In the year 1901, a woman called Auguste was taken to a medical asylum in Frankfurt. Auguste was delusional and couldn't remember even the most basic details of her life. Her doctor was called Alois. Alois didn't know how to help Auguste, but he watched over her until, sadly, she passed away in 1906. After she died, Alois performed an autopsy and found strange plaques and tangles in Auguste's brain -- the likes of which he'd never seen before.
В 1901 році Августу забрали до психіатричного притулку у Франкфурті. Августа марила, не пам'ятала найпростіших деталей свого життя. Її доктора звали Алоїс. Алоїс не знав, як допомогти Августі. Він доглядав її, поки вона не померла у 1906 році. Після її смерті Алоїс зробив розтин тіла і знайшов в її мозку дивні диски і зв'язки, такого він раніше ніколи не бачив.
Now here's the even more striking thing. If Auguste had instead been alive today, we could offer her no more help than Alois was able to 114 years ago. Alois was Dr. Alois Alzheimer. And Auguste Deter was the first patient to be diagnosed with what we now call Alzheimer's disease. Since 1901, medicine has advanced greatly. We've discovered antibiotics and vaccines to protect us from infections, many treatments for cancer, antiretrovirals for HIV, statins for heart disease and much more. But we've made essentially no progress at all in treating Alzheimer's disease.
Найбільш вражаюче те, що, якщо б Августа була жива сьогодні, ми б запропонували їй не більше, ніж Алоїс 114 років тому. Алоїс був доктором Альцгеймером. Августа Детер була першою пацієнткою, якій поставили діагноз хвороби Альцгеймера. З 1901 року медицина неймовірно просунулася у своєму розвитку. Ми винайшли антибіотики і вакцини для захисту від інфекцій, багато методів лікування раку, антивірусні препарати проти ВІЛ, статини від серцево-судинних захворювань та інше. Але ми не досягли успіху у дослідженні хвороби Альцгеймера.
I'm part of a team of scientists who has been working to find a cure for Alzheimer's for over a decade. So I think about this all the time. Alzheimer's now affects 40 million people worldwide. But by 2050, it will affect 150 million people -- which, by the way, will include many of you. If you're hoping to live to be 85 or older, your chance of getting Alzheimer's will be almost one in two. In other words, odds are you'll spend your golden years either suffering from Alzheimer's or helping to look after a friend or loved one with Alzheimer's. Already in the United States alone, Alzheimer's care costs 200 billion dollars every year. One out of every five Medicare dollars get spent on Alzheimer's. It is today the most expensive disease, and costs are projected to increase fivefold by 2050, as the baby boomer generation ages.
Я є в команді науковців, які понад десять років шукають ліки від цієї хвороби. Я думаю про це весь час. 40 мільйонів людей по всьому світу хворіють цією хворобою. Але до 2050 року цифра зросте до 150 мільйонів, які, до речі, включатимуть декого з нас. Якщо ви сподіваєтесь дожити до 85-річного віку, ваш шанс захворіти буде один до двох. Іншими словами, у вас є всі шанси провести свої золоті роки, страждаючи від хвороби або піклуючись про друга чи кохану людину, що хворіє нею. Уже тільки в Сполучених Штатах догляд за такими пацієнтами коштує 200 мільярдів доларів на рік. Лише один із п'яти медичних страхових центрів інвестує у дослідження хвороби. Сьогодні - це найдорожча хвороба. До 2050 року витрати збільшаться у п'ять разів, так скоро, як бум народження дітей.
It may surprise you that, put simply, Alzheimer's is one of the biggest medical and social challenges of our generation. But we've done relatively little to address it. Today, of the top 10 causes of death worldwide, Alzheimer's is the only one we cannot prevent, cure or even slow down. We understand less about the science of Alzheimer's than other diseases because we've invested less time and money into researching it. The US government spends 10 times more every year on cancer research than on Alzheimer's despite the fact that Alzheimer's costs us more and causes a similar number of deaths each year as cancer.
Вас може здивувати те, що хвороба Альцгеймера є однією з найбільш грандіозних викликів цього покоління. Ми майже нічого не зробили для її запобігання. Зі списку топ-10 причин смертей, це єдина хвороба, яку ми не можемо вилікувати або сповільнити. Про неї ми знаємо менше, ніж про будь-яку іншу хворобу, тому що витратили менше часу і грошей на її дослідження. Уряд Сполучених Штатів витрачає в 10 разів більше кожного року на дослідження раку, ніж на хворобу Альцгеймера, не дивлячись на те, що хвороба Альцгеймера дорожча і спричинює таке ж число смертей, як і рак.
The lack of resources stems from a more fundamental cause: a lack of awareness. Because here's what few people know but everyone should: Alzheimer's is a disease, and we can cure it. For most of the past 114 years, everyone, including scientists, mistakenly confused Alzheimer's with aging. We thought that becoming senile was a normal and inevitable part of getting old. But we only have to look at a picture of a healthy aged brain compared to the brain of an Alzheimer's patient to see the real physical damage caused by this disease. As well as triggering severe loss of memory and mental abilities, the damage to the brain caused by Alzheimer's significantly reduces life expectancy and is always fatal.
Недостатність ресурсів виникає з іншої причини - недостатності обізнаності. Дуже мало людей знають, проте кожному слід знати: хвороба Альцгеймера - дійсно хвороба, і ми можемо вилікувати її. Впродовж більш, ніж 114 років, усі, включаючи науковців, плутали цю хворобу зі старінням. Ми вважаємо, що старіння - це нормальний процес. Поглянемо на зображення здорових старих мізків, порівнюваних з хворими, щоб побачити пошкодження, спричинене цією хворобою. Включаючи втрату пам'яті й розумових здібностей, пошкодження мозку, спричинене хворобою Альцгеймера, значно скорочує тривалість життя.
Remember Dr. Alzheimer found strange plaques and tangles in Auguste's brain a century ago. For almost a century, we didn't know much about these. Today we know they're made from protein molecules. You can imagine a protein molecule as a piece of paper that normally folds into an elaborate piece of origami. There are spots on the paper that are sticky. And when it folds correctly, these sticky bits end up on the inside. But sometimes things go wrong, and some sticky bits are on the outside. This causes the protein molecules to stick to each other, forming clumps that eventually become large plaques and tangles. That's what we see in the brains of Alzheimer's patients.
Згадаймо, що Альцгеймер знайшов диски і зв'язки в мозку Августи століття тому назад. Та навіть через одне століття, ми майже нічого не знаємо про це. Лише те, що вони утворюються з протеїнових молекул. Уявіть протеїнову молекулу у вигляді шматка паперу, який складається в частину оригамі. На папері є липкі плями. Якщо папір складений правильно, ці шматки на внутрішній частині. Але якщо щось йде не так, шматки розміщаються на поверхні. Ось чому ці молекули липнуть одна до одної, формуючи згустки, що згодом стають величезними дисками і зв'язками. Ось що ми бачимо в мізках пацієнтів Альцгеймера.
We've spent the past 10 years at the University of Cambridge trying to understand how this malfunction works. There are many steps, and identifying which step to try to block is complex -- like defusing a bomb. Cutting one wire might do nothing. Cutting others might make the bomb explore. We have to find the right step to block, and then create a drug that does it.
Ми провели 10 років в Кембриджському Університеті, вивчаючи, як це працює. Існують різні способи блокування хвороби, до них треба підходити комплексно - як при знешкодженні бомби. Обрізавши один дріт, можна нічого не добитись. Обрізаючи інший, можна спричинити вибух. Потрібно знайти правильний спосіб блокування, а потім створити ліки, які б це робили.
Until recently, we for the most part have been cutting wires and hoping for the best. But now we've got together a diverse group of people -- medics, biologists, geneticists, chemists, physicists, engineers and mathematicians. And together, we've managed to identify a critical step in the process and are now testing a new class of drugs which would specifically block this step and stop the disease.
Донедавна ми "відрізали дроти" і сподівалися на найкраще. Зараз ми маємо різношерсту команду науковців: медики, біологи, генетики, хіміки, фізики, інженери і математики. Разом ми визначили вирішальний крок у цьому процесі і тестуємо новий клас ліків, які б блокували це, і зупинили б хворобу.
Now let me show you some of our latest results. No one outside of our lab has seen these yet. Let's look at some videos of what happened when we tested these new drugs in worms. So these are healthy worms, and you can see they're moving around normally. These worms, on the other hand, have protein molecules sticking together inside them -- like humans with Alzheimer's. And you can see they're clearly sick. But if we give our new drugs to these worms at an early stage, then we see that they're healthy, and they live a normal lifespan. This is just an initial positive result, but research like this shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure.
Зараз ви побачите наші результати. Ніхто поза межами нашої лабораторії ще не бачив цього. Подивимося відео, відзняте на тестуванні цих ліків на черв'яках. Ці черв'яки є здоровими, ви бачите, що вони нормально пересуваються. З іншої сторони, вони мають протеїнові молекули, що липнуть одна до одної, як у людей з хворобою Альцгеймера. Вони дуже липкі. Якщо ми дамо їм нові ліки на ранній стадії, вони будуть здоровими і матимуть нормальну тривалість життя. Це позитивний результат, і це дослідження показує, що хворобу Альцгеймера можна вилікувати.
After 114 years of waiting, there's finally real hope for what can be achieved in the next 10 or 20 years. But to grow that hope, to finally beat Alzheimer's, we need help. This isn't about scientists like me -- it's about you. We need you to raise awareness that Alzheimer's is a disease and that if we try, we can beat it. In the case of other diseases, patients and their families have led the charge for more research and put pressure on governments, the pharmaceutical industry, scientists and regulators. That was essential for advancing treatment for HIV in the late 1980s. Today, we see that same drive to beat cancer. But Alzheimer's patients are often unable to speak up for themselves. And their families, the hidden victims, caring for their loved ones night and day, are often too worn out to go out and advocate for change. So, it really is down to you. Alzheimer's isn't, for the most part, a genetic disease. Everyone with a brain is at risk. Today, there are 40 million patients like Auguste, who can't create the change they need for themselves. Help speak up for them, and help demand a cure.
Після 114 років очікування це надія, що може здійснитися протягом наступних 10-20 років. Для того, щоб побороти хворобу, нам потрібна допомога. Я маю на увазі не науковців, я маю на увазі вас. Ми повинні знати, що хвороба Альцгеймера є хворобою, і якщо ми спробуємо, ми переможемо її. Щодо інших хвороб, пацієнти та їхні сім'ї об'єдналися для роботи над дослідженнями і натиснули на фармацевтичну промисловість, науковців та інших учасників. Це було дуже важливо для лікування ВІЛ у 80-их роках. Сьогодні ми бачимо ті самі спроби побороти рак. Пацієнти з хворобою Альцгеймера часто не в змозі говорити за себе. Тож їхні сім'ї, день і ніч піклуючись про своїх близьких, часто занадто виснажені, щоб вимагати змін. Це залежить від вас. Хвороба Альцгеймера не є генетичною хворобою. Кожен має певний ризик. Сьогодні у світі 40 мільйонів людей, що хворіють нею, не в змозі нічого змінити. Висловіться за них. Допоможіть вилікуватися.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)