivy League professor, have been targeted and harassed at gunpoint by the police. I created this body of work simply entitled "BAM."
Desde 2012 el mundo ha sido testigo de la muerte de Trayvon Martin, Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice, y, literalmente, un sinnúmero de otros ciudadanos negros desarmados a manos de la policía, que con frecuencia se salen con la suya. Para homenajear a estas víctimas y por las varias veces que incluso yo, un profesor de una universidad de renombre que respeta la ley, he sido blanco de ataques y acoso a punta de pistola a manos de la policía. he creado este cuerpo de trabajo titulado simplemente "BAM".
It was important to erase the identity of each of these figures, to make them all look the same and easier to disregard. To do this, I dip them in a thick, brown wax before taking them to a shooting range where I re-sculpted them using bullets. And it was fun, playing with big guns and high-speed video cameras. But my reverence for these figures kept me from actually pulling the trigger, somehow feeling as if I would be shooting myself. Finally, my cameraman, Raul, fired the shots. I then took the fragments of these and created molds, and cast them first in wax, and finally in bronze like the image you see here, which bears the marks of its violent creation like battle wounds or scars.
Era importante borrar la identidad de cada una de estas estatuas, para hacer que todas se parezcan y sean más fácil de pasar por alto. Para ello, les sumerjo en una espesa cera de color marrón antes de llevarlas a un campo de tiro donde les esculpo de nuevo usando balas. Y fue divertido, Jugando con armas grandes y cámaras de vídeo de alta velocidad. Pero mi veneración me hizo vacilar al apretar el gatillo, ya que de alguna manera tenía la sensación de dispararme a mí mismo. Al final, mi cámara, Raul, disparó. Entonces reuní los fragmentos cree moldes, primero en cera, y luego en en bronce como en la imagen que se ve aquí y que lleva las marcas de de su violenta creación a modo de heridas o cicatrices de guerra.
When I showed this work recently in Miami, a woman told me she felt every gun shot to her soul. But she also felt that these artworks memorialized the victims of these killings as well as other victims of racial violence throughout US history.
Cuando presenté este trabajo recientemente en Miami, una mujer me dijo que sentía cada disparo en su alma. pero también que estas obras de arte Inmortalizaban a las víctimas de estos homicidios así como a otras víctimas de la violencia racial a lo largo de la historia de EE.UU.
But "Lotus" and "BAM" are larger than just US history. While showing in Berlin last year, a philosophy student asked me what prompted these recent killings. I showed him a photo of a lynching postcard from the early 1900s and reminded him that these killings have been going on for over 500 years. But it's only through questions like his and more thoughtful dialogue about history and race can we evolve as individuals and society.
Pero "Lotus" y "BAM" van más allá que nuestra historia nacional. En Berlín el año pasado, un estudiante de filosofía me preguntó que provocó estas muertes recientes. Le mostré una foto de una postal de un linchamiento de los años 1900 y le recordé que estos homicidios se llevan a cabo desde hace más de 500 años. Pero solo a través de preguntas como la suya y un diálogo más reflexivo sobre la historia y la raza podemos mejorar como individuos y sociedad.
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation.
Espero que mi obra cree un espacio seguro para este tipo de intercambios honestos y sea una oportunidad para que la gente inicie una conversación real e imprescindible.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)