I'm going to speak today about the relationship between science and human values. Now, it's generally understood that questions of morality -- questions of good and evil and right and wrong -- are questions about which science officially has no opinion. It's thought that science can help us get what we value, but it can never tell us what we ought to value. And, consequently, most people -- I think most people probably here -- think that science will never answer the most important questions in human life: questions like, "What is worth living for?" "What is worth dying for?" "What constitutes a good life?"
Oggi parlerò della relazione tra la scienza e i valori umani. Si pensa comunemente che le domande della morale, le domande sul bene e il male e sul giusto e lo sbagliato, siano domande sulle quali la scienza ufficialmente non ha un'opinione. Si pensa che la scienza ci possa aiutare ad avere quello a cui diamo valore ma non possa mai dirci che cosa per noi dovrebbe avere valore. E, di conseguenza, io penso che la maggior parte delle persone qui presenti probabilmente creda che la scienza non risponderà mai alle più importanti questioni della vita umana domande come, "Per quali cose vale la pena vivere?" "Per quali cose vale la pena morire?" "Che cosa rende la vita una buona vita?"
So, I'm going to argue that this is an illusion -- that the separation between science and human values is an illusion -- and actually quite a dangerous one at this point in human history. Now, it's often said that science cannot give us a foundation for morality and human values, because science deals with facts, and facts and values seem to belong to different spheres. It's often thought that there's no description of the way the world is that can tell us how the world ought to be. But I think this is quite clearly untrue. Values are a certain kind of fact. They are facts about the well-being of conscious creatures.
Ecco, io sostengo che questa sia un illusione, e che la separazione tra scienza e i valori umani sia un'illusione. E direi addirittura un'illusione piuttosto pericolosa a questo punto della storia dell'umanità. Ora, si dice spesso che la scienza non può dare le fondamenta per la moralità e i valori umani perché la scienza ha a che fare con i fatti. E i fatti e i valori sembrano appartenere a due sfere diverse. Si pensa spesso che non c'è alcuna descrizione di come sia il mondo che può dirci come il mondo dovrebbe essere. Ma io penso che sia chiaramente falso. I valori sono un certo tipo di "fatto". Sono "fatti" che riguardano il benessere di creature consce.
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks? Why don't we feel compassion for rocks? It's because we don't think rocks can suffer. And if we're more concerned about our fellow primates than we are about insects, as indeed we are, it's because we think they're exposed to a greater range of potential happiness and suffering. Now, the crucial thing to notice here is that this is a factual claim: This is something that we could be right or wrong about. And if we have misconstrued the relationship between biological complexity and the possibilities of experience well then we could be wrong about the inner lives of insects.
Perché non abbiamo degli obblighi etici verso i sassi? Perché non proviamo compassione per i sassi? È perché non pensiamo che dei sassi possano soffrire. E se siamo più preoccupati per i primati nostri simili che degli insetti, come effettivamente siamo, è perché noi pensiamo che loro siano esposti ad una più ampia gamma di potenziale felicità o sofferenza. Ora la cosa importante che dovremmo notare qui è che questa è l'affermazione di un fatto. Questo è qualcosa sul quale potremmo avere ragione o torto. E se noi abbiamo frainteso la relazione tra la complessità biologica e le possibilità dell'esperienza allora potremmo esserci sbagliati sulle vite interiori degli insetti.
And there's no notion, no version of human morality and human values that I've ever come across that is not at some point reducible to a concern about conscious experience and its possible changes. Even if you get your values from religion, even if you think that good and evil ultimately relate to conditions after death -- either to an eternity of happiness with God or an eternity of suffering in hell -- you are still concerned about consciousness and its changes. And to say that such changes can persist after death is itself a factual claim, which, of course, may or may not be true.
OK. E non c'è alcuna nozione, alcuna versione della moralità umana e dei valori umani che io abbia mai incontrato che non sia ad un certo punto riducibile ad un interesse verso l'esperienza cosciente e i suoi possibili cambiamenti. Anche se traete i vostri valori dalla religione, anche se pensate che il bene e il male alla fine siano collegati a delle condizioni dopo la morte, alla felicità eterna con Dio oppure ad un eternità di sofferenza all'inferno, siete ancora interessati all'essere coscienti e i suoi cambiamenti. E dire che questi cambiamenti possono rimanere dopo la morte è essa stessa l'affermazione di un fatto che, ovviamente, può essere o non essere vero.
Now, to speak about the conditions of well-being in this life, for human beings, we know that there is a continuum of such facts. We know that it's possible to live in a failed state, where everything that can go wrong does go wrong -- where mothers cannot feed their children, where strangers cannot find the basis for peaceful collaboration, where people are murdered indiscriminately. And we know that it's possible to move along this continuum towards something quite a bit more idyllic, to a place where a conference like this is even conceivable.
Ora, per parlare delle condizioni di benessere in questa vita, per gli esseri umani, noi sappiamo che c'è una serie ininterrotta di questi fatti. Sappiamo che è possibile vivere in uno stato fallito, dove tutto quello che può andare male va male, dove le madri non possono nutrire i propri figli, dove degli sconosciuti non possono trovare le basi per collaborare pacificamente, dove le persone sono assassinate senza ritegno. E sappiamo che è possibile spostarsi lungo questa serie di fatti, verso qualcosa che è un po' più idilliaco, fino ad un posto dove una conferenza come questa è possibile.
And we know -- we know -- that there are right and wrong answers to how to move in this space. Would adding cholera to the water be a good idea? Probably not. Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? Probably not. There are truths to be known about how human communities flourish, whether or not we understand these truths. And morality relates to these truths.
E sappiamo, che ci sono risposte giuste e sbagliate a come muoversi all'interno di questo spazio. Sarebbe una buona idea contaminare l'acqua con il colera? Probabilmente no. Sarebbe una buona idea se tutti credessero nel malocchio, se le persone, quando accade loro qualcosa di male, accusassero subito i propri vicini? Probabilmente no. Ci sono delle verità da conoscere su come le comunità umane prosperano, che le comprendiamo o no. E la moralità è collegata a queste verità.
So, in talking about values we are talking about facts. Now, of course our situation in the world can be understood at many levels -- from the level of the genome on up to the level of economic systems and political arrangements. But if we're going to talk about human well-being we are, of necessity, talking about the human brain. Because we know that our experience of the world and of ourselves within it is realized in the brain --
Perciò, parlando di questi valori noi stiamo parlando di fatti. Ora, la nostra situazione nel mondo può essere compresa su molti livelli. Dal livello del genoma al livello dei sistemi economici e degli accordi politici. Ma se vogliamo parlare del benessere umano dobbiamo necessariamente parlare del cervello umano. Perché sappiamo che la nostra esperienza del mondo e di noi stessi al suo interno si realizza nel cervello.
whatever happens after death. Even if the suicide bomber does get 72 virgins in the afterlife, in this life, his personality -- his rather unfortunate personality -- is the product of his brain. So the contributions of culture -- if culture changes us, as indeed it does, it changes us by changing our brains. And so therefore whatever cultural variation there is in how human beings flourish can, at least in principle, be understood in the context of a maturing science of the mind -- neuroscience, psychology, etc.
Qualunque cosa accada dopo la morte, anche se il terrorista suicida effettivamente avrà 72 vergini nel paradiso, in questa vita, la sua personalità, la sua sfortunata personalità, è un prodotto del suo cervello. Perciò, i contributi della cultura, se la cultura ci cambia, come effettivamente fa, ci cambia modificando i nostri cervelli. Per questo, qualsiasi variazione culturale ci possa essere in come gli esseri umani prosperano esse possono, almeno in principio, essere capite nel contesto di una scienza della mente in via di maturazione, della neuroscienza, della psicologia, ecc.
So, what I'm arguing is that value's reduced to facts -- to facts about the conscious experience of conscious beings. And we can therefore visualize a space of possible changes in the experience of these beings. And I think of this as kind of a moral landscape, with peaks and valleys that correspond to differences in the well-being of conscious creatures, both personal and collective. And one thing to notice is that perhaps there are states of human well-being that we rarely access, that few people access. And these await our discovery. Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual. Perhaps there are other states that we can't access because of how our minds are structured but other minds possibly could access them.
Perciò, quello che sto sostenendo è che i valori sono ridotti a fatti, a fatti relativi all'esperienza cosciente di esseri coscienti. Perciò possiamo visualizzare uno spazio di possibili cambiamenti nelle esperienze di questi esseri. E lo penso come una sorta di panorama morale con dei picchi e delle valli che corrispondono alle differenze di benessere di creature coscienti, sia personali che collettive. E una cosa da notare è che forse ci sono stati del benessere umano ai quali raramente abbiamo accesso, ai quali solo poche persone hanno accesso. E stanno aspettando di essere scoperti. Forse alcuni di questi stati possono essere propriamente chiamati mistici o spirituali. Forse ci sono altri stati ai quali non possiamo accedere per come sono strutturate le nostre menti ma altre menti potrebbero accedervi.
Now, let me be clear about what I'm not saying. I'm not saying that science is guaranteed to map this space, or that we will have scientific answers to every conceivable moral question. I don't think, for instance, that you will one day consult a supercomputer to learn whether you should have a second child, or whether we should bomb Iran's nuclear facilities, or whether you can deduct the full cost of TED as a business expense. (Laughter) But if questions affect human well-being then they do have answers, whether or not we can find them. And just admitting this -- just admitting that there are right and wrong answers to the question of how humans flourish -- will change the way we talk about morality, and will change our expectations of human cooperation in the future.
Ora, vorrei essere chiaro su quello che non sto dicendo. Non sto dicendo che è garantito che la scienza riesca a mappare questo spazio, o che avremmo delle risposte scientifiche ad ogni possibile domanda morale. Io non penso, per esempio, che un giorno voi consulterete un supercomputer per sapere se dovreste avere o no un secondo figlio, o se dovremmo bombardare le centrali nucleari iraniane o se è giusto mettere l'intero costo di TED sulla nota spese. (Risate) Ma se le domande influiscono sul benessere umano allora esse hanno delle risposte, che noi le troviamo o no. E ammettere questo, il solo ammettere che ci sono delle risposte giuste e sbagliate alla domanda di come gli umani prosperano cambierà il modo in cui noi parliamo della moralità, e cambierà le nostre aspettative di cooperazione umana nel futuro.
For instance, there are 21 states in our country where corporal punishment in the classroom is legal, where it is legal for a teacher to beat a child with a wooden board, hard, and raising large bruises and blisters and even breaking the skin. And hundreds of thousands of children, incidentally, are subjected to this every year. The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you. We're not talking about Connecticut.
E per esempio, ci sono 21 stati nel nostro Paese dove la punizione fisica nelle scuole è legale. È legale per un insegnante picchiare un bambino con un'asse di legno, duramente, provocando dei lividi, delle vesciche e addirittura dei tagli alla pelle. E centinaia di migliaia di bambini, tra l'altro, sono soggetti a questi trattamenti ogni anno. La posizione di questi distretti "illuminati" non penso vi sorprenderà. Non stiamo parlando del Connecticut.
And the rationale for this behavior is explicitly religious. The creator of the universe himself has told us not to spare the rod, lest we spoil the child -- this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23. But we can ask the obvious question: Is it a good idea, generally speaking, to subject children to pain and violence and public humiliation as a way of encouraging healthy emotional development and good behavior? (Laughter) Is there any doubt that this question has an answer, and that it matters?
E la ragione per questo tipo di comportamento è esplicitamente religioso. Il creatore stesso dell'universo ci ha detto di non risparmiare il bastone, per non viziare il bambino. Questo è nel libro dei Proverbi 13:20, e credo 23. Ma possiamo fare l'ovvia domanda. OK? È una buona idea, generalmente parlando, sottoporre dei bambini al dolore, alla violenza e all'umiliazione pubblica come modo per incoraggiare uno sviluppo emotivo salutare e un buon comportamento? (Risate) C'è qualche dubbio che questa domanda abbia una risposta, e che sia importante?
Now, many of you might worry that the notion of well-being is truly undefined, and seemingly perpetually open to be re-construed. And so, how therefore can there be an objective notion of well-being? Well, consider by analogy, the concept of physical health. The concept of physical health is undefined. As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years. When this statue was carved the average life expectancy was probably 30. It's now around 80 in the developed world. There may come a time when we meddle with our genomes in such a way that not being able to run a marathon at age 200 will be considered a profound disability. People will send you donations when you're in that condition. (Laughter)
Ora, tanti di voi saranno preoccupati che la nozione di benessere è indefinita e che è perpetuamente aperta per essere reinterpretata. E allora, come potrebbe esserci una nozione oggettiva di benessere? Beh, consideriamo, per analogia, il concetto di benessere fisico. Il concetto di benessere fisico è indefinito, come abbiamo appena ascoltato da Michael Specter. È cambiato nel corso degli anni. Quando questa statua è stata scolpita la vita media era di circa 30 anni. Ora è di circa 80 nei paesi sviluppati. Potrebbe arrivare il giorno in cui giocheremo con i nostri geni in modo che non essere in grado di correre una maratona a 200 anni di età, sarà considerata un profondo handicap. Già, la gente vi manderà delle donazioni quando sarete in quelle condizioni. (Risate)
Notice that the fact that the concept of health is open, genuinely open for revision, does not make it vacuous. The distinction between a healthy person and a dead one is about as clear and consequential as any we make in science. Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape: There may be equivalent ways to thrive; there may be equivalent ways to organize a human society so as to maximize human flourishing.
Notate che il fatto che il concetto di salute sia aperto, davvero aperto a revisioni, non lo rende inutile. La differenza tra una persona in salute e una morta è la più chiara e consequenziale che possiamo fare nella scienza. Ora, un'altra cosa da notare è che potrebbero esserci molti picchi nel panorama morale. Ci potrebbero essere modi equivalenti di crescere bene. Ci possono essere modi equivalenti di organizzare una società umana per massimizzare la prosperità umana.
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? Well think of how we talk about food: I would never be tempted to argue to you that there must be one right food to eat. There is clearly a range of materials that constitute healthy food. But there's nevertheless a clear distinction between food and poison. The fact that there are many right answers to the question, "What is food?" does not tempt us to say that there are no truths to be known about human nutrition. Many people worry that a universal morality would require moral precepts that admit of no exceptions.
Ora, perché questo non può mettere a repentaglio una moralità oggettiva? Bene, pensiamo a come parliamo di cibo. Non sarei mai tentato di sostenere con voi che ci deve essere un solo cibo giusto da mangiare. Ci sono chiaramente una serie di sostanze che costituiscono cibo salutare. Ma nonostante questo c'è una chiara distinzione tra cibo e veleno. Il fatto che ci siano molte risposte giuste alla domanda "che cos'è il cibo?" non ci induce a dire che non ci sono verità da sapere sulla nutrizione umana. Ora, molte persone si preoccupano che una moralità universale richiederebbe dei precetti morali che non ammettono eccezioni.
So, for instance, if it's really wrong to lie, it must always be wrong to lie, and if you can find an exception, well then there's no such thing as moral truth. Why would we think this? Consider, by analogy, the game of chess. Now, if you're going to play good chess, a principle like, "Don't lose your Queen," is very good to follow. But it clearly admits some exceptions. There are moments when losing your Queen is a brilliant thing to do. There are moments when it is the only good thing you can do. And yet, chess is a domain of perfect objectivity. The fact that there are exceptions here does not change that at all.
Perciò, per esempio, se è veramente sbagliato mentire, sarà sempre sbagliato mentire, e se c'è un'eccezione, in tal caso non potrà esserci una verità morale. Perché pensiamo questo? Considerate, per analogia, il gioco degli scacchi. Ora, se deciderete di giocare bene, un principio come quello di non perdere la vostra regina è molto giusto da seguire. Ma chiaramente ci sono eccezioni. Ci sono momenti in cui perdere la propria regina può essere una mossa brillante. Ci sono momenti in cui è l'unica buona cosa che si può fare. E nonostante tutto, gli scacchi sono un dominio di perfetta oggettività. Il fatto che qui ci siano eccezioni non cambia niente.
Now, this brings us to the sorts of moves that people are apt to make in the moral sphere. Consider the great problem of women's bodies: What to do about them? Well this is one thing you can do about them: You can cover them up. Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community that while we may not like this, we might think of this as "wrong" in Boston or Palo Alto, who are we to say that the proud denizens of an ancient culture are wrong to force their wives and daughters to live in cloth bags? And who are we to say, even, that they're wrong to beat them with lengths of steel cable, or throw battery acid in their faces if they decline the privilege of being smothered in this way?
Ora, questo ci porta a discutere la serie di mosse che le persone sono pronte a fare nella sfera morale. Considerate il grande problema del corpo delle donne. Che cosa fare in proposito? Beh, questa è una delle cose che possiamo fare, possiamo coprirlo. Ora, la posizione della nostra comunità intellettuale è che, nonostante non ci possa piacere, nonostante noi pensiamo che sia sbagliato a Boston o Palo Alto (California), chi siamo noi per dire che i fieri cittadini di un'antica cultura sbaglino a obbligare le proprie mogli e figlie a vivere con dei sacchi in testa? E chi siamo noi per dire che è sbagliato picchiarle con dei cavi di ferro, o lanciare loro in faccia dell'acido da batteria se rifiutano il privilegio di essere soffocate in questo modo?
Well, who are we not to say this? Who are we to pretend that we know so little about human well-being that we have to be non-judgmental about a practice like this? I'm not talking about voluntary wearing of a veil -- women should be able to wear whatever they want, as far as I'm concerned. But what does voluntary mean in a community where, when a girl gets raped, her father's first impulse, rather often, is to murder her out of shame?
O chi siamo noi per non dire questo? Chi siamo noi per fingere di sapere così poco del benessere umano per sospendere il giudizio su una pratica come questa? Non sto parlando di indossare volontariamente un velo, le donne dovrebbero poter indossare quello che vogliono, per quanto mi riguarda. Ma che cosa significa "volontario" in una comunità dove quando una ragazza viene stuprata il primo impulso del padre, molto spesso, è quello di ucciderla per vergogna?
Just let that fact detonate in your brain for a minute: Your daughter gets raped, and what you want to do is kill her. What are the chances that represents a peak of human flourishing?
Lasciate che questo fatto esploda nel vostro cervello per un minuto. Vostra figlia viene stuprata, e quello che volete fare è ucciderla. Quali sono le probabilità che questo rappresenti un picco del benessere umano?
Now, to say this is not to say that we have got the perfect solution in our own society. For instance, this is what it's like to go to a newsstand almost anywhere in the civilized world. Now, granted, for many men it may require a degree in philosophy to see something wrong with these images. (Laughter) But if we are in a reflective mood, we can ask, "Is this the perfect expression of psychological balance with respect to variables like youth and beauty and women's bodies?" I mean, is this the optimal environment in which to raise our children? Probably not. OK, so perhaps there's some place on the spectrum between these two extremes that represents a place of better balance. (Applause) Perhaps there are many such places --
Ora, dire questo non è dire che noi abbiamo la soluzione perfetta nella nostra società. Come per esempio, questo è quello che vedete in un'edicola qualsiasi ovunque nel mondo civile. Ora, sicuramente, per molti uomini, servirebbe una laurea in filosofia per trovare qualcosa di sbagliato in queste immagini. (Risate) Ma se siamo in vena di riflettere possiamo chiedere, "È questa la perfetta espressione di equilibrio psicologico rispetto alle variabili di giovinezza, di bellezza, e dei corpi delle donne?" Cioè, è questo l'ambiente ottimale nel quale fare crescere i nostri figli? OK, probabilmente no. Però forse c'è una zona nello spettro tra questi due estremi che rappresenta una zona di miglior equilibrio? (Applausi) Forse ci sono tante di queste zone.
again, given other changes in human culture there may be many peaks on the moral landscape. But the thing to notice is that there will be many more ways not to be on a peak. Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
Di nuovo, dati altri cambiamenti nella cultura umana ci potrebbero essere molti picchi nel panorama morale. Ma una cosa da notare è che abbiamo molti più modi per non essere su un picco. Ora, l'ironia, dal mio punto di vista è che le uniche persone che normalmente mi danno ragione e che pensano che ci siano risposte giuste e sbagliate alle questioni morali sono dei demagoghi religiosi di un qualche tipo.
And of course they think they have right answers to moral questions because they got these answers from a voice in a whirlwind, not because they made an intelligent analysis of the causes and condition of human and animal well-being. In fact, the endurance of religion as a lens through which most people view moral questions has separated most moral talk from real questions of human and animal suffering. This is why we spend our time talking about things like gay marriage and not about genocide or nuclear proliferation or poverty or any other hugely consequential issue. But the demagogues are right about one thing: We need a universal conception of human values.
E ovviamente pensano di avere la risposta giusta a queste domande morali perché hanno avuto le risposte da una voce in un vortice d'aria non perché hanno fatto un'analisi intelligente delle cause e della condizione di benessere umano e animale. Di fatto, la resistenza della religione come lente tramite la quale molte persone vedono le questioni morali, ha separato la maggior parte dei discorsi di moralità dalle vere questioni di sofferenza umana e animale. Ecco perché impieghiamo il nostro tempo a parlare di cose come il matrimonio tra omosessuali e non di cose come i genocidi o la proliferazione nucleare o la povertà o un qualsiasi altro grande problema. Ma i demagoghi hanno ragione su una cosa, noi abbiamo bisogno di una concezione universale di valori umani.
Now, what stands in the way of this? Well, one thing to notice is that we do something different when talking about morality -- especially secular, academic, scientist types. When talking about morality we value differences of opinion in a way that we don't in any other area of our lives. So, for instance the Dalai Lama gets up every morning meditating on compassion, and he thinks that helping other human beings is an integral component of human happiness. On the other hand, we have someone like Ted Bundy; Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women.
Ora, che cosa abbiamo davanti che ci blocca? Una cosa da notare è che noi facciamo una cosa diversa quando parliamo di moralità, in particolar modo sul piano laico, accademico e scientifico. Quando parliamo di moralità diamo valore alle differenze di opinione in un modo che non facciamo in nessuna altra area delle nostre vite. Per esempio, il Dalai Lama si alza ogni giorno e medita sulla compassione. E lui pensa che aiutare altri esseri umani sia una parte integrante della felicità umana. Dall'altra parte abbiamo qualcuno come Ted Bundy. A Ted Bundy piaceva moltissimo rapire e stuprare e torturare e uccidere giovani donne.
So, we appear to have a genuine difference of opinion about how to profitably use one's time. (Laughter) Most Western intellectuals look at this situation and say, "Well, there's nothing for the Dalai Lama to be really right about -- really right about -- or for Ted Bundy to be really wrong about that admits of a real argument that potentially falls within the purview of science. He likes chocolate, he likes vanilla. There's nothing that one should be able to say to the other that should persuade the other." Notice that we don't do this in science.
Sembra che ci sia una vera divergenza di opinioni su come utilizzare proficuamente il proprio tempo. (Risate) La maggior parte degli intellettuali occidentali guarda questa situazione e dice "Bene, il Dalai Lama non ha veramente niente per dire di avere ragione o per Ted Bundy di avere torto che ammetta una vera discussione che possa potenzialmente rientrare nei confini della scienza. A uno piace il cioccolato, all'altro la vaniglia. Non c'è niente che uno possa dire all'altro per poterlo convincere. E si noti che nella scienza non facciamo questo.
On the left you have Edward Witten. He's a string theorist. If you ask the smartest physicists around who is the smartest physicist around, in my experience half of them will say Ed Witten. The other half will tell you they don't like the question. (Laughter) So, what would happen if I showed up at a physics conference and said,"String theory is bogus. It doesn't resonate with me. It's not how I chose to view the universe at a small scale. I'm not a fan." (Laughter) Well, nothing would happen because I'm not a physicist; I don't understand string theory. I'm the Ted Bundy of string theory. (Laughter) I wouldn't want to belong to any string theory club that would have me as a member.
A sinistra abbiamo Edward Witten. È uno studioso della teoria delle stringhe. Se chiedi al fisico più intelligente chi è il fisico più intelligente, nella mia esperienza, metà di loro dirà che è Ed Witten. L'altra metà dirà che non gli è piaciuta la domanda. (Risate) Ora, cosa potrebbe succedere se mi presentassi ad una conferenza di fisici e dicessi: "La teoria delle stringhe è falsa. Non mi sconfinfera. Non è come ho scelto di vedere l'universo in piccola scala. Non sono un fan." (Risate) Bene, non succederebbe niente perché non sono un fisico, non capisco la teoria delle stringhe. Sono il Ted Bundy della teoria delle stringhe. (Risate) Non vorrei far parte di nessun club sulla teoria delle stringhe che mi accettasse come membro.
But this is just the point. Whenever we are talking about facts certain opinions must be excluded. That is what it is to have a domain of expertise. That is what it is for knowledge to count. How have we convinced ourselves that in the moral sphere there is no such thing as moral expertise, or moral talent, or moral genius even? How have we convinced ourselves that every opinion has to count? How have we convinced ourselves that every culture has a point of view on these subjects worth considering? Does the Taliban have a point of view on physics that is worth considering? No. (Laughter) How is their ignorance any less obvious on the subject of human well-being? (Applause)
Ma questo è proprio il punto. Ogni volta che stiamo parlando di fatti alcune opinioni devono essere escluse. Questo significa avere un dominio di competenza. Ecco perché la conoscenza conta. Come ci siamo convinti che nella sfera morale non esista una competenza morale, o talento morale, o addirittura genio morale? Come ci siamo convinti che deve contare ogni opinione? Come ci siamo convinti che ogni cultura ha un punto di vista su questi argomenti che valga la pena considerare? I Talebani hanno un punto di vista sulla fisica che vale la pena considerare? No. (Risate) Come può la loro ignoranza essere meno ovvia sul tema del benessere umano? (Applausi)
So, this, I think, is what the world needs now. It needs people like ourselves to admit that there are right and wrong answers to questions of human flourishing, and morality relates to that domain of facts. It is possible for individuals, and even for whole cultures, to care about the wrong things, which is to say that it's possible for them to have beliefs and desires that reliably lead to needless human suffering. Just admitting this will transform our discourse about morality. We live in a world in which the boundaries between nations mean less and less, and they will one day mean nothing.
Io penso che questo sia ciò di cui il mondo ha ora bisogno. Ha bisogno di persone come noi che ammettano che ci sono risposte giuste e sbagliate alle domande sul benessere umano, e che la moralità ha a che fare con questo ambito dei fatti. È possibile per gli individui, e addirittura per intere culture ritenere importanti le cose sbagliate. Il che significa dire che è possibile per loro avere delle credenze e dei desideri che possano portare a inutili sofferenze umane. Il solo ammettere questo trasformerà il nostro discorso sulla moralità. Viviamo in un mondo dove le frontiere tra nazioni hanno sempre meno valore, e un giorno non avranno nessun significato.
We live in a world filled with destructive technology, and this technology cannot be uninvented; it will always be easier to break things than to fix them. It seems to me, therefore, patently obvious that we can no more respect and tolerate vast differences in notions of human well-being than we can respect or tolerate vast differences in the notions about how disease spreads, or in the safety standards of buildings and airplanes. We simply must converge on the answers we give to the most important questions in human life. And to do that, we have to admit that these questions have answers. Thank you very much. (Applause)
Viviamo in un mondo pieno di tecnologie distruttive, e queste tecnologie non possono essere de-inventate, sarà sempre più facile rompere le cose anziché aggiustarle. Mi sembra ovvio che non possiamo rispettare e tollerare grandi divergenze sulle nozioni del benessere umano, più di quanto possiamo rispettare e tollerare grandi divergenze su come le malattie si trasmettono, o sugli standard di sicurezza dei palazzi e degli aerei. Dobbiamo semplicemente convergere sulle risposte che noi diamo alle più importanti domande della vita umana. E per fare questo, dobbiamo ammettere che queste domande hanno risposte. Molte grazie. (Applausi)
Chris Anderson: So, some combustible material there. Whether in this audience or people elsewhere in the world, hearing some of this, may well be doing the screaming-with-rage thing, after as well, some of them.
Chris Anderson: Dunque, c'è del materiale che scotta. Sia tra questo pubblico che tra la gente altrove nel mondo qualcuno, ascoltando queste cose, potrebbe urlare, arrabbiarsi, adirarsi con esse.
Language seems to be really important here. When you're talking about the veil, you're talking about women dressed in cloth bags. I've lived in the Muslim world, spoken with a lot of Muslim women. And some of them would say something else. They would say, "No, you know, this is a celebration of female specialness, it helps build that and it's a result of the fact that" -- and this is arguably a sophisticated psychological view -- "that male lust is not to be trusted." I mean, can you engage in a conversation with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist?
Il linguaggio qui sembra avere grande importanza. Quando parli di velo, tu parli di donne che indossano vestiti a sacco. Ho vissuto nel mondo musulmano, ho parlato con molte donne musulmane. E alcune di loro direbbero qualcosa di diverso. Direbbero, "No, questa è una celebrazione dell'essere femmina, ci aiuta a costruirla ed è il risultato del fatto che.." e questa è probabilmente una visione psicologica sofisticata, "che non bisogna avere fiducia nel desiderio maschile." Voglio dire, potresti cominciare una conversazione con questo tipo di donna senza sembrare un imperialista culturale?
Sam Harris: Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence, watching the clock ticking, but the question is: What is voluntary in a context where men have certain expectations, and you're guaranteed to be treated in a certain way if you don't veil yourself? And so, if anyone in this room wanted to wear a veil, or a very funny hat, or tattoo their face -- I think we should be free to voluntarily do whatever we want, but we have to be honest about the constraints that these women are placed under. And so I think we shouldn't be so eager to always take their word for it, especially when it's 120 degrees out and you're wearing a full burqa.
Sam Harris: Sì, beh, ho cercato di riassumere questo in una frase guardando l'orologio che correva, ma la domanda è, che cosa è volontario in un contesto dove gli uomini hanno certe aspettative, ed è sicuro che sarai trattata in un certo modo, se non ti metti il velo? Perciò, se chiunque in questa stanza volesse indossare un velo, o un cappello simpatico, o un tatuaggio sulla propria faccia -- penso che noi dovremmo essere liberi di fare volontariamente quello che vogliamo ma dobbiamo essere onesti a proposito delle costrizioni che queste donne stanno subendo. Perciò non penso che dovremmo essere così ansiosi di prenderle in parola, specialmente quando ci sono 50 gradi e stai indossando un burqa.
CA: A lot of people want to believe in this concept of moral progress. But can you reconcile that? I think I understood you to say that you could reconcile that with a world that doesn't become one dimensional, where we all have to think the same. Paint your picture of what rolling the clock 50 years forward, 100 years forward, how you would like to think of the world, balancing moral progress with richness.
C.A.: Molte persone vogliono credere in questo concetto di progresso morale. Ma puoi farlo quadrare? Mi è sembrato di capire che potevi conciliarlo con un mondo che non diventa uni-dimensionale, dove ognuno deve pensare allo stesso modo. Prova ad immaginare portando l'orologio 50 anni in avanti, 100 anni in avanti, come ti piacerebbe pensare il mondo, equilibrando il progresso morale con la ricchezza.
SH: Well, I think once you admit that we are on the path toward understanding our minds at the level of the brain in some important detail, then you have to admit that we are going to understand all of the positive and negative qualities of ourselves in much greater detail. So, we're going to understand positive social emotion like empathy and compassion, and we're going to understand the factors that encourage it -- whether they're genetic, whether they're how people talk to one another, whether they're economic systems, and insofar as we begin to shine light on that we are inevitably going to converge on that fact space.
S.H.: Beh, io penso che una volta che ammettiamo di essere su una strada verso la conoscenza delle nostre menti a livello cerebrale, in alcuni dettagli importanti, allora bisogna ammettere che saremo in grado di capire tutte le nostre qualità positive e negative in un dettaglio molto maggiore. Capiremo le emozioni sociali positive come empatia e compassione. e capiremo i fattori che le incoraggiano, sia che siano genetici sia che dipendano da come le persone parlano tra di loro, sia che essi siano dei sistemi economici. Nella misura in cui cominceremo a gettare una luce su questo andremo inevitabilmente a convergere in questo spazio di fatti.
So, everything is not going to be up for grabs. It's not going to be like veiling my daughter from birth is just as good as teaching her to be confident and well-educated in the context of men who do desire women. I mean I don't think we need an NSF grant to know that compulsory veiling is a bad idea -- but at a certain point we're going to be able to scan the brains of everyone involved and actually interrogate them. Do people love their daughters just as much in these systems? And I think there are clearly right answers to that.
Non ci sarà possibile prendere tutto. Non capiterà che mettere il velo a mia figlia dalla nascita sarà uguale ad insegnarle ad essere fiduciosa e ad essere ben educata nel contesto degli uomini che desiderano donne. Non penso ci sia bisogno di una borsa di studio per sapere che obbligare a mettere il velo è una pessima idea. Ma ad un certo punto saremo in grado di analizzare il cervello di tutti i coinvolti e di fatto interrogarli. Le persone amano le proprie figlie anche con questi sistemi? Penso ci sia una chiara risposta a questo.
CA: And if the results come out that actually they do, are you prepared to shift your instinctive current judgment on some of these issues?
E se i risultati dicono che effettivamente è così, sei pronto a cambiare il tuo giudizio su alcune di queste questioni?
SH: Well yeah, modulo one obvious fact, that you can love someone in the context of a truly delusional belief system. So, you can say like, "Because I knew my gay son was going to go to hell if he found a boyfriend, I chopped his head off. And that was the most compassionate thing I could do." If you get all those parts aligned, yes I think you could probably be feeling the emotion of love. But again, then we have to talk about well-being in a larger context. It's all of us in this together, not one man feeling ecstasy and then blowing himself up on a bus.
Sì, è un fatto ovvio che puoi amare qualcuno nel contesto di un sistema di credenze veramente illusorio. Potresti dire "Siccome sapevo che mio figlio omosessuale sarebbe andato all'inferno se avesse trovato un fidanzato, gli ho tagliato la testa. E questa è la cosa più compassionevole che potessi fare." Se metti tutti questi pezzi in fila, sì, io penso che tu potresti sentire amore. Ma di nuovo, dobbiamo parlare del benessere in un contesto più grande. Ci siamo dentro tutti insieme, non si tratta di un solo uomo che si sente in estasi per poi farsi esplodere in un autobus.
CA: Sam, this is a conversation I would actually love to continue for hours. We don't have that, but maybe another time. Thank you for coming to TED.
C.A.: Questa è una conversazione che mi piacerebbe continuare per ore. Non abbiamo tempo, ma forse in futuro. Grazie per essere venuto a TED.
SH: Really an honor. Thank you. (Applause)
S.H. È veramente un onore. Grazie. (Applausi)