I am so excited to be here. Everything in America is so much bigger than in Europe. Look at me -- I am huge!
אני כל כך מתרגשת להיות פה. הכל באמריקה כל כך גדול יותר מאשר באירופה. תביטו בי -- אני ענקית!
(Laughter)
(צחוק)
It's fantastic! And TED Talks -- TED Talks are where everybody has great ideas. So the question is: Where do those great ideas come from? Well, it's a little bit of debate, but it's generally reckoned that the average person -- that's me -- has about 50,000 thoughts a day. Which is a lot, until you realize that 95 percent of them are the same ones you had the day before.
זה פנטסטי! ו- Ted Talks ('טד טולקס') הוא המקום בו לכולם יש רעיונות גדולים. אז השאלה היא: מאיפה מגיעים רעיונות גדולים? ובכן, יש על זה קצת ויכוח, אבל יש הבנה כללית שלאדם הממוצע -- זאת אני -- יש כ-50,000 מחשבות ביום. שזה הרבה, עד שמגלים ש-95 אחוז מהן הן אותן מחשבות שחשבם ביום שלפני כן.
(Laughter)
(צחוק)
And a lot of mine are really boring, OK? I think things like, "Oh! I know -- I must clean the floor. Oh! I forgot to walk the dog." My most popular: "Don't eat that cookie."
והרבה מהמחשבות שלי הן מאד משעממות, כן? אני חושבת על דברים כמו, "מממ! אני יודעת -- אני צריכה לשטוף את הרצפה. אוי! שכחתי להוציא את הכלב." או המחשבה הכי נפוצה: "אל תאכלי את העוגייה הזו."
(Laughter)
(צחוק)
So, 95 percent repetition. That leaves us with just a five percent window of opportunity each day to actually think something new. And some of my new thoughts are useless. The other day I was watching some sports on television, and I was trying to decide why I just don't engage with it. Some of it I find curious. This is odd.
אז 95 אחוז ממוחזר. זה משאיר לנו חלון של רק חמישה אחוזים כל יום כדי לחשוב משהו חדש. וחלק מהמחשבות החדשות שלי הן חסרות תוכלת. לפני כמה ימים ראיתי איזה ספורט בטלוויזיה, וניסיתי להחליט למה בדיוק זה לא מעניין אותי. חלק מזה מסקרן אותי. זה מוזר.
(Laughter)
(צחוק)
Do you think it would be worth being that flexible just to be able to see your heel at that angle?
אתם חושבים ששווה להיות כאלו גמישים רק כדי שתוכלו לראות את הקרסול שלכם מהזווית הזו?
(Laughter)
(צחוק)
And here's the thing: I'm never going to be able to relate to that, because I'm never going to be able to do it, OK? Well, not twice, anyway.
וזה העניין: אני לעולם לא אוכל להתחבר לזה, מפני שאני לעולם לא אוכל לעשות את זה, בסדר? לא פעמיים, בכל אופן.
(Laughter)
(צחוק)
But I'll tell you the truth. The truth is I have never been any good at sport, OK? I've reached that wonderful age when all my friends say, "Oh, I wish I was as fit as I was when I was 18." And I always feel rather smug then.
אבל אומר לכם את האמת. האמת היא שלעולם לא הייתי טובה בספורט, בסדר? הגעתי לגיל הנפלא הזה שכל חברי אומרים, "הלואי והייתי בכושר כמו בגיל 18." ואני תמיד מרגישה די מרוצה מעצמי אז.
(Laughter)
(צחוק)
I'm exactly as fit as I was when I --
אני בדיוק באותה רמת כושר שהייתי--
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I couldn't run then. I'm certainly not going to do it now.
לא יכולתי לרוץ אז ואני בטח לא אתחיל עכשיו.
(Laughter)
(צחוק)
So then I had my new idea: Why not engage people like me in sport? I think what the world needs now is the Olympics for people with zero athletic ability.
ואז עלה לי רעיון חדש: למה לא לערב אנשים כמוני בספורט? אני חושבת שמה שהעולם צריך עכשיו זה אולימפיידה לאנשים עם אפס יכולות אתלטיות.
(Laughter)
(צחוק).
Oh, it would be so much more fun. We'd have three basic rules, OK? Obviously no drugs; no corruption, no skills.
הו, זה יהיה כל כך יותר כיף. יהיו לנו שלושה חוקים בסיסיים, כן? ברור שבלי סמים, בלי שחיתות, בלי כישורים.
(Laughter)
(צחוק)
It would be -- No, it's a terrible idea. And I also know why I don't engage with sport when I watch it on television. It's because probably 97 percent of it is about men running and men kicking things, men trying to look neatly packaged in Lycra. There is --
זה יהיה-- לא. זה רעיון גרוע. ואני יודעת גם למה אני לא מתענינת בספורט שאני רואה בטלוויזיה. זה מפני שכ-97 אחוז הוא על גברים רצים גברים בועטים בדברים, גברים מנסים להראות ארוזים הייטב בלייקרה. יש--
(Laughter)
(צחוק)
Not always successfully. There is --
ולא תמיד מצליחים. יש--
(Laughter)
(צחוק)
There is so little female sport on television, that a young woman watching might be forgiven for thinking, and how can I put this nicely, that the male member is the very lever you need to get yourself off the couch and onto a sports ground.
יש כל כך מעט ספורט נשים בטלוויזיה, שצופה צעירה יכולה בטעות לחשוב, ואיך לומר זאת בעדינות, שהאיבר הגברי הוא המנוף הדרוש בשביל לזוז מהספה אל מגרש הספורט.
(Laughter)
(צחוק)
The inequalities in sport are breathtaking.
חוסר השוויון בספורט הוא עוצר נשימה.
So this is what happens to me: I have a brand new idea, and immediately I come back to an old one. The fact is, there is not now, nor has there ever been in the whole of history, a single country in the world where women have equality with men. Not one. 196 countries, it hasn't happened in the whole of evolution.
אז הנה מה שקורה לי: יש לי רעיון חדש לגמרי, ואני מיד חוזרת לאחד ישן. העובדה היא שלא עכשיו, ולא מעולם, בכל תקופה בהיסטוריה, מדינה אחת שבה לנשים יש שוויון עם גברים. לא אחת. 196 מדינות, זה לא קרה בכל האבולוציה.
So, here is a picture of evolution.
אז הנה תמונה של אבולוציה.
(Laughter)
(צחוק)
We women are not even in it!
אנו הנשים אפילו לא מופיעות בה!
(Laughter)
(צחוק)
It's a wonder men have been able to evolve quite so brilliantly. So --
זה מדהים שגברים הצליחו להתפתח בצורה כה מרשימה. אז--
(Laughter)
(צחוק)
It bugs me, and I know I should do something about it. But I'm busy, OK? I have a full-on career, I've got three kids, I've got an elderly mom. In fact, if I'm honest with you, one of the reasons I came out here is because TED Talks said I could have 15 minutes to myself, and I never have that much time --
זה מציק לי, ואני יודעת שאני צריכה לפעול בנושא. אבל אני עסוקה, בסדר? יש לי קריירה מטורפת, יש לי שלושה ילדים, יש לי אמא מבוגרת. למען האמת, אחת הסיבות שאני פה היא כי 'טד טולק' אמרו שיהיו לי 15 דקות לעצמי, ואף פעם אין לי כל כך הרבה זמן
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
So I'm busy. And anyway, I already had a go at changing the world. Here's the thing, OK? Everybody has inside themselves what I call an "activation button." It's the button that gets pressed when you think, "I must do something about this." It gets pressed for all sorts of reasons. Maybe you face some kind of inequality, or you've come across an injustice of some kind, sometimes an illness strikes, or you're born in some way disadvantaged, or perhaps underprivileged. So I was born gay, OK? I've always known, I don't think my family were the least bit surprised. Here is a picture of me aged four. I look cute, but inside I genuinely believed that I looked like Clint Eastwood.
אני כל כך עסוקה. וחוץ מזה, כבר התנסיתי בלשנות את העולם. אז ככה: לכל אדם יש בפנים מה שאני קוראת "כפתור הפעלה." זה הכפתור שנלחץ כשאתם חושבים, "אני חייב/ת לעשות משהו בנושא." הוא נלחץ מכל מיני סיבות. אולי כשאתם נתקלים בכל מיני סוגים של חוסר שוויון, או כשאתם נתקלים באיזה סוג של חוסר צדק, לפעמים מחלה פורצת, או נולדתם עם מגבלה מסויימת, או אולי חסרי זכויות. אז אני נולדתי לסבית, בסדר? תמיד ידעתי, אני לא חושבת שבני משפחתי הופתעו בכלל. הנה תמונה שלי בגיל ארבע. אני נראית חמודה, אבל בפנים האמנתי באמת ובתמים שנראיתי כמו קלינט איסטווד.
(Laughter)
(צחוק)
So my activation button was pressed when I had my kids -- three wonderful kids, born to my then-partner. Now here's the thing: I work on television in Britain. By the time they were born, I was already hosting my own shows and working in the public eye. I love what I do, but I love my kids more. And I didn't want them to grow up with a secret. 1994, when my son, my youngest was born, there was not, as far as I was aware, a single out, gay woman in British public life. I don't think secrets are a good thing. I think they are a cancer of the soul. So I decided to come out.
אז כפתור ההפעלה שלי נלחץ כשילדתי את ילדי-- שלושה ילדים נפלאים שנולדו לזוגתי לשעבר. עכשיו ככה: אני עובדת בטלוויזיה בבריטניה. בזמן שהם נולדו כבר היו לי תכניות אירוח והייתי חשופה לציבור. אני אוהבת את העבודה שלי, אבל אני אוהבת את ילדי יותר. ולא רציתי שיגדלו עם סוד. 1994, בשנה בה נולד בני הצעיר, למייטב ידיעתי לא היתה לסבית מוצהרת אחת בחיים הציבוריים בבריטניה. אני לא חושבת שסודות זה דבר טוב. אני חושבת שהם הסרטן של הנשמה. אז החלטתי לצאת מהארון.
Everybody warned me that I would never work again, but I decided it was absolutely worth the risk. Well, it was hell. In Britain, we have a particularly vicious section of the right-wing press, and they went nuts. And their hatred stirred up the less stable elements of society, and we got death threats -- enough death threats that I had to take the kids into hiding, and we had to have police protection. And I promise you there were many moments in the still of the night when I was terrified by what I had done.
כולם הזהירו אותי שאני לא אעבוד יותר, אבל אני החלטתי שזה בהחלט שווה את הסיכון. ובכן, זה היה נורא. בבריטניה, יש לנו קבוצה מרושעת במיוחד של עיתונות ימנית, והם התחרפנו. והשנאה שלהם התסיסה את החלקים הפחות יציבים בחברה, וקיבלנו איומים על חיינו-- איומים ברמה שנאלצתי להרחיק את הילדים למקום מסתור, ונאלצנו לקבל הגנה משטרתית. ואני מבטיחה לכם שהיו רגעים רבים באישון לילה בהם נחרדתי ממה שעשיתי.
Eventually the dust settled. Against all expectation I carried on working, and my kids were and continue to be absolutely fantastic. I remember when my son was six, he had a friend over to play. They were in the next room; I could hear them chatting. The friend said to my son, "What's it like having two mums?" I was a little anxious to hear, so I leant in to hear and my son said, "It's fantastic, because if one of them's sick, you've still got another one to cook for you."
בסופו של דבר העניינים נרגעו. כנגד כל הציפיות המשכתי לעבוד, וילדי היו ועודם נפלאים לגמרי. אני זוכרת כשבני היה בן שש, ואירח חבר. הם היו בחדר ליד. שמעתי אותם משוחחים. החבר אמר לבני, "איך זה עם שתי אמהות?" הייתי במתח לשמוע, אז התקרבתי ושמעתי את בני אומר, "זה נהדר, כי אם אחת מהן חולה, יש מי שיבשל בשבילך."
(Laughter)
(צחוק)
So my activation button for gay equality was pressed, and along with many, many others, I campaigned for years for gay rights, and in particular, the right to marry the person that I love. In the end, we succeeded. And in 2014, on the day that the law was changed, I married my wife, who I love very much, indeed.
אז כפתור ההפעלה שלי לשוויון ללהט"בים נלחץ, ויחד עם רבים, רבים אחרים, פעלתי במשך שנים למען זכויות להט"ב ובמיוחד, הזכות להנשא לאדם האהוב עלי. בסופו של דבר, הצלחנו. וב-2014, ביום בו השתנה החוק, נשאתי לאשתי אותה אני אוהבת מאד.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
We didn't do it in a quiet way -- we did it on the stage at the Royal Festival Hall in London. It was a great event. The hall seats two-and-a-half thousand people. We invited 150 family and friends, then I let it be known to the public: anybody who wanted to come and celebrate, please come and join us. It would be free to anybody who wanted to come. Two-and-half thousand people turned up.
לא עשינו זאת בדרך שקטה -- עשינו זאת על במה ב-'רויאל פסטיבל הול' בלונדון. זה היה אירוע גדול. האולם מכיל אלפיים חמש מאות איש. הזמנו 150 בני משפחה וחברים, והודעתי לציבור: מי שרוצה לבוא ולחגוג, מוזמן להצטרף אלינו. זה יהיה חופשי למי שרצה לבוא. אלפיים חמש מאות אנשים הגיעו.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Every kind of person you can imagine: gays, straights, rabbis, nuns, married people, black, white -- the whole of humanity was there. And I remember standing on that stage thinking, "How fantastic. Job done. Love triumphs. Law changed." And I --
כל סוגי בני האדם העולים בדמיון: להטב"ים, הטרוסקסואלים, רבנים, נזירות, אנשים נשואים, שחורים, לבנים-- כל האנושות הייתה שם. ואני זוכרת איך עמדתי שם על הבמה וחשבתי, "כמה נפלא. הסתיימה המלאכה. האהבה ניצחה. החוק השתנה." ואני--
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And I genuinely thought my activation days were over, OK? So every year in that same hall, I host a fantastic concert to celebrate International Women's Day. We gather the world's only all-female orchestra, we play fantastic music by forgotten or overlooked women composers, we have amazing conductors -- it's Marin Alsop there from Baltimore conducting, Petula Clark singing -- and I give a lecture on women's history. I love to gather inspirational stories from the past and pass them on. Too often, I think history's what I call the Mount Rushmore model. It looks majestic, but the women have been entirely left out of it.
ואני באמת חשבתי שיימי הפעילות שלי תמו, בסדר? אז כל שנה, באותו אולם, אני מנחה קונצרט נפלא לחגוג את יום האשה הבינלאומי. אנו מכנסים את תזמורת הנשים היחידה בעולם, אנו מנגנים מוזיקה של מלחינות שנשכחו או שהתעלמו מהן, יש לנו מנצחות מדהימות-- זו מארין אולסופ מבאלטימור מנצחת, פטולה קלארק שרה-- ואני מעבירה הרצאה על היסטורית נשים. אני אוהבת לספר סיפורים ממלאי השראה מהעבר. יותר מדי פעמים, אני חושבת שההיסטוריה מוצגת כמודל של 'מלון ראשמור'. זה נראה מלכותי, אבל הנשים הושארו לגמרי מחוצה לו.
And I was giving a talk in 2015 about the suffragettes -- I'm sure you know those magnificent women who fought so hard for the right for women in Britain to vote. And their slogan was: "Deeds, not words." And boy, they succeeded, because women did indeed get the vote in 1928. So I'm giving this talk about this, and as I'm talking, what I realized is: this was not a history lecture I was giving; this was not something where the job was done. This was something where there was so much left to do. Nowhere in the world, for example, do women have equal representation in positions of power.
והעברתי הרצאה ב-2015 על הסופרג'יסטיות-- אני בטוחה שאתם מכירים את הנשים המדהימות שנלחמו למען זכות ההצבעה של הנשים בבריטניה. והסיסמה שלהן היתה: "מעשים, לא מילים." ואיך שהן הצליחו, מפני שנשים אכן קיבלו את זכות ההצבעה ב-1928. אז אני מרצה על זה, ובזמן שאני מדברת, מה שמתבהר לי הוא: זו לא הרצאה בהיסטוריה, זה לא משהו בו העבודה הסתיימה. זה היה משהו שבו נשארה עוד עבודה רבה. אין שום מקום בעולם, למשל, שבו לנשים יש ייצוג שווה בעמדות כוח.
OK, let's take a very quick look at the top 100 companies in the London Stock Exchange in 2016. Top 100 companies: How many women running them? Seven. OK. Seven. That's all right, I suppose. Until you realize that 17 are run by men called "John."
בסדר, בואו נעיף מבט מהיר על 100 החברות המובילות בבורסה של לונדון ב-2016. 100 החברות המובילות: בראש כמה מהן עומדת אישה? שבע. בסדר. שבע. זה בסדר, אני משערת. עד שאתם מגלים שבראש 17 מהן עומד גבר בשם "ג'ון".
(Laughter)
(צחוק)
There are more men called John running FTSE 100 companies --
ישנם יותר גברים בשם ג'ון בראש 100 החברות המובילות--
(Laughter)
(צחוק)
than there are women. There are 14 run by men called "Dave."
מאשר נשים. בראש 14 חברות עומד גבר בשם "דייב".
(Laughter)
(צחוק)
Now, I'm sure Dave and John are doing a bang-up job.
עכשיו, אני בטוחה שדייב וג'ון עושים עבודה מעולה.
(Laughter)
(צחוק)
OK. Why does it matter? Well, it's that pesky business of the gender pay gap. Nowhere in the world do women earn the same as men. And that is never going to change unless we have more women at the top in the boardroom. We have plenty of laws; the Equal Pay Act in Britain was passed in 1975. Nevertheless, there are still many, many women who, from early November until the end of the year, by comparison to their male colleagues, are effectively working for free. In fact, the World Economic Forum estimates that women will finally get equal pay in ... 2133! Yay!
טוב. למה זה חשוב? ובכן, זהו העסק המטריד הזה של פער השכר המגדרי. אין שום מקום בעולם בו נשים מרוויחות שווה לגברים. וזה לעולם לא ישתנה אם לא יהיו לנו יותר נשים בחדר הישיבות. יש לנו המון חוקים. חוק שוויון השכר התקבל בבריטנייה בשנת 1975. ובכל זאת, ישנן הרבה, הרבה נשים אשר מתחילת נובמבר עד לסוף השנה, בהשוואה לעמיתן הגבריים, עובדות למעשה בחינם. עובדה, הפורום הכלכלי העולמי מעריך שנשים ישיגו שוויון בשכר ב... 2133! יופי!
(Laughter)
(צחוק)
That's a terrible figure. And here's the thing: the day before I came out to give my talk, the World Economic Forum revised it. So that's good, because that's a terrible -- 2133. Do you know what they revised it to? 2186.
זה נתון נוראי! והדבר הוא כזה: ביום לפני שבאתי להרצות, הפורום הכלכלי העולמי עדכן את זה. זה טוב, מפני ש-2133 זה נורא. אתם יודעים למה זה עודכן? 2186.
(Laughter)
(צחוק)
Yeah, another 53 years, OK? We are not going to get equal pay in my grandchildren's grandchildren's lives under the current system.
כן, הוסיפו 53 שנים, בסדר? לא יהיה לנו שוויון שכר בחייהם של הנכדים של הנכדים שלי תחת השיטה הנוכחית.
And I have waited long enough. I've waited long enough in my own business. In 2016 I became the very first woman on British television to host a prime-time panel show. Isn't that great? Wonderful, I'm thrilled. But --
וחיכיתי מספיק זמן. חיכיתי מספיק זמן בתחום שלי. ב-2016 נהייתי לאישה הראשונה בטלוויזיה הבריטית שהנחתה תוכנית אירוח בשעת שיא. נכון שזה נהדר? אני מאושרת. אבל--
(Applause)
(מחיאות כפיים)
But 2016! The first! Television's been around for 80 years!
אבל 2016! הראשונה! הטלוויזיה קיימת כבר 80 שנה!
(Laughter)
(צחוק)
It may be television's not so important, but it's kind of symptomatic, isn't it? 2016, the UN were looking for a brand new ambassador to represent women's empowerment and gender equality, and who did they choose? Wonder Woman. Yes, they chose a cartoon, OK?
אולי הטלוויזיה לא כזאת חשובה, אבל זה מצביע על בעייה, לא? 2016, האו"ם חיפשו שגרירה חדשה לייצוג העצמת נשים ושוויון מגדרי. ואת מי הם בחרו? וונדר וומן. הם בחרו בדמות מצויירת, בסדר?
(Laughter)
(צחוק)
Because no woman was up to the job.
כי לא מצאו אף אישה מתאימה למשרה.
The representation of women in positions of power is shockingly low. It's true in Congress, and it's certainly true in the British Parliament. In 2015, the number of men elected to the Parliament that year was greater than the total number of women who have ever been members of Parliament. And why does it matter? Here's the thing: if they're not at the table -- literally, in Britain, at that table helping to make the laws -- do not be surprised if the female perspective is overlooked.
ייצוג נשים בעמדות כוח הוא נמוך בצורה מזעזעת. זה נכון בקונגרס וזה נכון לגמרי בפרלמנט הבריטי. מספר הגברים שנבחרו לפרלמנט ב-2015 היה גדול ממספר הנשים שהיו אי פעם חברות פרלמנט. ולמה זה חשוב? אז ככה: אם הן לא נוכחות בשולחן-- באופן מעשי, בבריטניה, בשולחן עוזרות לחוקק חוקים-- אל תופתעות אם הצד הנשי לא מיוצג.
It's a great role model for young people to see a woman in charge. In 2016, Britain got its second female Prime Minister; Theresa May came to power. The day she came to power she was challenged: just do one thing. Do one thing in the first 100 days that you're in office to try and improve lives for women in Britain. And what did she do? Nothing. Nothing. Because she's much too busy cleaning up the mess the boys made. Even having a female leader, they always find something better to do than to sort out the pesky issue of inequality.
זו דוגמה נהדרת לצעירים לראות אישה מובילה. ב-2016, בריטניה קיבלה את ראשת הממשלה השנייה שלה. טרזה מיי נכנסה לשלטון. ביום הראשון שלה, הוצב לה אתגר: עשי דבר אחד בלבד. עשי דבר אחד במאה הימים הראשונים במשרה כדי לנסות לשפר את חיי הנשים בבריטניה. ומה היא עשתה? כלום. כלום. מפני שהיא כל כך עסוקה בנקיון הבלגן שהבנים עשו. אפילו כשיש מנהיגה אשה, תמיד יש משהו יותר טוב לעשות מאשר לטפל בענין המעצבן של אי-שוויון.
So I keep talking about equality like it matters. Does it? Well, let's take a very quick look at the STEM industries, OK? So science, technology, engineering and mathematics. Pretty much important in every single aspect of our daily lives. There is the thickest and most incredibly well-documented glass ceiling in the STEM industries. What if the cure for cancer or the answer the global warming lies in the head of a young female scientist who fails to progress?
אז אני מדברת על שוויון כאילו שזה חשוב. זה חשוב? ובכן, בואו נעיף מבט על תעשיות ה- STEM מדע, טכנולוגיה, הנדסה ומתמטיקה. בעלי חשיבות בכל תחום בחיי היום-יום שלנו. שם תקרת הזכוכית הכי עבה ומתועדת בתעשיות המדע, טכנולוגיה, הנדסה ומתמטיקה. מה אם התרופה לסרטן או הפתרון להתחממות הכדור נמצאים בראשה של מדענית צעירה שאינה מתקדמת?
So I thought all these things, and I knew I had to do "Deeds, not words." And I spoke to my wonderful friend, brilliant journalist Catherine Mayer in Britain, and we rather foolishly -- and I suspect there was wine involved --
אז חשבתי על כל הדברים הללו, וידעתי שאני צריכה לעשות "מעשים, לא מילים." ושוחחתי עם חברתי הנפלאה, העיתונאית המבריקה קתרין מאייר בבריטנייה, ובאופן שטותי אנחנו-- ואני חושדת שהיה מעורב בזה גם יין--
(Laughter)
(צחוק)
We decided to found a brand new political party. Because here's the critical thing: the one place women and men are absolutely equal is at the ballot box. We had no idea what we were doing, we didn't know how complicated it was to start a political party. I thought, "It can't be that difficult, men have been doing it for years."
החלטנו להקים מפלגה חדשה לגמרי. מפני שכאן העניין הקריטי: המקום היחיד בו נשים וגברים לגמרי שווים הוא הקלפי. לא היה לנו מושג מה עשינו, לא ידענו כמה מסובך זה להקים מפלגה. חשבתי, "כמה זה כבר קשה? הגברים עושים זאת במשך שנים."
(Laughter)
(צחוק)
So we started by calling it "The Women's Equality Party." And straightaway people said to me, "Why did you call it that?" I said, "I don't know, I just thought we'd be clear."
וקראנו לזה "מפלגת שוויון הנשים." ומייד אנשים אמרו לי, "למה קראתן לזה ככה?" אמרתי, "לא יודעת, כדי להיות ברורות."
(Laughter)
(צחוק)
I didn't want what we were doing to be a secret, you know? I just --
לא רציתי לשמור בסוד את מה שעשינו, רק--
(Laughter)
(צחוק)
Some people said, "You can't call it that! It's much too feminist!" Ooh! Scary word! Ahh! I can't tell you how many times I've heard somebody say, "I'm not a feminist, but ..." And I always think if there's a "but" in the sentence, it can't all be roses in the garden. And then I started getting asked the hilarious question, "Are you all going to burn your bras?" Yes! Because bras are famously made of flammable material.
היו שאמרו, "אתן לא יכולות לקרוא לזה ככה! זה פמיניסטי מדי!" הו! מילה מפחידה! הא! הפסקתי לספור את מספר הפעמים ששמעתי, "אני לא פמיניסט, אבל..." ואני תמיד חושבת שאם יש "אבל" במשפט, משהו לא בסדר. ואז התחילו לשאול אותי את השאלה המצחיקה, "אתן הולכות לשרוף את החזיות שלכן?" כן! כי חזיות כידוע עשויות מחומר דליק.
(Laughter)
(צחוק)
That's why all women spark when they walk.
בגלל זה כל הנשים נוצצות כשהן הולכות.
(Laughter)
(צחוק)
Here's quick history sidebar for you: no woman ever burnt her bra in the '60s. It's a story made up by a journalist. Thank goodness journalism has improved since then. So --
הנה לכם פיסת היסטוריה: אף אישה לא שרפה את חזייתה בשנות השישים. זה סיפור שהומצא על ידי עיתונאי. תודה לאל שהעיתונות השתפרה מאז. אז--
(Laughter)
(צחוק)
I announced what we were going to do in a broadcast interview, and straightaway, the emails started coming. First hundreds, then thousands and thousands, from every age group: from the very young to women in their '90s, to hundreds of wonderful men. People wrote and said, "Please, can I help? Please, can I visit you at party headquarters?" We didn't have a headquarters -- we didn't have a party! We didn't have anything. All we had was a wonderful, tight group of fabulous friends trying to answer emails pretty much 24-7 in our pajamas.
הכרזתי מה כוונותינו בראיון בשידור, ומייד התחילו להגיע מיילים. בהתחלה מאות, ואז עוד ועוד אלפים, מכל קבוצות גיל: מהצעירות ביותר לנשים בשנות ה-90, ומאות של גברים נפלאים. אנשים כתבו ואמרו, "בבקשה, איך אוכל לעזור? בבקשה אפשר לבקר אתכן במרכז המפלגה?" לא היה לנו מרכז-- לא היתה לנו אפילו מפלגה! לא היה לנו כלום. כל מה שהיה הוא קבוצה נהדרת ומלוכדת של חברים נפלאים שניסו לענות למיילים כ-24 שעות ביום, בפיג'מות.
We were all busy. Many of us had careers, many of us had children, but we did what women do, and we shared the work. And almost instantly, we agreed on certain fundamental things. First thing: we want to be the only political party in the world whose main aim was to no longer need to exist. That's a fantastic idea. We wanted to be the only political party with no particular political leaning. We wanted people from the left, from the right, from the middle, every age group. Because the whole point was to work with a simple agenda: let's get equality in every aspect of our lives, and when we're finished, let's go home and get the other chores done.
כולנו היינו עסוקות. להרבה מאיתנו היו קריירות וילדים, אבל עשינו מה שנשים עושות. התחלקנו בעבודה. וכמעט מייד הסכמנו על מספר דברים בסיסיים. דבר ראשון: רצינו להיות המפלגה היחידה בעולם שמטרתה הראשית היא שלא יהיה בה צורך. זהו רעיון נהדר. רצינו להיות המפלגה הפוליטית היחידה ללא נטיות פוליטיות. רצינו אנשים מהשמאל, מהימין ומהמרכז, כל קבוצת גיל. מפני שכל העניין היה לעבוד תחת סעיף אחד: בואו נשיג שוויון בכל תחום בחיינו, וכשנגמור, בואו נלך הביתה ונבצע את שאר המטלות.
(Laughter)
(צחוק)
And we wanted to change how politics is conducted. I don't know if you have this, but in Britain we have two major political parties. They're the dinosaurs of politics. And how they speak to each other is shameful and poisonous. I'm sure you've never had that kind of name-calling --
ורצינו לשנות את הדרך בה הפוליטיקה מתבצעת. אני לא יודעת אם זה קיים פה, אבל בבריטניה יש לנו שתי מפלגות. הן הדינוזאורים של הפוליטיקה. ואיך שהן משוחחות אחת עם השנייה זה מבייש ומרעיל. אני בטוחה שאתם לא התנסיתם בסוג כזה של הכפשות --
(Laughter)
(צחוק)
And lying here. Wouldn't it be great if just one politician said, "Do you know, my opponent has a point. Let's see if we can't work together and get the job done."
ושקרים פה. איזה יופי יהיה אם רק פוליטיקאי אחד יגיד, "אתם יודעים, ליריבי יש נקודה. בואו נראה אם נוכל לבצע את העבודה ביחד."
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And let's get more women into politics, OK? Let's immediately get more women into politics by being the only political party to offer free childcare to our candidates, so they can get out of the house and start campaigning.
ובואו נכניס יותר נשים לפוליטיקה, בסדר? בואו נכניס מייד יותר נשים לפוליטיקה על ידי כך שנהיה המפלגה היחידה שמציעה למועמדות מעונות יום לילדים בחינם, כדי שיוכלו לצאת מהבית ולנהל מסע בחירות.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Within 10 months, we had more than 70 branches of our party across the UK. We stood candidates for election in London, Scotland and Wales in May 2016. One in 20 people voted for our candidate for London Mayor. And when the men in the race saw how many votes we were attracting, wonder of wonders, they began to talk about the need to tackle gender equality.
תוך 10 חודשים היו לנו יותר מ-70 סניפים בכל בריטניה. היו לנו מועמדים בלונדון, סקוטלנד וויילס במאי 2016. אחד מ-20 איש הצביעו עבור המועמדת שלנו לראשות העיר לונדון. וכשהגברים במירוץ ראו כמה קולות משכנו, הפלא ופלא, הם התחילו לדבר על הצורך לטפל בשוויון מגדרי.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
You know, I've been promised change since I was a child. It was always coming: women were going to stand shoulder to shoulder with men. All I got were empty promises and disappointment -- enough disappointment to found a political party. But here is my new idea for today -- this is my five percent, OK? And this one is really good. The fact is, this is not enough. It is not enough to found one political party for equality in a single country. What we need is a seismic change in the global political landscape. And the wonderful thing about the model we have created is that it would work anywhere. It would work in America, it would work in Australia, it would work in India. It's like we've made the perfect recipe: anybody can cook it, and it's good for everybody. And we want to give it away. If you want to know what we did, we're giving it away. Can you imagine if we could mobilize millions of women across the world to say, "That's enough!" to the traditional battles of politics? To say, "Stop the bickering, let's get the work done." We could literally change the world. And I want that.
אתם יודעים, הבטיחו לי שינוי מאז שהייתי ילדה. זה תמיד היה מגיע: נשים שיעמדו כתף אל כתף עם גברים. כל שקיבלתי היה הבטחות ריקות מתוכן ואכזבות-- מספיק אכזבות כדי לייסד מפלגה. אבל הנה הרעיון שלי להיום -- הנה החמישה אחוזים שלי, בסדר? והרעיון הזה הוא ממש טוב. למעשה, זה לא מספיק. זה לא מספיק לייסד מפלגה אחת בשביל שוויון במדינה אחת. מה שאנו צריכים הוא שינוי מהותי בנוף הפוליטי הכלל-עולמי. ומה שנפלא במודל שייצרנו זה שהוא יעבוד בכל מקום. זה יעבוד באמריקה, זה יעבוד באוסטרליה, זה יעבוד בהודו. זה כמו שייצרנו את המתכון המושלם: כל אחד יכול לבשל אותו. והוא טוב לכולם. ואנחנו רוצות לתת אותו. אם אתם רוצים לדעת מה עשינו, אנחנו נותנות אותו בחינם. תדמיינו שנוכל להניע מיליון נשים בכל העולם לומר, "די למסורת הקרבות בפוליטיקה" לומר, "מספיק עם ההקנטות, בואו נבצע את המשימה." אז נוכל ממש לשנות את העולם. ואת זה אני רוצה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I want ...
אני רוצה...
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I want that for our daughters, and I want it for our sons. Because the fact is: equality is better for everyone.
אני רוצה את זה בשביל בנותינו, ואני רוצה את זה בשביל בנינו. מפני שזו עובדה: שוויון הוא טוב לכולם.
Come on people, let's activate! Let's change the world! I know we can do it, and it wants doing!
בואו, אנשים, בואו נפעל! בואו ונשנה את העולם! אני יודעת שאנו יכולים לעשות זאת, ושצריך לעשות זאת!
(Applause)
(מחיאות כפיים)