The story I want to tell you about, started to me, in 1996 when I was studying in England. One day, I was glancing through my bank statement (I didn't have much to look at) and I've noticed that in the upper corner there was a symbol, that I'm going to show you, saying that document had been made in plain language, for me to understand it. The idea interested me; I tried to find out what that was and I found out that there was a campaign for the simplification of language, which was the "Plain English Campaign". I thought it was a fabulous idea, for about one day or two, and I've never thought about it since. When I came back to Portugal, for good, I came across with several documents - for example, my work contract, the papers I had to sign to buy a house, the electricity bill -- a series of documents that reminded me of that bank statement. Not because they were equally clear and simple, but because they were the exact opposite. Because I had to read everything twice or thrice, to begin to understand what was written there. And then, that little seed that had been sown in 1996, started germinating. And one day, I found myself entering through my boss' office and quitting my job to dedicate myself to this. And so, what did I find out, right off the start? I found out that it was a much more severe problem than I thought. It wasn't only about these documents being complex and annoying, it was the fact that Portuguese people's literacy -- literacy is the hability to understand written documents -- is extremely low. I'm going to show you a chart about Portuguese people's literacy [rate]. You know that about 10, 11% of people, in Portugal,
Het verhaal dat ik jullie wil vertellen, begon voor mij in 1996, toen ik studeerde in Engeland. Ik keek eens mijn bankafschriften na -- ik had niet veel om naar te kijken -- en merkte in de bovenhoek een symbool op dat ik jullie nu ga laten zien. Het gaf aan dat het document in duidelijke taal was opgesteld, zodat ik het kon begrijpen. Het idee interesseerde me: ik wilde erachter komen wat dat was en zag dat er een campagne was voor de vereenvoudiging van de taal: de 'Campagne voor Eenvoudig Engels'. Ik dacht een paar dagen lang dat het zo'n fantastisch idee was en vergat het later. Toen ik voorgoed terugging naar Portugal kreeg ik wat documenten voorgeschoteld -- bijvoorbeeld mijn werkcontract, papieren om een huis te kopen, de elektriciteitsrekening -- een reeks documenten die me deden denken aan dat bankafschrift. Niet omdat ze duidelijk en eenvoudig waren, maar precies het tegenovergestelde. Ik moest alles twee of drie keer lezen om er iets van te begrijpen. Dat zaadje dat gezaaid was in 1996 begon te ontkiemen. Op een dag liep ik het kantoor van mijn baas binnen en nam ontslag om me hieraan te wijden. En wat kwam ik al dadelijk te weten? Ik kwam erachter dat het probleem veel ernstiger was dan ik dacht. Het was niet alleen dat deze documenten complex en vervelend waren, maar ook het feit dat de geletterdheid van de Portugezen -- het vermogen om documenten te begrijpen -- extreem laag is. Ik toon jullie een grafiek over de geletterdheid van de Portugezen. Ongeveer 10, 11% van de mensen in Portugal
don't know how to read nor write at all, yet. Over there are those who know, or say they know, how to read and write. So, what do we have? We have that group of red people in level 1, which is the lowest in literacy [rate]. They are persons who are able to join letters, but they can't, actually, understand. For example, if a person, from that red group, has to pick up the package leaflet of a medicinal product, to give a dose of medicine to his/her child, he/she can't, can't understand the information. 50% of the Portuguese. Then we have 30% more, those yellow ones, over there, people who get by on the daily basis. That is, if they don't have to read anything too new or too different, they will manage. But, for example, if they work in a factory and a new machine arrives and they have to read the machine's manual to be able to work with it, they can't do it anymore. And there they go, 80% of the Portuguese people. Then we have a few more that can handle documents, as long as they are not too complex, and we have 5% of the population that can handle really complex documents. Now, just so you don't think this is normal, that over there is Sweden. While we have 20% of people with the literacy considered essential for a daily basis, Sweden has 75%. And looking at that, what did I realize? I realized we live in an apartheid of information. I realized that there's a small minority of people who has indeed access to information and can use it to their advantage and a huge majority that can't. And because they can't, they are excluded and they are impaired. Let me give you an example. That one is Mr. Domingos, my building's doorkeeper. Mr. Domingos started to read at the age of 27, so, he falls in that yellow group that we have seen a little while ago. From time to time, I'm arriving home and he says: "Miss Sandra!"; "Yes, Mr. Domingos." "Here is a little letter." So, the deal is: when Mr. Domingos or someone in the family or in the neighbourhood receives something that they don't understand, they come to me and I help them to translate it. And so, that time he said to me like this: "Oh, Miss Sandra, I'm about to throw this away, but check it if this is important." It was very important. He had been waiting, for quite a while, to have a knee surgery and that was the letter of the famous surgery-bank checks. When a person is waiting for a long time, they get a bank check and with that bank check they can have that surgery in the private sector. It was almost thrown away into the garbage, Mr. Domingos' letter. In that same year, I've found out, only 20% of people had used these surgery-bank checks. The other 80%, I don't believe they had been cured while they were waiting. They most likely did the same as Mr. Domingos: "Ah! What's this? I'm not understanding, it's going to the garbage". They lost the opportunity to have the surgery they needed. What happens here? When people don't understand this has severe consequences -- to the individual, but also for the country. When I don't understand which are my rights, the benefits I can have access to, I can't understand my duties and I'm not an active and participative citizen either. Now, maybe, you are sitting there and thinking: "Yeah, poor Mr. Domingos... Bad luck, isn't it? Me?! I'm in the green ones." "I'm absolutely sure that I'm one of the green ones. I was selected to come to TED! Hum?" (Laughter) So the deal is: I have here some texts to read to you and I'm going to see what color are you when I finish reading. So, come on, this is an automobile insurance contract. It says this: "Unless contrary stipulation, the decease of the ensured person, the ensured capital is provided, in case of predeceasing of the beneficiary relatively to the ensured person, to the heirs of the last, in case of the simultaneous decease of the ensured person and of the beneficiary, to the heirs of the last". Hum? (Laughter) Next, there's another one, from the medicines' package leaflet, that says the following: "Warning! It may also occur erythema, edema, vesiculation, keratolysis and urticaria." Hum? Are you clear? And this one is really good. This one, I signed a renting contract to the new office on Friday and I laughed my head off. So, it said: "I, as a cosigner, assume the opportune payment of the rents, waiving the benefits of the division and prior foreclosure." When I heard "opportune payment" ["storm payment" in Portuguese], I imagined myself bursting in there, slamming the door and saying: "Here's the money!!!" (Laughter) But it's not! (Laughter) (Applause) But it's not! (Applause) (Applause) (Applause) So, it's this: when we leave our area of expertise -- and it only takes a little; there is no need to go to the string theory or something like that, it only takes a little... (Laughter) What happens? We get as lost as Mr. Domingos. And these documents are not written by experts to experts, as the ones from the string theory. No! These are documents written for me, these are the public documents, the public documents I need to understand in my daily life, to govern myself, to live my life. These are the renting contracts, the package leaflet of the medicines. It's all this. The electricity bills. This has to be clear, so that I can understand. Because, if I can't understand, what happens? I make mistakes, I get wrong. I'm going to give you an example of mistakes that were committed, bad decisions made for not being able to understand documents. Do you remember the subprime crisis that took place in the United States? What happened? People signed those loans to buy houses, without truly understanding what they were signing. Because if they knew what they were signing, they'd know that as soon as the interest rate started to rise, the monthly payment would also increase, they wouldn't be able to pay anymore and they would end up without a house. So, the rest, after that, next, everything crumbled down and we know the rest. Do you think that if there was a culture of clarity in the financial sector things would have got up to where they've got? I don't think so. So, how do you solve this problem, this such big difference between the literacy [rate] of the Portuguese, that is down here, and the complexity of the public documents, those ones we need to understand in our daily lives, sorry, that are up here? So, the first think that comes to mind is, "If literacy is down here, let's make it rise" -- isn't it? Let's educate people. Let's, let's... of course we will, of course we will educate people. The thing is, it's hard and it's slow. And I don't even want to imagine how many generations it will take until we are at Sweden's level. But, besides that, it's not only because it is slow. There is another problem. If the language of the documents isn't simpler, we've already seen that people, even with a high literacy level, like you, if the language is hard, they don't get cleared, they continue to be unable to understand these documents. So, besides increasing literacy [rate], and for now, it's much more important to reduce the complexity of documents and simplify the language. I'm going to show you an example. When I talk about simplifying the language. Notice! On the left side of a contract: "It is agreed that the insurance company, bla bla bla, bla bla bla, bla bla..." This is a before and after example. What do we mean with simplifying language? It's communicating in a simple and clear way, enabling our reader to understand it at first glance. What do you prefer? Before or after? There isn't much doubt, is there? So, how is this achieved? How can you make the State and companies communicate with citizens in a language they can understand at first glance? There are several ways. There are countries that are going by the path of legislation. For example, Sweden and the United States introduced, last year, a legislation that forces the State to communicate with people in a language they can understand. And you think, "Well, that's normal. They are countries that are a bit ahead. "Sweden, maybe, much more than the United States. "But they are countries that are a bit ahead. "It would be nice if in our country there was also legislation towards that, wouldn't it be?" So it would. And there is! Since 1999. The Law of the Administrative Modernization says that the communication between the State and the people should be simple, clear, concise, meaningful, without acronyms, bla bla bla... But the thing is: it is not applied. So, the question, the path of going through legislation, enforcing through legislation, works in those countries where laws are made to be applied. Now, there is another way, the way of marketing. How does that work? It's like this: private companies change their language; communicate in a clearer and simpler way, they make a big fuss about it, consumers love it, the sales rise, it works beautifully. But it works for the private sector. Now, what is the third path, and to me, the most important one? It's the path of civil movements, that are based in a mentality shift. In countries where this really went forward -- do you remember the English label, of the "Plain English Campaign"? -- this is all based on a consumers' movement. So, what does it take for that civic movement to happen? We need to understand two very important things: First, wanting to understand these public documents is not a whim, is not an intellectual curiosity. It is a necessity that I have in my daily life. And above all, it is a right, it is everyone's right. On this side we have: understanding is a right. And we have to understand another thing too, which is: he who writes, has to write in order to be understood. How do we get there? First of all: we have to become demanding consumers and citizens. Think it this way: next time someone gives you a document that you just simply don't understand, don't be shy, don't keep quiet, pretending that you are understanding everything. No! Demand to understand. Ask. I know that this is not easy. Turn to the gentleman in the little suite and say: "Look here, this contract, this part, what does this mean?" It's not easy, and perhaps it's even a bit embarrassing, isn't it? But it is not. It's a sign of intelligence. What do you teach your children when they have doubts in school? "Don't say nothing to anyone, shut up really good and act smart." No, you don't, right? You say: "Look, when you don't understand, you put your hand up in the air and ask the teacher until you are cleared." And that is exactly what we have to do, as consumers and citizens. So, next time you come across with a document you don't understand, demand to understand, put aside your pride and ask until you get completely cleared. Then, there's the other side, which is: "Okay, these awful documents "which are in circulation, they don't grow on trees. "Someone wrote them." Hum? Maybe, among this big group, some persons... I don't know, some lawyers, some public employees -- I'm not asking you to identify yourselves, but I ask you to search your own conscience. How many times do you write documents for the general public, for people that don't share your language, and you write them in a language that only you will understand? And you'll say: "Ah, that's because there is a reason, here!" Dear friends, I already heard all the reasons. There are thousands of reasons. They go like these: "Ah, it's the house's culture"; "Oh, my boss!" "Oh, the judge! And what if this goes to court?" "What you want is to destroy language. We have to educate people." "We can't lower the level"; bla, bla, bla... I've seen all of this. These are excuses. A while ago, they told us about Einstein. Einstein said this: "If you can't write about a subject, in a simple way, it's because, in fact, you don't understand it." So, if you... (Applause) To Einstein... (Applause) To Einstein...(Applause) So -- ah, ah, I don't have time! -- so, if you do know what you want to say -- don't you? -- you are aware of what you want to say, you just have to do one thing: believe that it is possible to write in a simple way. And how do you do that? It's very easy. You write to your grandmother. Hum? You write to your grandmother. I'm going to show grandma to you. (Laughter) You write with respect and without paternalism. And you use three techniques that I'm going to teach you. First of all: Start by the most important. Grandma has a lot to do. She is not going to read three pages to get to the main idea. Start by the most important. Next, use short sentences, because grandma, like anyone of us, if you make very long sentences, she gets to the end and she can't remember what you said in the beginning, anymore. And lastly, the third, use plain words, those ones that grandma knows. Alright? It's easy! Before I leave, I would like to talk to you about "Clara" (Clear). "Clara" is a project of social responsibility. It has this mission: to change the way how public communication is made. What do we do? We are going to launch this year a collection of "Claro" guides, that is, we are going to pick very, very, very complex subjects and put them simple. We are going to start with the "Claro" Guide of Justice. I think it is an area... that comes in handy. (Applause) And now I'm going to follow Manuel [Forjaz]'s advise. If it's time to ask, whoever wants to sponsor the "Claro" Guide of Justice -- I don't know... for example, the EDP Foundation, or...ha? -- come talk to me later. Another thing we will do is to grant prizes to the worse and best documents, because, indeed, there are people who are working to communicate in a clearer way, and that have to be rewarded, and there are lazy people that do nothing about it and need to be humiliated. So, we'll give prizes to the worst and to the best. I'm counting on your help. (Applause) (Applause) We are going to launch... we are going to launch the campaign via Clara's Facebook, so, send your friendship request and you'll be up to date. But, lastly, above all, what does "Clara" want? It wants to put two little things in your heads. The first one: demand to understand. Don't be shy. And write in order to be understood. Write to your grandma. And if you don't have a grandmother, write to Mr. Domingos, he will like it. Thank you. (Applause)
kunnen lezen noch schrijven. Anderen kunnen het wel, of het beweren te kunnen. Wat zien we? De groep mensen op het rode niveau 1 hebben de laagste alfabetiseringsgraad. Het zijn personen die letters kunnen aaneenrijgen, maar ze begrijpen het niet echt. Bijvoorbeeld, als een vrouw van de rode groep op de bijsluiter van een geneesmiddel moet lezen hoe een medicijn te doseren voor haar kind, dan begrijpt zij de informatie niet. Dat geldt voor 50% van de Portugezen. Dan hebben we nog 30%, die gele groep. Dat zijn mensen die zich kunnen behelpen. Als wat ze moeten lezen niet te nieuw of te bijzonder is, zal het wel lukken. Maar als ze bijvoorbeeld in een fabriek werken en er een nieuwe machine komt en ze de handleiding van de machine moeten lezen om ermee te werken dan gaat dat niet. Dat geldt voor 80% van het Portugese volk. Dan zijn er nog die met documenten kunnen omgaan, zolang ze niet te ingewikkeld zijn. En 5% van de bevolking kan echt complexe documenten aan. Mochten jullie denken dat dit normaal is, kijk dan naar Zweden. Terwijl bij ons 20% van de mensen voldoende gealfabetiseerd is voor dagelijks gebruik, is dat in Zweden 75%. Wat heb ik me gerealiseerd? Ik realiseerde me dat we leven in een 'apartheid' van informatie. Ik realiseerde me dat er een kleine minderheid mensen is die wel toegang heeft tot informatie en die dat kunnen gebruiken in hun voordeel en dat een enorme meerderheid dat niet kan en daarom zijn uitgesloten en gehandicapt. Laat ik jullie een voorbeeld geven. Dat is meneer Domingos, de portier van mijn gebouw. De heer Domingos begon te lezen op zijn 27ste, dus valt hij in die gele groep van daarstraks. Als ik thuiskom, zegt hij soms: "Miss Sandra!" "Ja, meneer Domingos." "Hier is een kleine brief." Als meneer Domingos of iemand anders uit de buurt iets ontvangt dat ze niet begrijpen, komen ze naar me toe en ik help hen het te lezen. Die keer zei hij tegen me: "Oh, Miss Sandra, kan ik deze weggooien? Kijk eens of dit belangrijk is." En het was belangrijk. Hij wachtte al lang op een knie-operatie en dat was de brief met de fameuze operatie-bankcheque. Wanneer iemand lange tijd wacht, krijgt hij een cheque voor een operatie in de private sector. Die brief van meneer Domingos was bijna in de vuilnisbak beland. Datzelfde jaar kwam ik erachter dat slechts 20% van de mensen deze bankcheques gebruikt. De overige 80% zal vast niet zijn genezen terwijl ze erop zaten te wachten. Waarschijnlijk deden ze hetzelfde als meneer Domingos: "Ach! Wat is dit? Ik begrijp het niet. Weg ermee!" En de kans op de operatie was verkeken. Wat gebeurt hier? Als mensen iets niet begrijpen, heeft dat ernstige gevolgen -- voor het individu, maar ook voor het land. Als ik mijn rechten niet ken, of de voordelen die ik kan krijgen, begrijp ik mijn plichten niet en ben ik geen actieve, participerende burger. Misschien denken jullie wel: "Ja, arme heer Domingos... Pech, hè? Ik?! Ik hoor bij de gelukkigen. Daar ben ik zeker van. Ik mocht toch naar TED!" (Gelach) Wel, ik ga hier wat teksten voorlezen om uit te vinden waar jullie thuishoren. Het eerste is een autoverzekeringscontract: "Tenzij anders bepaald zal bij het overlijden van de verzekerde persoon het verzekerde kapitaal worden verstrekt, in het geval van vooroverlijden van de begunstigde aan de erfgenamen van de laatste. In het geval van gelijktijdig overlijden van beiden aan de erfgenamen van de laatste." Hè? (Gelach) Hier een uit een medicijnenbijsluiter: "Waarschuwing! Erythema, oedeem, vesiculatie, keratolyse en urticaria kunnen ook optreden." Hè? Snap je? Deze is echt goed. Ik tekende een contract voor een kantoor en kreeg er de slappe lach van. Er stond: "Ik, als medeondertekenaar, zeg toe de overeengekomen huur met gezwinde spoed te voldoen teneinde het vruchtgebruik niet te verliezen." Ik zag mezelf daar al binnenstormen, de deur dichtgooien en roepen: "Hier is het geld!!!" (Gelach) Maar dat is het niet! (Gelach) (Applaus) Maar dat is het niet! (Applaus) Het punt is: als we ons vakgebied verlaten -- ook maar een beetje; niet eens naar de snaartheorie of zo, een klein beetje ... (Gelach) Wat gebeurt er dan? Dan zijn we net zo verloren als Mr Domingos. En deze documenten zijn niet geschreven van experts voor experts, zoals die van de snaartheorie. Nee! Ze zijn geschreven voor mij, het zijn eindgebruikerdocumenten die ik in mijn dagelijks leven moet begrijpen, om mezelf te redden, om mijn leven te leven. Dit zijn huurcontracten, bijsluiters van de geneesmiddelen. Van alles. De elektriciteitsrekening. Die moeten duidelijk zijn, zodat ik ze kan begrijpen. Want wat gebeurt er als ik ze niet begrijp? Dan maak ik fouten. Ik geef een voorbeeld van fouten, van slechte beslissingen door documenten niet te begrijpen. Denk aan de rommelhypotheekcrisis in de Verenigde Staten. Wat gebeurde daar? Mensen ondertekenden leningen om huizen te kopen, zonder echt te begrijpen wat ze ondertekenden. Want als ze wisten wat ze ondertekenden, hadden ze geweten dat de maandelijkse aflossing zou stijgen met de rente. Ze konden niet meer betalen en raakten hun huis kwijt. Alles stortte in en we kennen de rest. Als er in de financiële sector een cultuur van duidelijkheid was geweest, zou het dan ook zover zijn gekomen? Ik denk het niet. Hoe los je dit probleem op, dit grote verschil tussen de alfabetiseringgraad van de Portugezen en de complexiteit van gewone documenten die we moeten begrijpen in ons dagelijks leven, sorry, deze hier? Het eerste dat in je opkomt, is: "Als de geletterdheid hier laag is, laten we ze doen stijgen, toch?" Laten we mensen opleiden. Laten we, laten we ... Natuurlijk gaan we mensen onderwijzen. Maar dat gaat moeizaam en traag. Ik wil er niet aan denken hoeveel generaties het zal duren voordat we op het Zweedse niveau zitten. Maar daarnaast is er nog een ander probleem. Als de taal van de documenten niet eenvoudiger wordt, dan zien we dat zelfs mensen met een hoog niveau zoals jullie, als de taal echt moeilijk is, het niet klaarspelen om deze documenten begrijpen. Naast het verhogen van geletterdheid is het belangrijker om nu de complexiteit van de documenten te verminderen en de taal ervan te vereenvoudigen. Ik toon een voorbeeld. Ik praat over vereenvoudiging van de taal. Let op! Aan de linkerkant van een contract: "Er wordt overeengekomen dat de verzekeringsmaatschappij, bla bla bla, bla bla bla, bla bla ..." Dit is een voorbeeld voor en na. Wat bedoelen we met vereenvoudigen van de taal? Mededelen op een eenvoudige en duidelijke manier, waardoor onze lezer het begrijpt op het eerste gezicht. Wat verkies je? Ervoor of erna? Er is niet veel twijfel, toch? Hoe doe je dat? Hoe doe je de staat en bedrijven communiceren met de burgers in een taal die ze op het eerste gezicht begrijpen? Er zijn verschillende manieren. Sommige landen doen het via de wetgeving. Zweden en de VS introduceerden bijvoorbeeld vorig jaar een wetgeving die de staat verplicht om te communiceren in een taal die de mensen begrijpen. En je denkt: wel, dat is normaal. Die landen lopen wat voorop. Zweden misschien meer dan de Verenigde Staten. Maar dat zijn landen die een beetje voor lopen. Het zou mooi zijn als ons land ook zo'n wetgeving had, niet? Dat zou zeker mooi zijn. Maar die is er! Sinds 1999. De Wet Administratieve Modernisering zegt dat de communicatie tussen de staat en het volk eenvoudig, duidelijk, beknopt, zinvol en zonder letterwoorden moet zijn, bla bla bla ... Maar ze wordt niet toegepast. Daarom de vraag. Afdwingen door middel van wetgeving, handhaving door middel van wetgeving, werkt in landen waar wetten worden gemaakt om te worden toegepast. (Gelach) Nu kan het ook via marketing. Hoe werkt dat? Dat gaat zo. Particuliere bedrijven passen hun taal aan: ze communiceren duidelijker en eenvoudiger, ze maken er grote ophef over, consumenten houden ervan, de omzet stijgt, het werkt prachtig. Maar het werkt voor de particuliere sector. Wat is de derde manier en voor mij de belangrijkste? Door een burgerbeweging. Dat is streven naar een mentaliteitsverandering. In landen waar dit echt vooruitging -- herinner je je het label van de 'Campagne voor Eenvoudig Engels'? -- was dat allemaal gebaseerd op de consumentenbeweging. Wat is er nodig voor die burgerbeweging? We moeten twee zeer belangrijke dingen begrijpen: Ten eerste, de wens om deze openbare documenten te begrijpen is geen gril, geen intellectuele nieuwsgierigheid. Het is een noodzaak voor mijn dagelijkse leven. En bovenal is het een recht, ieders recht. Aan deze kant hebben we: begrijpen is een recht. We moeten nog iets begrijpen: wie schrijft, moet schrijven om begrepen te worden. Hoe regelen we dat? Ten eerste: we moeten veeleisende consumenten en burgers worden. Bekijk het zo: volgende keer als iemand je een document geeft dat je niet begrijpt, wees dan niet verlegen, zwijg niet, alsof je alles begreep. Nee! Vraag om te begrijpen. Vraag. Ik weet dat het niet gemakkelijk is. Vraag aan die meneer in het kleine kamertje: "Kijk hier, dit contract, dit deel, wat betekent dit?" Het is niet gemakkelijk en misschien zelfs een beetje gênant, niet? Maar dat is het niet. Het is een teken van intelligentie. Wat leer je je kinderen als ze twijfels hebben op school? "Niemand iets zeggen, zwijg, en doe of je slim bent?" Nee, dat doe je niet, toch? Je zegt: "Kijk, als je het niet begrijpt, steek je hand op en vraag tot je het begrijpt." Dat is precies wat we moeten doen als consumenten en burgers. Als je nog eens een document niet begrijpt, blijf dan vragen, zet je trots opzij en vraag totdat je het weet. Dan ook nog dit: deze vreselijke documenten vallen niet uit de lucht. Iemand schreef ze, hè? Er moeten hier toch sommigen zijn -- advocaten, ambtenaren -- je hoeft je niet te identificeren, maar ga jezelf eens na. Hoe vaak moeten jullie documenten voor het grote publiek schrijven, voor mensen die jullie taal niet delen, en schrijf je ze in een taal die alleen jullie begrijpen? Jullie zullen zeggen: "Dat heeft een reden!" Beste vrienden, ik heb alle redenen al gehoord. Er zijn duizenden redenen, zoals deze: "Ach, het is de cultuur van het huis." "Oh, mijn baas!" "Wat als dit een zaak wordt?" "Je maakt de taal kapot. Mensen moeten het leren." "Het niveau mag niet verlagen." bla, bla, bla ... Allemaal excuses. Een tijdje geleden vertelden ze ons over Einstein. Einstein zei: "Als je het niet simpel kan uitleggen, komt dat omdat je het in feite zelf niet begrijpt." Dus, als je ... (Applaus) Voor Einstein ... (Applaus) Dus -- ach, mijn tijd is bijna om! -- dus, als je weet wat je wil zeggen, je bewust bent van wat je wil zeggen, hoef je alleen maar één ding te doen: geloven dat het mogelijk is om het eenvoudig op te schrijven. En hoe doe je dat? Het is erg makkelijk. Je schrijft het voor je oma. Toch? Je schrijft het voor je oma. Ik ga je oma laten zien. (Gelach) Je schrijft het met respect en zonder paternalisme. Ik leer je drie technieken. Allereerst: begin met het belangrijkste. Oma heeft veel omhanden. Ze gaat geen drie pagina's lezen om het belangrijkste idee te krijgen. Begin met het belangrijkste. Vervolgens gebruik je korte zinnen, want oma, net als ieder van ons, als je zeer lange zinnen maakt, weet op het einde niet meer wat er stond in het begin. En tot slot, ten derde, gebruik duidelijke woorden, die oma kent. Oké? Het is makkelijk! Ik wil het nog even hebben over 'Claro'. 'Claro' is een project van maatschappelijke verantwoordelijkheid. Het wil de manier veranderen waarop met het publiek gecommuniceerd wordt. Wat doen we? We gaan dit jaar een verzameling van Claro-gidsen uitbrengen. We gaan zeer complexe onderwerpen eenvoudig voorstellen. We gaan beginnen met de Claro-gids voor justitie. Ik denk dat die goed van pas zal komen. (Applaus) Volgens het advies van Manuel [Forjaz] kan ik misschien nu vragen wie de Claro-gids van justitie wil sponsoren -- ik weet het niet -- bijvoorbeeld de EDP Foundation. Kom er straks met me over praten. Ook zullen we prijzen verlenen aan de slechtste en de beste stukken, want er zijn mensen die hun best doen om duidelijker te communiceren en die moeten beloond worden, en er zijn luie mensen die te kijk moeten worden gezet. We gaan prijzen geven aan de slechtste en de beste. Ik reken op jullie hulp. (Applaus) We gaan de campagne lanceren via Claro's Facebook. Stuur je vriendschapsaanvraag en je blijft up to date. Maar, ten slotte, wat wil 'Claro' bovenal? Het wil je twee kleine dingen aanleren. De eerste: vraag om te begrijpen. Wees niet verlegen. En schrijf om begrepen te worden. Schrijf naar je oma. En als je geen grootmoeder hebt, schrijf dan naar meneer Domingos, hij zal het leuk vinden.