Why are transgender people suddenly everywhere?
بۆچی لەناکاو ڕەگەزگۆڕین له هەموو شوێنێک بڵابوویەوە؟
(Laughter)
(پێکەنین)
As a trans activist, I get this question a lot. Keep in mind, less than one percent of American adults openly identify as trans. According to a recent GLAAD survey, about 16 percent of non-trans Americans claim to know a trans person in real life. So for the other 84 percent, this may seem like a new topic. But trans people are not new. Gender variance is older than you think, and trans people are part of that legacy.
وەک چالاکوانێکی ڕەگەزگۆڕاو ئەم پرسیارەم زۆر لێدەکرێت. لە بیرت بێت کە کەمتر لە سەدا یەکی هەرزەکارەکان له ئەمریکادا بەڕاشکاوی ڕەگەزگۆڕینی خۆیان ئاشکرا کردووە. (GLAAD) بە گوێرەی ڕاپرسی نزیکی له %١٦ ی ڕەگەز نەگۆڕە ئەمریکییەکان دەڵێن بە لایەنی کەمەوە کەسێکی ڕەگەزگۆڕاو دەناسن. بۆیە بۆ سەدا ٨٤ ـەکەیتر ئەمه لەوانەیه وەک بابەتێکی نوێ دیاربێت. بەڵام ڕەگەزگۆڕین دیاردەیەکی نوێ نییە. !جیاوازی ڕەگەز کونترە لەوەی بیری لێدەکەیتەوه و ڕەگەزگۆڕەکان بەشێکی ئەم میراته لە پاش بەجێماوەن.
From central Africa to South America to the Pacific Islands and beyond, there have been populations who recognize multiple genders, and they go way back. The hijra of India and Pakistan, for example, have been cited as far back as 2,000 years ago in the Kama Sutra. Indigenous American nations each have their own terms, but most share the umbrella term "two-spirit." They saw gender-variant people as shamans and healers in their communities, and it wasn't until the spread of colonialism that they were taught to think otherwise.
له ناوەڕاستی ئەفریقا بۆ باشووری ئەمریکا بۆ دوورگەکانی زەریای هێمن و سەروتریش، خەڵک لەم شوێنانە ژیاون بە جۆرەها ڕەگەزی جیاواز ، ئەمەش بە درێژایی مێژوو قوڵدەبێتەوە. بۆ نموونە، کۆچکردنی هندی و پاکستانییەکان، لە کاما سۆترەدا بۆ ٢٠٠٠ ساڵ پێش ئەمڕۆ دەگەڕێتەوە. هەر یەک لە نەتەوە ڕەسەنەکانی ئەمریکا دەربڕینی جیاوازیان هەیە، بەڵام زۆربەی دەربڕینەکان بە واتا دوو گیان دێت. سەیری ڕەگەزگۆڕاوەکان وەک جادووگەر و تیمارکەر له کۆمەڵگەکەیاندا سەیر دەکەن. هەتا پێش داگیر کردنی خاکەکانیان، ئەوان بەم شێوەیە سەیری ڕەگەزگۆڕاوەکانیان دەکرد.
Now, in researching trans history, we look for both trans people and trans practices. Take, for example, the women who presented as men so they could fight in the US Civil War. After the war, most resumed their lives as women, but some, like Albert Cashier, continued to live as men. Albert was eventually confined to an asylum and forced to wear a dress for the rest of his life.
ئێستا، له توێژینەوەی مێژووی ڕەگەزگۆڕەکاندا ئێمه بەدوای خەڵکی ڕەگەزگۆڕاو و ڕەفتارەکانیان دەگەڕێین. بۆ نموونە: ژنان که وەکو پیاوان دەردەکەون تاوەکو بتوانن لەشەڕی ناوەخۆ بجەنگن. لە دوای شەردا، زۆربەیان ژیان دەکەن وەکو ژنان، بەڵام هەندێکیان وەک: ئەلبرت کاشیر بەردەوام دەبن له ڕەفتار کردن وەکو پیاو. ئەلبرت لە کۆتایدا ناچارکرا که ببێته پەنابەر و ناچارکرا تا کۆتایی ژیانی بەرگی ئافرەتان بپۆشێت.
(Sighs)
( هەناسه هەڵدەکێشێت )
Around 1895, a group of self-described androgynes formed the Cercle Hermaphroditos. Their mission was to unite for defense against the world's bitter persecution. And in doing that, they became one of the earliest trans support groups. By the '40s and '50s, medical researchers were starting to study trans medicine, but they were aided by their trans patients, like Louise Lawrence, a trans woman who had corresponded extensively with people who had been arrested for public cross-dressing. She introduced sexual researchers like Alfred Kinsey to a massive trans network. Other early figures would follow, like Virginia Prince, Reed Erickson and the famous Christine Jorgensen, who made headlines with her very public transition in 1952.
لە دەوری( ١٨٩٦) گروپێک کە وەک نێرەمووک خۆیان دەناساند کۆڕی نێرەموکەکانیان دامەزراند. کە ئەرکیان ڕەتکردنەوەی ئەو مامەڵە خراپانەبوون کە توشیان دەبووەوە. و بەم کاره بوون بە یەکەم گرووپی پاڵپشتی هاوڕەگەزەکان. لە ٤٠ و ٥٠کاندا توێژەرە پزیشکییەکان تیشکیان خستە سەر دەرمانی هاورەگەزەکان، ئەم توێژینەوانە لە لایەن نەخۆشە هاوڕەگەزەکان پاڵپشتی دەکرا، وەک: لویز لۆرانس، ژنێکی هاوڕەگەز کە پەیوەندییەکی باشی هەبوو لەگەڵ ئەوانەی دەست بەسەرکرابوون بەهۆی پۆشینی بەرگی ناجۆر بە ئاشکرایی. توێژینەوەی سێکسیەکانی ئەلفرید کینزی ناساند بە تۆڕێک لە هاوڕەگەزبازەکان. توێژەری تریش وردە وردە پەیدابوون، وەک: فرجینا پرینس، رید ئەریکسون کریستین جورجینسنی بەناوبانگ کە بە ئاشکراکردنی هاوڕەگەزی خۆی لە ساڵی 1952 سەردێری ڕۆژنامەکانی داگیر کرد.
But while white trans suburbanites were forming their own support networks, many trans people of color had to carve their own path. Some, like Miss Major Griffin-Gracy, walked in drag balls. Others were the so-called "street queens," who were often targeted by police for their gender expression and found themselves on the forefront of seminal events in the LGBT rights movement.
لە کاتێکدا هاوڕەگەزە سپی پێستەکانی شارەکان تۆڕێکی پاڵپشتی خۆیان پێک هێنابوو، هاوڕەگەزەکانیتر دەبوایە خۆیان ئاگاداری خۆیان بن. هەندێک کەس وەک شاجوان گریفین گریس بە کاتێکی قورس تێپەڕین. ئەوانی تر که پێیان دەوترێت شاژنی شەقامەکان که لەلایەن پۆلیسەوە کرابوونە ئامانج بەهۆی دەڕبڕینی ڕەگەزەکانیان و لە پێشەنگی ڕووداوە گرنگەکان بوون لە جوڵانەوەی هاوڕەگەزبازەکان.
This brings us to the riots at Cooper Do-nuts in 1959, Compton's Cafeteria in 1966 and the famous Stonewall Inn in 1969. In 1970, Sylvia Rivera and Marsha P. Johnson, two veterans of Stonewall, established STAR: Street Transvestite Action Revolutionaries. Trans people continued to fight for equal treatment under the law, even as they faced higher rates of discrimination, unemployment, arrests, and the looming AIDS epidemic.
ئەمە دەمانباتەوە بۆ پشێوییەکانی ساڵی 1959ی Cooper Do-nuts، ،کافتریای Comptonله ١٩٦٦ و مەیخانەی Stonewall بەناوبانگی بەرلین له ١٩٦٩. له ١٩٧٠، سیلفیا رێفیرا و مارشا جونسون، دوو سەرباز لە ستۆنوۆڵ بوون، ئەستێرەیان دامەزراند: ستریت تراسنڤێتی ئاکشن ڕیڤلوشنەریس هاوڕەگەزبازەکان بەردەوام بوون له تێکۆشان یەکسان جێبەجێ کردنی یاساکان، سەڕەرای ئەوەی زیاتر ڕووبەڕووی جیاکاری دەبوونەوە، بێئیشی، گرتن، تۆمەت هەڵبەستنی ئایدز بۆ هاوڕەگەزخوازەکان.
For as long as we've been around, those in power have sought to disenfranchise trans people for daring to live lives that are ours. This motion picture still, taken in Berlin in 1933, is sometimes used in history textbooks to illustrate how the Nazis burned works they considered un-German. But what's rarely mentioned is that included in this massive pile are works from the Institute for Sexual Research. See, I just recapped the trans movement in America, but Magnus Hirschfeld and his peers in Germany had us beat by a few decades. Magnus Hirschfeld was an early advocate for LGBT people. He wrote the first book-length account of trans individuals. He helped them obtain medical services and IDs. He worked with the Berlin Police Department to end discrimination of LGBT people, and he hired them at the Institute. So when the Nazi Party burned his library, it had devastating implications for trans research around the world. This was a deliberate attempt to erase trans people, and it was neither the first nor the last.
لەوەتەی ئێمە هەین، دەسەڵاتدارەکان هەموو هەوڵێک دەدەن بۆ دورخستنەوە و پشتگوێ خستنمان بەهۆی ئەوەی کە بەم شێوەیە دەژین کە خۆمان دەمانەوێت. ئەم وێنه جووڵاوەی ئێستا لە بەرلین له ١٩٣٣دا گیراوه، که هەندێک جار له دەقی مێژوویدا بەکاردێت، کە نازیەکان چۆن ئەو کارانەیان دەسوتاندن کە بە نائەڵمانی ئەژمار دەکران. بەڵام ئەوەی کە باس ناکرێت سوتانی ئەم توێژینەوە قەبانەیەیە کە لە لایەن سەنتەری توێژینەوەی سێکسیەوە ئەنجامدراون. ئەمە پوختەیەک لە جووڵانەوەی هاوڕەگەزبازەکانی ئەمریکام باس کرد، بەڵام، ماگنوس هێرشفیلد و هاوڕێکانی له ئەڵمانیا چەند سەدەیەک پێش ئێمە بوون، ماگنوس هێرشفیلد له داکۆکیکارە یەکەمەکان بوو بۆ کەسانی هاورەگەزباز. و یەکەمین پەرتووکی درێژی لەسەر ڕەگەزگۆڕاوەکان نووسیوە. یارمەتیدان بۆ دەسکەوتنی خزمەتگوزاری پزیشکی و ناسنامه، لەگەڵ دەزگای پۆلیسی بەرلین کاری دەکرد بۆ کۆتایی هێنان بە جیاکردنەوەی دژی هاورەگەزبازەکان لە دامەزراوەکان دایمەزراندن. بۆیه کاتێک نازییەکان کتێبخانەکەییان سووتاند، کاریگەری وێرانکەری بۆ توێژینەوەی هاوڕەگەزبازەکان لە سەرانسەری جیهان هەبوو. ئەمە هەوڵێکی پلان بۆ دانراوی لە ناوبردنی هاوڕەگەزبازەکان بوو، و نە یەکەم و نە کۆتا هەوڵ بوو.
So whenever people ask me why trans people are suddenly everywhere, I just want to tell them that we've been here. These stories have to be told, along with the countless others that have been buried by time. Not only were our lives not celebrated, but our struggles have been forgotten and, yeah, to some people, that makes trans issues seem new. Today, I meet a lot of people who think that our movement is just a phase that will pass, but I also hear well-intentioned allies telling us all to be patient, because our movement is "still new." Imagine how the conversation would shift if we acknowledge just how long trans people have been demanding equality.
بۆیه کاتێک لێم دەپرسن بۆچی له ناکاو خەڵکی ڕەگەزگۆڕ له هەموو شوێنێکن؟ من تەنها پێیان دەڵێم که ئێمه لێره بووین. ئەم چیڕۆکانه پێویسته باس بکرێن، لەگەڵ چەندین چیرۆکی بێشوماریتر کە بە پێی کات مردوون. نەک تەنها ژیانمان گرنگی نییە، بەڵکو تێکۆشانیشمان پشت گوێ خراوە و بەڵێ، هەندێک خەڵک، کێشەی ڕەگەزگۆڕاوەکان شتێکی نوێ دیارە. لە ئێستادا، کۆمەڵێک خەڵک دەبینم گرنگی بە جووڵانەوەکەمان دەدەن تەنها دۆخێکه که ئەمەش تێدەپەڕێت بەڵام گوێبیستی خەڵکانێکیتر دەبم که پێمان دەڵێن ئارام بگرین، چونکه جوڵانەوەکەمان تاکو ئێستا نوێیە. بیهێنە بەرچاوت، که چۆن وتووێژەکان دەگۆڕین ئەگەر دانی پێدا بنێین کە تێکۆشانی هاوڕەگەزەکان بۆ یەکسانی مێژوویەکی درێژی هەیە.
Are we still overreacting? Should we continue to wait? Or should we, for example, do something about the trans women of color who are murdered and whose killers never see justice? Do our circumstances seem dire to you yet? (Sighs)
ئایا ئێمە شتەکان گەورە دەکەین؟ پێویستە چاوەڕێ بکەین؟ یاخود پێویستە، بۆ نمونە، شتێکیتر سەبارەت بە کوشتنی ژنە هاورەگەزە ڕەشە پێستەکە و بکوژەکانی کە هەرگیز یاسایان لە سەر جێبەجێ ناکرێت؟ ئایا بارودۆخەکەمان هێشتا بە ئازار دیارە بۆ تۆ؟ (هەناسه هەڵدەکێشێت)
Finally, I want other trans people to realize they're not alone. I grew up thinking my identity was an anomaly that would die with me. People drilled this idea of otherness into my mind, and I bought it because I didn't know anyone else like me. Maybe if I had known my ancestors sooner, it wouldn't have taken me so long to find a source of pride in my identity and in my community. Because I belong to an amazing, vibrant community of people that uplift each other even when others won't, that take care of each other even when we are struggling, that somehow, despite it all, still find cause to celebrate each other, to love each other, to look one another in the eyes and say, "You are not alone. You have us. And we're not going anywhere."
له کۆتایدا، دەمەوێت هاوڕەگەزبازەکان درک بەوە بکەن که ئەوان تەنها نین. کاتێک مناڵ بووم بیرم دەکردەوە کە هەڵەیەک لە من هەیە کە لەگەڵم دەمرێت. خەڵک بە زۆر ئەم بیرۆکەیەیان دەخزاندە ناو مێشکم، و لە مێشکم چەقی چونکە هیچ کەسێکی وەک خۆمم نەدەناسی. لەوانەیه ئەگەر باووباپیرم زووتر ناسیبا کاتی زۆرم لە دۆزینەوەی سەرچاوەی شانازی بە کەسانی وەک خۆم و ناسنامەی خۆم بە فیڕۆ نەدەچوو. چونکە من لە کۆمەڵەیەکی جوان و زیندووم کە یەکتر بەرزدەکەنەوه ئەگەرچی خەڵکیتر واناکەن، ئاگاداری یەکتردەبین کاتێک تێدەکۆشین یان کێشەیەکمان هەیە، هەر چۆنێک بێت، سەڕەرایی هەموو شتێک، هۆکارێک دەدۆزینەوە تا شانازی بە یەکتر بکەین، تا یەکترمان خۆشبووێت بۆ سەیر کردنی چاوی یەکتر و بە یەکتر گوتن کە تۆ تەنها نیت. تۆ ئێمەت هەیه. و ئێمە بۆهیچ شوێنێک ناڕۆین.
Thank you.
.سوپاس بۆ ئێوە
(Applause)
.(چەپڵەڕێزان)