In the year 1901, a woman called Auguste was taken to a medical asylum in Frankfurt. Auguste was delusional and couldn't remember even the most basic details of her life. Her doctor was called Alois. Alois didn't know how to help Auguste, but he watched over her until, sadly, she passed away in 1906. After she died, Alois performed an autopsy and found strange plaques and tangles in Auguste's brain -- the likes of which he'd never seen before.
1901년에, 어거스트라는 여자가 프랑크푸르트의 정신병동에 수용되었습니다. 어거스트는 망상증이 있어서 그녀 인생의 가장 기본적인 것도 기억하지 못했습니다. 그녀에게는 알로이스라는 의사가 있었습니다. 알로이스는 어떻게 어거스트를 도울 지 몰랐습니다. 그렇지만 그는 어거스트를 1906년, 그녀가 죽을 때까지 보살폈습니다. 그녀가 죽은 후, 알로이스는 부검을 실시하여 어거스트의 뇌에서 이상한 판과 얽힌 것들을 발견했습니다. 그가 처음 보는 것들이었습니다.
Now here's the even more striking thing. If Auguste had instead been alive today, we could offer her no more help than Alois was able to 114 years ago. Alois was Dr. Alois Alzheimer. And Auguste Deter was the first patient to be diagnosed with what we now call Alzheimer's disease. Since 1901, medicine has advanced greatly. We've discovered antibiotics and vaccines to protect us from infections, many treatments for cancer, antiretrovirals for HIV, statins for heart disease and much more. But we've made essentially no progress at all in treating Alzheimer's disease.
그리고 더 놀라운 사실이 있습니다. 만약 어거스트가 현대에 살고 있었어도 알로이스가 114년 전에 했던 것보다 더 많은 도움을 줄 수는 없을 겁니다. 알로이스의 이름은 알로이스 알츠하이머 박사이고 환자 어거스트 데터는 우리가 이제 알츠하이머 병이라고 부르는 병을 진단받은 최초의 환자였습니다. 1901년 이후로, 의학은 굉장한 발전을 보였습니다. 우리는 항생제와 백신을 개발하여 감염으로부터 인류를 보호하였고, 암을 치료하는 많은 방법과, 에이즈의 확산을 저지하는 약, 심장병을 치료하는 방법과 더욱 많은 것들이 있습니다. 그렇지만 우리는 알츠하이머 병에 있어서는 근본적으로 아무 진전이 없습니다.
I'm part of a team of scientists who has been working to find a cure for Alzheimer's for over a decade. So I think about this all the time. Alzheimer's now affects 40 million people worldwide. But by 2050, it will affect 150 million people -- which, by the way, will include many of you. If you're hoping to live to be 85 or older, your chance of getting Alzheimer's will be almost one in two. In other words, odds are you'll spend your golden years either suffering from Alzheimer's or helping to look after a friend or loved one with Alzheimer's. Already in the United States alone, Alzheimer's care costs 200 billion dollars every year. One out of every five Medicare dollars get spent on Alzheimer's. It is today the most expensive disease, and costs are projected to increase fivefold by 2050, as the baby boomer generation ages.
저는 연구진의 일원으로 저희 연구진은 알츠하이머 병의 치료약을 개발하기 위해 10년 넘게 일해왔습니다. 그래서 저는 항상 이 점을 생각합니다. 알츠하이머 병은 현재 전세계적으로 4천만 명을 괴롭힙니다. 그렇지만 2050년 쯤에는 약 1억 5천만 명에까지 확산될 겁니다. 이 자리에 있는 많은 분들을 포함하겠지요. 만약 여러분이 85세 이상 살기 원하시다면 알츠하이머 병에 걸릴 확률은 2명중 1명 꼴이 됩니다. 다시 말해, 확률적으로 여러분은 노년을 알츠하이머 병에 걸려 고생하며 살거나 알츠하이머 병에 걸린 친구나 사랑하는 이들을 돌보며 살 것입니다. 벌써 미국만 하더라도, 알츠하이머 치료에 연간 2천억 달러가 소비됩니다. 메디케어 예산의 1/5은 알츠하이머 관리에 사용됩니다. 오늘날 알츠하이머 병은 가장 비싼 병입니다. 또한, 2050년에는 이 비용이 다섯 배 증가할 것이라 전망됩니다. 베이비 붐 세대가 늙어가기 때문입니다.
It may surprise you that, put simply, Alzheimer's is one of the biggest medical and social challenges of our generation. But we've done relatively little to address it. Today, of the top 10 causes of death worldwide, Alzheimer's is the only one we cannot prevent, cure or even slow down. We understand less about the science of Alzheimer's than other diseases because we've invested less time and money into researching it. The US government spends 10 times more every year on cancer research than on Alzheimer's despite the fact that Alzheimer's costs us more and causes a similar number of deaths each year as cancer.
여러분에게 놀라울지도 모르지만 쉽게 말해 알츠하이머 병은 우리 세대의 가장 큰 사회적 문제, 병 중 하나입니다. 그렇지만 우리는 이에 관해서 한 것이 많지 않습니다. 오늘날, 전세계적인 사망 원인 10순위 중에 알츠하이머 병은 유일하게 우리가 예방하거나, 처방하고, 저지할 수 없는 것입니다. 우리는 알츠하이머의 과학에 대해서 다른 과학들에 비해 아는 것이 없습니다. 우리가 많은 시간과 돈을 투자하지 못했기 때문이죠. 미국 정부는 연간 암 연구에 대해 알츠하이머 연구의 10배 많은 돈을 투자합니다. 알츠하이머 병이 훨씬 경제적 손실이 더 큰데도 말이죠. 심지어 사망 횟수 역시 비슷합니다.
The lack of resources stems from a more fundamental cause: a lack of awareness. Because here's what few people know but everyone should: Alzheimer's is a disease, and we can cure it. For most of the past 114 years, everyone, including scientists, mistakenly confused Alzheimer's with aging. We thought that becoming senile was a normal and inevitable part of getting old. But we only have to look at a picture of a healthy aged brain compared to the brain of an Alzheimer's patient to see the real physical damage caused by this disease. As well as triggering severe loss of memory and mental abilities, the damage to the brain caused by Alzheimer's significantly reduces life expectancy and is always fatal.
자원의 부족에는 더욱 근본적인 문제가 있습니다. 관심의 부족. 왜냐하면 다음 사실은 소수가 알지만 모두가 알 필요가 있기 때문입니다: 알츠하이머는 병이고, 우리는 치료할 수 있습니다. 지난 114년간 모든 사람들, 과학자들 역시 알츠하이머 병을 노화와 혼동했습니다. 우리는 노망이 드는 것이 정상적이고 불가피한 과정이라고 생각했습니다. 그렇지만 우리는 단순히 건강하게 노화된 뇌의 사진을 보면 알츠하이머가 병임을 알 수 있습니다. 병으로 인한 물리적인 피해를 말이죠. 기억 손실과 뇌의 역량을 제한하는 알츠하이머 병으로 인한 뇌의 손상은 심지어 인간 수명까지 줄일만큼 치명적인 것입니다.
Remember Dr. Alzheimer found strange plaques and tangles in Auguste's brain a century ago. For almost a century, we didn't know much about these. Today we know they're made from protein molecules. You can imagine a protein molecule as a piece of paper that normally folds into an elaborate piece of origami. There are spots on the paper that are sticky. And when it folds correctly, these sticky bits end up on the inside. But sometimes things go wrong, and some sticky bits are on the outside. This causes the protein molecules to stick to each other, forming clumps that eventually become large plaques and tangles. That's what we see in the brains of Alzheimer's patients.
알츠하이머 박사는 이상한 판과 얽힌 것들을 어거스트의 뇌에서 약 한세기 전에 발견했죠. 약 한 세기 동안 이것에 대해서 잘 몰랐습니다. 오늘날, 우리는 그것들이 단백질 덩어리라는 것을 알고 있습니다. 단백질 덩어리를 아름다운 모양으로 접어지는 종이로 생각할 수 있습니다. 이 종이에 약간 끈적끈적한 점들이 있습니다. 만약 제대로 접어졌다면 이 끈적끈적한 부분은 안쪽으로 들어갑니다. 그렇지만 가끔 일이 잘못 되어서 끈적끈적한 것이 밖으로도 나옵니다. 이것은 단백질 덩어리들을 서로 달라붙게 만듭니다. 이것이 점차 커져 덩어리들을 만들어 판 모양과 얽힌 모양이 됩니다. 우리가 알츠하이머 병 환자들에게서 보는 것이 바로 이것입니다.
We've spent the past 10 years at the University of Cambridge trying to understand how this malfunction works. There are many steps, and identifying which step to try to block is complex -- like defusing a bomb. Cutting one wire might do nothing. Cutting others might make the bomb explore. We have to find the right step to block, and then create a drug that does it.
우리는 지난 10년간 케임브리지 대학에서 어떻게 이 오류가 일어나는지 알아내려 했습니다. 많은 단계들이 있고, 어떤 것을 시험해볼 지 결정하는 것은 복잡합니다 -- 마치 폭탄을 해체하는 작업과도 같지요. 한 전선을 자르는 것으로 아무 변화가 없을 수 있지요. 다른 전선을 자르면 갑자기 폭탄이 터질 수 있습니다. 우리는 시험해 볼 올바른 단계를 찾아야 하고, 시험에 쓰일 약을 개발해야 합니다.
Until recently, we for the most part have been cutting wires and hoping for the best. But now we've got together a diverse group of people -- medics, biologists, geneticists, chemists, physicists, engineers and mathematicians. And together, we've managed to identify a critical step in the process and are now testing a new class of drugs which would specifically block this step and stop the disease.
얼마 전까지만 해도 저희는 아무런 전선을 잘라보며 좋은 결과를 바랐습니다. 하지만 지금 우리는 다양한 분야의 사람들을 모았습니다. 의사, 생물학자, 유전학자, 화학자, 물리학자, 기술자와 수학자. 함께, 우리는 그 과정에서 중요한 단계를 발견하는데 성공했고 이제는 그 단계를 시험할 새로운 약들을 개발하고 있습니다. 병을 막기 위해서.
Now let me show you some of our latest results. No one outside of our lab has seen these yet. Let's look at some videos of what happened when we tested these new drugs in worms. So these are healthy worms, and you can see they're moving around normally. These worms, on the other hand, have protein molecules sticking together inside them -- like humans with Alzheimer's. And you can see they're clearly sick. But if we give our new drugs to these worms at an early stage, then we see that they're healthy, and they live a normal lifespan. This is just an initial positive result, but research like this shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure.
이제 저희의 최근 결과들을 보여드리겠습니다. 저희 연구소 밖에서는 아무도 아직 이것들을 보지 못했습니다. 영상들을 몇 개 봅시다. 우리가 이 신약들은 몇몇 건강한 지렁이들에 시험했을 때 정상적으로 움직이는 것을 볼 수 있습니다. 이 지렁이들은, 반면에, 단백질 덩어리들이 서로 달라붙은 지렁이들입니다. 알츠하이머 병에 걸린 환자들처럼 말이죠. 그들이 투병 중이라는 것을 볼 수 있습니다. 그렇지만 저희가 이 신약을 초기 단계에 이 지렁이들에게 투입하면 그들이 건강하게, 정상적인 수명을 유지하며 살아간다는 것을 볼 수 있습니다. 이것은 단지 하나의 긍정적인 결과지만 이러한 연구는 알츠하이머 병은 우리가 이제 이해하고 치료할 수 있는 병이라는 것을 보여줍니다.
After 114 years of waiting, there's finally real hope for what can be achieved in the next 10 or 20 years. But to grow that hope, to finally beat Alzheimer's, we need help. This isn't about scientists like me -- it's about you. We need you to raise awareness that Alzheimer's is a disease and that if we try, we can beat it. In the case of other diseases, patients and their families have led the charge for more research and put pressure on governments, the pharmaceutical industry, scientists and regulators. That was essential for advancing treatment for HIV in the late 1980s. Today, we see that same drive to beat cancer. But Alzheimer's patients are often unable to speak up for themselves. And their families, the hidden victims, caring for their loved ones night and day, are often too worn out to go out and advocate for change. So, it really is down to you. Alzheimer's isn't, for the most part, a genetic disease. Everyone with a brain is at risk. Today, there are 40 million patients like Auguste, who can't create the change they need for themselves. Help speak up for them, and help demand a cure.
114년의 기다림 끝에, 드디어 희망이 보입니다. 10년, 20년 안에 이뤄질 수 있는 희망 말입니다. 하지만 희망을 이루고 알츠하이머 병을 물리치려면 도움이 필요합니다. 이것은 저와 같은 과학자들에 관한 것이 아닙니다. 바로 여러분에 관한 것입니다. 여러분이 바로 알츠하이머 병이 병에 불과하다는 사실을 알려 우리가 노력한다면, 이길 수 있다는 사실을 전달해야 합니다. 다른 병들의 경우에는 환자들과 그들의 가족은 더 많은 연구를 위해 핵심적인 역할을 하여 정부와 의학 산업에 압력을 넣었습니다. 과학자들과 기관들에게. 이것은 에이즈의 치료를 1980년대 말에 발전시키는데 기여했습니다. 오늘날, 우리는 같은 현상을 암에서 발견할 수 있습니다. 하지만 알츠하이머 병 환자들은 대부분 자신의 생각을 표출할 수 없습니다. 그리고 그들의 가족들은, 숨은 피해자, 그들의 사랑하는 이들을 매일 보살피며 대부분 지쳐서 변화를 만들 수 없습니다. 그래서 결국에는 여러분에 달려 있는 일입니다. 알츠하이머 병은, 대부분의 경우, 유전병이 아닙니다. 뇌를 가진 모든 사람은 병에 걸릴 위험에 있습니다. 오늘날, 어거스트와 같은 환자들이 4천만 명이 있습니다. 그들은 자신들을 위한 변화를 만들지 못합니다. 그들을 위해 목소리를 높여주세요. 약을 요구해주세요.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)