The story I want to tell you about, started to me, in 1996 when I was studying in England. One day, I was glancing through my bank statement (I didn't have much to look at) and I've noticed that in the upper corner there was a symbol, that I'm going to show you, saying that document had been made in plain language, for me to understand it. The idea interested me; I tried to find out what that was and I found out that there was a campaign for the simplification of language, which was the "Plain English Campaign". I thought it was a fabulous idea, for about one day or two, and I've never thought about it since. When I came back to Portugal, for good, I came across with several documents - for example, my work contract, the papers I had to sign to buy a house, the electricity bill -- a series of documents that reminded me of that bank statement. Not because they were equally clear and simple, but because they were the exact opposite. Because I had to read everything twice or thrice, to begin to understand what was written there. And then, that little seed that had been sown in 1996, started germinating. And one day, I found myself entering through my boss' office and quitting my job to dedicate myself to this. And so, what did I find out, right off the start? I found out that it was a much more severe problem than I thought. It wasn't only about these documents being complex and annoying, it was the fact that Portuguese people's literacy -- literacy is the hability to understand written documents -- is extremely low. I'm going to show you a chart about Portuguese people's literacy [rate]. You know that about 10, 11% of people, in Portugal,
A história que quero contar começou para mim em 1996, quando eu estudava na Inglaterra. Um dia, eu estava olhando o extrato bancário, não tinha muito para ver, e reparei que no canto superior havia um símbolo, que vou mostrar, que dizia que aquele documento tinha sido feito em linguagem clara, para eu entender. Eu me interessei pela ideia, fui ver o que era aquilo, e descobri que havia uma campanha pela simplificação da linguagem, chamada "Plain English Campaign". Eu achei aquela ideia fabulosa, durante um dia ou dois, e depois nunca mais pensei naquilo. Quando voltei de vez para Portugal, eu me deparei com uma série de documentos, por exemplo, o meu contrato de trabalho, os papéis que tive que assinar para comprar casa, a conta da luz, uma série de documentos que me lembravam aquele extrato bancário. Não porque fossem igualmente claros e simples, mas porque eram exatamente o oposto. Eu tinha que ler tudo duas ou três vezes pra começar a entender o que estava escrito. E então a tal sementinha, que tinha sido plantada em 1996, começou a germinar. E quando me dei conta estava no escritório do meu chefe, pedindo demissão, para me dedicar a isso. E então o que eu descobri, logo de início? Descobri que o problema era muito mais grave do que eu pensava. Não era só o fato desses documentos serem complexos e irritantes, era o fato de a literacia dos portugueses, que é a capacidade de entender documentos escritos, ser muitíssimo baixa. Vou mostrar a vocês um quadro sobre a literacia dos portugueses.
don't know how to read nor write at all, yet. Over there are those who know, or say they know, how to read and write. So, what do we have? We have that group of red people in level 1, which is the lowest in literacy [rate]. They are persons who are able to join letters, but they can't, actually, understand. For example, if a person, from that red group, has to pick up the package leaflet of a medicinal product, to give a dose of medicine to his/her child, he/she can't, can't understand the information. 50% of the Portuguese. Then we have 30% more, those yellow ones, over there, people who get by on the daily basis. That is, if they don't have to read anything too new or too different, they will manage. But, for example, if they work in a factory and a new machine arrives and they have to read the machine's manual to be able to work with it, they can't do it anymore. And there they go, 80% of the Portuguese people. Then we have a few more that can handle documents, as long as they are not too complex, and we have 5% of the population that can handle really complex documents. Now, just so you don't think this is normal, that over there is Sweden. While we have 20% of people with the literacy considered essential for a daily basis, Sweden has 75%. And looking at that, what did I realize? I realized we live in an apartheid of information. I realized that there's a small minority of people who has indeed access to information and can use it to their advantage and a huge majority that can't. And because they can't, they are excluded and they are impaired. Let me give you an example. That one is Mr. Domingos, my building's doorkeeper. Mr. Domingos started to read at the age of 27, so, he falls in that yellow group that we have seen a little while ago. From time to time, I'm arriving home and he says: "Miss Sandra!"; "Yes, Mr. Domingos." "Here is a little letter." So, the deal is: when Mr. Domingos or someone in the family or in the neighbourhood receives something that they don't understand, they come to me and I help them to translate it. And so, that time he said to me like this: "Oh, Miss Sandra, I'm about to throw this away, but check it if this is important." It was very important. He had been waiting, for quite a while, to have a knee surgery and that was the letter of the famous surgery-bank checks. When a person is waiting for a long time, they get a bank check and with that bank check they can have that surgery in the private sector. It was almost thrown away into the garbage, Mr. Domingos' letter. In that same year, I've found out, only 20% of people had used these surgery-bank checks. The other 80%, I don't believe they had been cured while they were waiting. They most likely did the same as Mr. Domingos: "Ah! What's this? I'm not understanding, it's going to the garbage". They lost the opportunity to have the surgery they needed. What happens here? When people don't understand this has severe consequences -- to the individual, but also for the country. When I don't understand which are my rights, the benefits I can have access to, I can't understand my duties and I'm not an active and participative citizen either. Now, maybe, you are sitting there and thinking: "Yeah, poor Mr. Domingos... Bad luck, isn't it? Me?! I'm in the green ones." "I'm absolutely sure that I'm one of the green ones. I was selected to come to TED! Hum?" (Laughter) So the deal is: I have here some texts to read to you and I'm going to see what color are you when I finish reading. So, come on, this is an automobile insurance contract. It says this: "Unless contrary stipulation, the decease of the ensured person, the ensured capital is provided, in case of predeceasing of the beneficiary relatively to the ensured person, to the heirs of the last, in case of the simultaneous decease of the ensured person and of the beneficiary, to the heirs of the last". Hum? (Laughter) Next, there's another one, from the medicines' package leaflet, that says the following: "Warning! It may also occur erythema, edema, vesiculation, keratolysis and urticaria." Hum? Are you clear? And this one is really good. This one, I signed a renting contract to the new office on Friday and I laughed my head off. So, it said: "I, as a cosigner, assume the opportune payment of the rents, waiving the benefits of the division and prior foreclosure." When I heard "opportune payment" ["storm payment" in Portuguese], I imagined myself bursting in there, slamming the door and saying: "Here's the money!!!" (Laughter) But it's not! (Laughter) (Applause) But it's not! (Applause) (Applause) (Applause) So, it's this: when we leave our area of expertise -- and it only takes a little; there is no need to go to the string theory or something like that, it only takes a little... (Laughter) What happens? We get as lost as Mr. Domingos. And these documents are not written by experts to experts, as the ones from the string theory. No! These are documents written for me, these are the public documents, the public documents I need to understand in my daily life, to govern myself, to live my life. These are the renting contracts, the package leaflet of the medicines. It's all this. The electricity bills. This has to be clear, so that I can understand. Because, if I can't understand, what happens? I make mistakes, I get wrong. I'm going to give you an example of mistakes that were committed, bad decisions made for not being able to understand documents. Do you remember the subprime crisis that took place in the United States? What happened? People signed those loans to buy houses, without truly understanding what they were signing. Because if they knew what they were signing, they'd know that as soon as the interest rate started to rise, the monthly payment would also increase, they wouldn't be able to pay anymore and they would end up without a house. So, the rest, after that, next, everything crumbled down and we know the rest. Do you think that if there was a culture of clarity in the financial sector things would have got up to where they've got? I don't think so. So, how do you solve this problem, this such big difference between the literacy [rate] of the Portuguese, that is down here, and the complexity of the public documents, those ones we need to understand in our daily lives, sorry, that are up here? So, the first think that comes to mind is, "If literacy is down here, let's make it rise" -- isn't it? Let's educate people. Let's, let's... of course we will, of course we will educate people. The thing is, it's hard and it's slow. And I don't even want to imagine how many generations it will take until we are at Sweden's level. But, besides that, it's not only because it is slow. There is another problem. If the language of the documents isn't simpler, we've already seen that people, even with a high literacy level, like you, if the language is hard, they don't get cleared, they continue to be unable to understand these documents. So, besides increasing literacy [rate], and for now, it's much more important to reduce the complexity of documents and simplify the language. I'm going to show you an example. When I talk about simplifying the language. Notice! On the left side of a contract: "It is agreed that the insurance company, bla bla bla, bla bla bla, bla bla..." This is a before and after example. What do we mean with simplifying language? It's communicating in a simple and clear way, enabling our reader to understand it at first glance. What do you prefer? Before or after? There isn't much doubt, is there? So, how is this achieved? How can you make the State and companies communicate with citizens in a language they can understand at first glance? There are several ways. There are countries that are going by the path of legislation. For example, Sweden and the United States introduced, last year, a legislation that forces the State to communicate with people in a language they can understand. And you think, "Well, that's normal. They are countries that are a bit ahead. "Sweden, maybe, much more than the United States. "But they are countries that are a bit ahead. "It would be nice if in our country there was also legislation towards that, wouldn't it be?" So it would. And there is! Since 1999. The Law of the Administrative Modernization says that the communication between the State and the people should be simple, clear, concise, meaningful, without acronyms, bla bla bla... But the thing is: it is not applied. So, the question, the path of going through legislation, enforcing through legislation, works in those countries where laws are made to be applied. Now, there is another way, the way of marketing. How does that work? It's like this: private companies change their language; communicate in a clearer and simpler way, they make a big fuss about it, consumers love it, the sales rise, it works beautifully. But it works for the private sector. Now, what is the third path, and to me, the most important one? It's the path of civil movements, that are based in a mentality shift. In countries where this really went forward -- do you remember the English label, of the "Plain English Campaign"? -- this is all based on a consumers' movement. So, what does it take for that civic movement to happen? We need to understand two very important things: First, wanting to understand these public documents is not a whim, is not an intellectual curiosity. It is a necessity that I have in my daily life. And above all, it is a right, it is everyone's right. On this side we have: understanding is a right. And we have to understand another thing too, which is: he who writes, has to write in order to be understood. How do we get there? First of all: we have to become demanding consumers and citizens. Think it this way: next time someone gives you a document that you just simply don't understand, don't be shy, don't keep quiet, pretending that you are understanding everything. No! Demand to understand. Ask. I know that this is not easy. Turn to the gentleman in the little suite and say: "Look here, this contract, this part, what does this mean?" It's not easy, and perhaps it's even a bit embarrassing, isn't it? But it is not. It's a sign of intelligence. What do you teach your children when they have doubts in school? "Don't say nothing to anyone, shut up really good and act smart." No, you don't, right? You say: "Look, when you don't understand, you put your hand up in the air and ask the teacher until you are cleared." And that is exactly what we have to do, as consumers and citizens. So, next time you come across with a document you don't understand, demand to understand, put aside your pride and ask until you get completely cleared. Then, there's the other side, which is: "Okay, these awful documents "which are in circulation, they don't grow on trees. "Someone wrote them." Hum? Maybe, among this big group, some persons... I don't know, some lawyers, some public employees -- I'm not asking you to identify yourselves, but I ask you to search your own conscience. How many times do you write documents for the general public, for people that don't share your language, and you write them in a language that only you will understand? And you'll say: "Ah, that's because there is a reason, here!" Dear friends, I already heard all the reasons. There are thousands of reasons. They go like these: "Ah, it's the house's culture"; "Oh, my boss!" "Oh, the judge! And what if this goes to court?" "What you want is to destroy language. We have to educate people." "We can't lower the level"; bla, bla, bla... I've seen all of this. These are excuses. A while ago, they told us about Einstein. Einstein said this: "If you can't write about a subject, in a simple way, it's because, in fact, you don't understand it." So, if you... (Applause) To Einstein... (Applause) To Einstein...(Applause) So -- ah, ah, I don't have time! -- so, if you do know what you want to say -- don't you? -- you are aware of what you want to say, you just have to do one thing: believe that it is possible to write in a simple way. And how do you do that? It's very easy. You write to your grandmother. Hum? You write to your grandmother. I'm going to show grandma to you. (Laughter) You write with respect and without paternalism. And you use three techniques that I'm going to teach you. First of all: Start by the most important. Grandma has a lot to do. She is not going to read three pages to get to the main idea. Start by the most important. Next, use short sentences, because grandma, like anyone of us, if you make very long sentences, she gets to the end and she can't remember what you said in the beginning, anymore. And lastly, the third, use plain words, those ones that grandma knows. Alright? It's easy! Before I leave, I would like to talk to you about "Clara" (Clear). "Clara" is a project of social responsibility. It has this mission: to change the way how public communication is made. What do we do? We are going to launch this year a collection of "Claro" guides, that is, we are going to pick very, very, very complex subjects and put them simple. We are going to start with the "Claro" Guide of Justice. I think it is an area... that comes in handy. (Applause) And now I'm going to follow Manuel [Forjaz]'s advise. If it's time to ask, whoever wants to sponsor the "Claro" Guide of Justice -- I don't know... for example, the EDP Foundation, or...ha? -- come talk to me later. Another thing we will do is to grant prizes to the worse and best documents, because, indeed, there are people who are working to communicate in a clearer way, and that have to be rewarded, and there are lazy people that do nothing about it and need to be humiliated. So, we'll give prizes to the worst and to the best. I'm counting on your help. (Applause) (Applause) We are going to launch... we are going to launch the campaign via Clara's Facebook, so, send your friendship request and you'll be up to date. But, lastly, above all, what does "Clara" want? It wants to put two little things in your heads. The first one: demand to understand. Don't be shy. And write in order to be understood. Write to your grandma. And if you don't have a grandmother, write to Mr. Domingos, he will like it. Thank you. (Applause)
Cerca de 10, 11% das pessoas, em Portugal, não sabem ler nem escrever, ainda. Ali estão os que sabem, ou que dizem que sabem, ler e escrever. Então, o que temos? Temos aquele grupo de pessoas vermelhas, que estão no nível um, que é o mais baixo, de literacia. São pessoas que conseguem juntar as letras, mas que não conseguem de fato entender. Por exemplo, se uma pessoa, daquelas vermelhas, precisar ler uma bula para dar uma dose de remédio ao filho, não consegue, não consegue entender a informação. Cinquenta por cento dos portugueses. Depois temos mais 30%, aqueles amarelos que estão ali, que são as pessoas que se viram no dia a dia. Ou seja, se não tiverem de ler nada muito novo ou muito diferente, se viram. Mas, por exemplo, se trabalham numa fábrica, e chega uma máquina nova, e eles têm de ler o manual da máquina para conseguir trabalhar com ela, já não conseguem. E ali se vão 80% dos portugueses. Depois temos mais uns quantos que conseguem lidar com documentos, desde que não sejam muito complexos, e temos 5% da população que consegue lidar com documentos realmente complexos. Agora, só para vocês não acharem que isso é normal, aquilo ali é a Suécia. Enquanto nós temos 20% de pessoas que têm a literacia considerada essencial para o dia a dia, a Suécia tem 75%. E, olhando para aquilo, o que eu percebi? Percebi que vivemos num apartheid da informação. Percebi que há uma pequena minoria de pessoas que tem de fato acesso à informação e pode usá-la para seu proveito e uma enorme maioria que não consegue. E, por não conseguir, está excluída e é prejudicada. Deixem-me dar um exemplo. Aquele é o seu Domingos, o porteiro lá do prédio. O seu Domingos começou a ler aos 27 anos, portanto, cai no grupo dos amarelos, que vimos há pouco. Volta e meia, estou chegando, e ele me chama: "Ô, menina Sandra!" "Diga, seu Domingos." "Aqui está uma cartinha." Então, é assim: quando o seu Domingos, ou alguém da família ou da rua recebe alguma coisa que não entende, fala comigo, e eu ajudo a traduzir. E então, naquela vez ele me disse assim: "Ô menina Sandra, estou quase jogando isto fora, mas veja se é importante". Era muito importante. Ele esperava já há algum tempo para fazer uma operação no joelho, e aquilo era a carta dos famosos "cheques-cirurgia". Quando a pessoa está há muito tempo esperando, recebe um cheque, e com aquele cheque pode fazer a operação no sistema privado. Quase foi para o lixo, a carta do seu Domingos. Naquele mesmo ano, eu descobri, apenas 20% das pessoas tinha utilizado os cheques-cirurgia. Os outros 80%, não acredito que tenham ficado curados enquanto esperavam. O mais provável é que fizeram o mesmo que o seu Domingos: "Ah! O que é isto? Não entendo, vai para o lixo". Perderam a oportunidade de fazer a operação de que necessitavam. O que acontece aqui? Quando as pessoas não compreendem, isso tem consequências graves, para o indivíduo, mas para o país também. Quando não entendo quais são os meus direitos, os benefícios a que posso ter acesso, também não entendo os meus deveres, nem sou um cidadão ativo e participante. Agora, talvez vocês estejam aí sentados, pensando: "Coitado do seu Domingos... Azar, não é? Eu?! Eu sou dos verdes. Eu tenho certeza que sou dos verdes. Eu fui escolhido para vir ao TED! Não é?" (Risos) Então é assim: eu tenho aqui uns textos para ler para vocês, e vou ver de que cor vocês são, quando eu acabar de ler. Vamos lá. Este é um contrato de seguro automóvel. Diz assim: "Salvo estipulação em contrário, no falecimento da pessoa segura, o capital seguro é prestado, em caso de premoriência do beneficiário relativamente à pessoa segura, aos herdeiros desta; em caso de comoriência da pessoa segura e do beneficiário, aos herdeiros deste". Hein? (Risos) A seguir tem outro, de um medicamento, que diz assim: "Cuidado! Pode ocorrer, ainda, eritrema, edema, vesiculação, queratólise e urticária". Hein? Está claro? E este é muito bom. Assinei um contrato com o escritório novo na sexta-feira e morri de rir. Dizia assim: "Eu, como fiadora, assumo o pagamento tempestivo das rendas, renunciando aos benefícios da divisão e da excussão prévia". Eu quando ouvi isto, do pagamento tempestivo, me imaginei entrando porta adentro, e dizer: "Tá aqui o dinheiro!!!" (Risos) Mas não é! (Risos) (Aplausos) Não é! (Aplausos) Então, é assim: quando nós saímos da nossa área de especialidade, e basta nos afastarmos um pouquinho, não precisamos ir pra teorias das cordas, basta nos afastarmos um pouquinho... O que acontece? Nós ficamos tão às escuras como o seu Domingos. E não são documentos escritos por peritos para peritos, como são os tais da teoria das cordas. Não! São documentos escritos para mim, são os tais documentos públicos, documentos que preciso compreender no dia a dia, para me governar, para viver a minha vida. São os contratos de aluguel, as bulas dos remédios. É tudo isso. As contas da luz. Isso tem que ser claro, para eu conseguir entender. Porque se eu não conseguir entender, o que acontece? Eu cometo erros, eu me engano. Vou dar um exemplo de erros que foram cometidos, más decisões tomadas por não se conseguir entender os documentos. Vocês se lembram da crise do "subprime", que aconteceu nos Estados Unidos? O que aconteceu? As pessoas assinavam pedidos de empréstimo para a compra de casas, sem entender de fato o que estavam assinando. Porque se eles soubessem o que estavam assinando, saberiam que assim que as taxas de juro começassem a subir, a prestação mensal subiria ainda mais, eles não poderiam mais pagar e ficariam sem casa. Portanto, a seguir veio tudo abaixo e foi aquilo que nós já sabemos. Vocês acham que, se houvesse no setor financeiro uma cultura de clareza, as coisas tinham chegado onde chegaram? Eu acho que não. Então, é assim: como se resolve esse problema, essa diferença tão grande entre a literacia dos portugueses, que está aqui em baixo, e a complexidade dos documentos públicos, aqueles que precisamos entender no dia a dia, que estão aqui em cima? Então é assim: a primeira coisa que nos salta aos olhos é, se a literacia está aqui em baixo, vamos fazê-la subir, não é? Vamos educar as pessoas. Vamos, claro que sim, claro que vamos educar as pessoas. Só que isso é difícil e é lento. Nem quero imaginar quantas gerações vai levar até estarmos no nível da Suécia. Mas não é só porque é lento. Há outro problema. Se a linguagem dos documentos não for mais simples, já vimos que pessoas, mesmo com um nível de literacia elevado, como vocês, se a linguagem for difícil, não ficam resolvidos, continuam sem ser capazes de entender esses documentos. Portanto, além de aumentar a literacia, imediatamente, é muito mais importante reduzir a complexidade dos documentos e simplificar a linguagem. Eu vou mostrar um exemplo. Quando falo de simplificar a linguagem. Vejam. Do lado esquerdo de um contrato: "Fica convencionado que a seguradora, blá, blá, blá..." Isto é um exemplo de antes e depois. O que queremos dizer com simplificar a linguagem? É comunicar de uma forma simples e clara, que o nosso leitor entenda de primeira. O que vocês preferem? O antes ou o depois? Não há muita dúvida, não é? Então, como se consegue isso? Como se consegue que o Estado e as empresas se comuniquem com os cidadãos numa linguagem que eles entendam de primeira? Há vários caminhos. Há países que estão indo pelo caminho da legislação. Por exemplo, a Suécia e os Estados Unidos introduziram, no ano passado, legislação que obriga o Estado a se comunicar com as pessoas em linguagem que elas entendam. E vocês pensam: "Normal. São países que estão um pouco à frente. A Suécia, talvez, até mais que os Estados Unidos. Mas são países que estão um pouco à frente. Era bom que no nosso país também houvesse legislação nesse sentido, não é?" Pois é. E há! Desde 1999. A Lei da Modernização Administrativa diz que a comunicação entre o Estado e as pessoas deve ser simples, clara, concisa, significativa, sem siglas, blá, blá, blá. Só que não é aplicada. Portanto, o caminho de ir pela legislação, obrigar através da legislação, funciona naqueles países onde as leis são feitas para serem aplicadas. Agora, há outro caminho, há o caminho do marketing. E como isso funciona? As empresas privadas mudam a linguagem, comunicam de uma forma mais simples, fazem um grande barulho com isso, os consumidores gostam muito, as vendas sobem, funciona que é uma maravilha. Mas funciona para o setor privado. Agora, qual é o terceiro caminho, e para mim o mais importante? É o caminho dos movimentos cívicos, que se baseiam numa mudança de mentalidade. Nos países onde isto de fato avançou, lembram-se do selo inglês, da "Plain English Campaign"? Tudo isso tem base num movimento de consumidores. Então, o que é preciso para haver esse movimento cívico? É preciso compreendermos duas coisas muito importantes. Primeiro, que querer entender os tais documentos públicos não é um capricho, não é uma curiosidade intelectual. É uma necessidade do dia a dia. E acima de tudo é um direito, é um direito de todos. Temos este lado: compreender é um direito. E temos que entender outra coisa também, que é: quem escreve, tem que escrever para ser compreendido. Como chegar lá? Primeiro de tudo: temos que nos tornar consumidores e cidadãos mais exigentes. Pensem assim: da próxima vez que receberem um documento que vocês pura e simplesmente não entendam, não fiquem quietos, fingindo que estão entendendo tudo. Não! Exijam compreender. Perguntem. Eu sei que não é fácil, virar para o senhor de terno e dizer: "Olhe! Este contrato, esta parte, o que isto quer dizer?" Não é fácil, e talvez seja até um pouco vergonhoso, não é? Mas não é. É um sinal de inteligência. O que vocês ensinam aos seus filhos, quando eles têm uma dúvida na escola? Não diz nada a ninguém, fica bem quietinho e faz um ar de inteligente. Não. Vocês dizem: "Olha, quando você não entender, levanta a mão e pergunta pra professora até ficar claro". E é isso que nós também temos que fazer, enquanto consumidores e cidadãos. Portanto, da próxima vez que aparecer um documento que vocês não entendem, exijam compreender, deixem o orgulho de lado e perguntem até ficarem completamente esclarecidos. Depois, há o outro lado, que é: certo, esses documentos, péssimos, que circulam por aí, não caem dos céus. Alguém os escreveu. Não é? Talvez haja aqui, neste grupo tão grande, algumas pessoas, sei lá, uns advogados, uns funcionários públicos... Eu não peço que se identifiquem, mas peço que ponham o dedo na consciência. Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não compartilham a linguagem de vocês, e escrevem numa linguagem que só vocês vão entender? E vão dizer: "Ah, isso tem uma razão!" Meus amigos, já ouvi todas as razões. Há milhares de razões. É assim: "Ah, é cultura da casa". "Ai, o meu chefe!" "Ai, o juiz! E se isto for ao tribunal?" "Vocês querem destruir a linguagem. Nós temos que educar as pessoas." "Não podemos baixar o nível"; etc. Eu já ouvi de tudo. São desculpas. Há pouco, falaram do Einstein. O Einstein diz assim: "Se você não consegue escrever sobre um assunto de uma forma simples, é porque na verdade não o entende". Portanto, se vocês... (Aplausos) Para o Einstein... (Aplausos) Portanto...Ah, não tenho tempo! Portanto, se vocês sabem o que querem dizer, têm consciência do que querem dizer, só têm que fazer uma coisa: acreditar que é possível escrever de forma clara. E como vocês fazem isso? É muito fácil. Escrevam para a sua avó. Hein? Escrevam para a avó. Vou mostrar a avó. (Risos) Escrevam com respeito e sem paternalismo. E usem três técnicas que vou ensinar. Primeiro de tudo: comecem pelo mais importante. A avó tem mais que fazer, não vai ler três páginas para chegar à ideia principal. Comece pelo mais importante. Segundo, usem frases curtinhas, porque a avó, como qualquer um de nós, se fizerem frases muito grandes, chega ao fim e já não se lembra do que disseram no início. E, por fim, o terceiro, usem palavras simples, daquelas que a avó conhece. Tá bem? É fácil! Antes de eu ir embora, gostaria de falar da "Claro", um projeto de responsabilidade social que tem esta missão: mudar a forma como é feita a comunicação pública. O que nós fazemos? Vamos lançar este ano uma coleção de guias Claro, ou seja, vamos pegar temas muito, muito complexos e trocar em miúdos. Vamos começar pelo Guia Claro da Justiça. Acho que é uma área... que precisa. E agora vou seguir o conselho do Manuel Forjaz. Se está na hora de pedir, quem quiser patrocinar o Guia Claro da Justiça, não sei, por exemplo, a Fundação EDP, ou... hein? Venham aqui falar comigo. Outra coisa que vamos fazer é atribuir prêmios aos piores e aos melhores documentos, porque há quem se esforça para comunicar de forma mais clara e tem que ser recompensada e há os preguiçosos que não fazem nada por isso e que têm que ser humilhados. Portanto, vamos dar prêmios aos piores e aos melhores, conto com a sua ajuda. (Aplausos) Vamos lançar a campanha através do Facebook da "claro", portanto, curtam a página e vão ficar atualizados. Mas, por fim, acima de tudo, o que a "claro" quer? Quer por duas coisinhas nas cabeças de vocês. A primeira: exijam entender, não deixem de perguntar. E escrevam para ser compreendidos. Escrevam para a avó. E se não tiverem avó, escrevam para o seu Domingos, que ele vai gostar. (Aplausos)