Ich spreche heute über die Beziehung zwischen Wissenschaft und menschlichen Werten. Es wird gemeinhin angenommen, dass Fragen nach Moral, Fragen nach Gut und Böse und richtig und falsch Fragen sind, zu denen die Wissenschaft offiziell keine Meinung hat. Es wird angenommen, dass Wissenschaft uns helfen kann, das zu bekommen, was wir wertschätzen, aber sie kann uns nie sagen, was wir wertschätzen sollen. Folglich denken die meisten Leute -- Ich denke die meisten Leute hier nehmen wahrscheinlich an, dass die Wissenschaft die wichtigsten Fragen des Lebens nie beantworten können wird, Fragen wie: "Wofür lohnt es sich zu leben?" "Wofür lohnt es sich zu sterben?" "Was macht ein gutes Leben aus?"
I'm going to speak today about the relationship between science and human values. Now, it's generally understood that questions of morality -- questions of good and evil and right and wrong -- are questions about which science officially has no opinion. It's thought that science can help us get what we value, but it can never tell us what we ought to value. And, consequently, most people -- I think most people probably here -- think that science will never answer the most important questions in human life: questions like, "What is worth living for?" "What is worth dying for?" "What constitutes a good life?"
Ich werde also argumentieren, dass dies eine Illusion ist und die Trennung zwischen Wissenschaft und menschlichen Werten ebenfalls eine Illusion ist. Und tatsächlich eine sehr gefährliche zu diesem Zeitpunkt der Menschheitsgeschichte. Nun, es wird oft unterstellt, dass Wissenschaft uns kein Fundament für Moral und menschliche Werte liefern kann, weil sich Wissenschaft mit Fakten beschäftigt. Und Fakten und Werte scheinen zu verschiedenen Bereichen zu gehören. Es wird oft angenommen, dass es keine Beschreibung der Welt gibt, die uns sagen kann, wie die Welt sein sollte. Aber ich denke, dies ist sehr offensichtlich unwahr. Werte sind eine Art von Fakten. Sie sind Fakten über das Wohlbefinden bewusster Lebewesen.
So, I'm going to argue that this is an illusion -- that the separation between science and human values is an illusion -- and actually quite a dangerous one at this point in human history. Now, it's often said that science cannot give us a foundation for morality and human values, because science deals with facts, and facts and values seem to belong to different spheres. It's often thought that there's no description of the way the world is that can tell us how the world ought to be. But I think this is quite clearly untrue. Values are a certain kind of fact. They are facts about the well-being of conscious creatures.
Warum haben wir keine ethischen Verpflichtungen gegenüber Steinen? Warum haben wir kein Mitgefühl gegenüber Steinen? Weil wir nicht denken, dass Steine leiden können. Und wenn wir besorgter um andere Primaten als um Insekten sind, was tatsächlich so ist, kommt das daher, dass wir denken, dass sie einer weiteren Bandbreite von potentiellem Glück und Leid ausgesetzt sind. Das Wesentliche an dieser Aussage ist, dass sie eine Behauptung über einen Fakt ist. Dies ist etwas, wo wir richtig oder falsch liegen können. Und falls wir die Beziehung zwischen biologischer Komplexität und den Möglichkeiten des Erfahrens missverstanden haben, nun, dann könnten wir bezüglich des Gefühlslebens von Insekten falsch liegen.
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks? Why don't we feel compassion for rocks? It's because we don't think rocks can suffer. And if we're more concerned about our fellow primates than we are about insects, as indeed we are, it's because we think they're exposed to a greater range of potential happiness and suffering. Now, the crucial thing to notice here is that this is a factual claim: This is something that we could be right or wrong about. And if we have misconstrued the relationship between biological complexity and the possibilities of experience well then we could be wrong about the inner lives of insects.
Okay. Und ich bin noch nie auf eine Auffassung oder eine Darstellung menschlicher Moral und menschlicher Werte gestoßen, die nicht letztendlich zurückzuführen ist auf ein Interesse an bewusster Erfahrung und ihrer möglichen Veränderung. Selbst wenn Sie ihre Werte aus einer Religion beziehen, selbst wenn Sie denken, dass Gut und Böse letztendlich in Beziehung zu Zuständen nach dem Tod stehen, entweder eine Ewigkeit voller Glücklichkeit mit Gott, oder eine Ewigkeit des Leidens in der Hölle, so sind Sie immer noch besorgt um das Bewusstsein und seine Veränderungen. Und zu sagen, dass solche Veränderungen auch über den Tod hinaus bestehen können ist selbst eine Behauptung über einen Fakt, die natürlich wahr oder falsch sein kann.
And there's no notion, no version of human morality and human values that I've ever come across that is not at some point reducible to a concern about conscious experience and its possible changes. Even if you get your values from religion, even if you think that good and evil ultimately relate to conditions after death -- either to an eternity of happiness with God or an eternity of suffering in hell -- you are still concerned about consciousness and its changes. And to say that such changes can persist after death is itself a factual claim, which, of course, may or may not be true.
Bezüglich der Bedingungen des Wohlbefindens in diesem Leben, für Menschen, wissen wir, dass es ein Kontinuum dieser Fakten gibt. Wir wissen, dass es möglich ist, in einem gescheiterten Staat zu leben, in dem alles, was falsch laufen kann auch falsch läuft, in dem Mütter ihre Kinder nicht ernähren können, in dem Fremde keine Basis für friedliches Zusammenwirken finden können und in dem Menschen willkürlich ermordet werden. Und wir wissen, dass es möglich ist, sich auf diesem Kontinuum auf etwas wesentlich idyllischeres hin zu bewegen, zu einem Ort, wo sogar eine Zusammenkunft wie diese hier denkbar ist.
Now, to speak about the conditions of well-being in this life, for human beings, we know that there is a continuum of such facts. We know that it's possible to live in a failed state, where everything that can go wrong does go wrong -- where mothers cannot feed their children, where strangers cannot find the basis for peaceful collaboration, where people are murdered indiscriminately. And we know that it's possible to move along this continuum towards something quite a bit more idyllic, to a place where a conference like this is even conceivable.
Und wir wissen, - wir wissen, dass es richtige und falsche Antworten gibt, wie man sich in diesem Raum bewegen sollte. Wäre das Hinzufügen von Cholera zum Wasser eine gute Idee? Wahrscheinlich nicht. Wäre es eine gute Idee, dass alle an den 'bösen Blick' glauben, so dass, wenn einem etwas Schlimmes passiert, man direkt seinen Nachbarn dafür verantwortlich machen kann? - Wahrscheinlich nicht. Es gibt Wahrheiten darüber, wie menschliche Gemeinschaften gedeihen, egal ob wir diese Wahrheiten verstehen oder nicht. Und Moral bezieht sich auf diese Wahrheiten.
And we know -- we know -- that there are right and wrong answers to how to move in this space. Would adding cholera to the water be a good idea? Probably not. Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? Probably not. There are truths to be known about how human communities flourish, whether or not we understand these truths. And morality relates to these truths.
Wenn wir also über Werte reden, reden wir über Fakten. Nun kann unsere Situation in der Welt auf vielen Ebenen verstanden werden. Das geht von der Ebene des Genoms weiter zu der Ebene von ökonomischen Systemen und politischer Ordnung. Wenn wir aber über menschliches Wohlbefinden reden wollen, reden wir notwendigerweise über das menschliche Gehirn. Denn wir wissen, dass unsere Wahrnehmung der Welt und von uns selbst darin im Gehirn stattfindet.
So, in talking about values we are talking about facts. Now, of course our situation in the world can be understood at many levels -- from the level of the genome on up to the level of economic systems and political arrangements. But if we're going to talk about human well-being we are, of necessity, talking about the human brain. Because we know that our experience of the world and of ourselves within it is realized in the brain --
Was auch immer nach dem Tod passiert, selbst wenn ein Selbstmordattentäter 72 Jungfrauen im Jenseits bekommt, ist in diesem Leben seine Persönlichkeit, seine eher bedauernswerte Persönlichkeit, das Produkt seines Gehirns. Also, der Beitrag der Kultur, falls Kultur uns prägt, was sie tatsächlich tut, sie verändert uns indem sie unsere Gehirne verändert. Und deshalb kann alle kulturelle Variation bezüglich wie Menschen sich entwickeln, wenigstens prinzipiell im Kontext einer reifenden Wissenschaft des Geistes verstanden werden, Neurowissenschaft, Psychologie, etc.
whatever happens after death. Even if the suicide bomber does get 72 virgins in the afterlife, in this life, his personality -- his rather unfortunate personality -- is the product of his brain. So the contributions of culture -- if culture changes us, as indeed it does, it changes us by changing our brains. And so therefore whatever cultural variation there is in how human beings flourish can, at least in principle, be understood in the context of a maturing science of the mind -- neuroscience, psychology, etc.
Was ich also behaupte ist, dass Werte zu Fakten reduziert sind, zu Fakten über das bewusste Erleben von Wesen mit Bewusstsein. Wir können deshalb einen Raum möglicher Veränderungen im Erleben dieser Wesen darstellen. Ich stelle mir das als eine Art moralische Landkarte vor, mit Gipfeln und Tälern, die Unterschiede im Wohlbefinden bewusster Lebewesen darstellen, sowohl im persönlichen als auch im kollektiven. Eine bemerkenswerte Sache ist, dass es vielleicht Zustände des menschlichen Wohlbefindens gibt, auf die wir selten zugreifen, auf die nur wenige Leute zugreifen. Und diese warten auf ihre Entdeckung. Möglicherweise können ein paar dieser Zustände korrekt als mystisch oder spirituell bezeichnet werden. Vielleicht gibt es andere Zustände, auf die wir aufgrund der Struktur unseres Geistes nicht zugreifen können, aber vielleicht können andere Psychen auf sie zugreifen.
So, what I'm arguing is that value's reduced to facts -- to facts about the conscious experience of conscious beings. And we can therefore visualize a space of possible changes in the experience of these beings. And I think of this as kind of a moral landscape, with peaks and valleys that correspond to differences in the well-being of conscious creatures, both personal and collective. And one thing to notice is that perhaps there are states of human well-being that we rarely access, that few people access. And these await our discovery. Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual. Perhaps there are other states that we can't access because of how our minds are structured but other minds possibly could access them.
Jetzt lassen sie mich bitte klarstellen, was ich nicht sage. Ich sage nicht, dass Wissenschaft diesen Raum garantiert darstellen kann oder dass wir wissenschaftliche Antworten zu jeder vorstellbaren moralischen Frage haben werden. I glaube nicht für eine Sekunde, dass Sie eines Tages einen Supercomputer fragen werden, ob Sie ein zweites Kind bekommen sollten, oder ob wir die Atomanlagen im Iran bombardieren sollten, oder ob man die vollen Kosten für TED als Geschäftsreise verbuchen kann. (Gelächter) Wenn aber Fragen das menschliche Wohlbefinden betreffen, dann gibt es darauf Antworten, ob wir sie nun finden können oder nicht. Wenn wir nur zugeben, nur zugeben, dass es richtige und falsche Antworten auf die Fragen gibt, wie Menschen aufblühen, wird das die Art, wie wir über Moral reden und unsere Erwartungen an menschliche Zusammenarbeit in der Zukunft verändern.
Now, let me be clear about what I'm not saying. I'm not saying that science is guaranteed to map this space, or that we will have scientific answers to every conceivable moral question. I don't think, for instance, that you will one day consult a supercomputer to learn whether you should have a second child, or whether we should bomb Iran's nuclear facilities, or whether you can deduct the full cost of TED as a business expense. (Laughter) But if questions affect human well-being then they do have answers, whether or not we can find them. And just admitting this -- just admitting that there are right and wrong answers to the question of how humans flourish -- will change the way we talk about morality, and will change our expectations of human cooperation in the future.
Zum Beispiel gibt es 21 Staaten in unserem Land, in denen körperliche Züchtigung im Klassenzimmer legal ist. Es ist den Lehrern erlaubt ein Kind mit einem Holzbrett zu schlagen - hart, und große Blutergüsse und Blasen zu erzeugen, und sogar die Haut platzen zu lassen. Und übrigens sind hunderttausende Kinder so etwas jedes Jahr ausgesetzt. Die Standorte dieser aufgeklärten Gegenden, denke ich, wird Sie nicht überraschen. Wir reden nicht über Connecticut.
For instance, there are 21 states in our country where corporal punishment in the classroom is legal, where it is legal for a teacher to beat a child with a wooden board, hard, and raising large bruises and blisters and even breaking the skin. And hundreds of thousands of children, incidentally, are subjected to this every year. The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you. We're not talking about Connecticut.
Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös. Der Schöpfer des Universums hat uns angewiesen, nicht mit der Rute zu sparen, damit wir das Kind nicht verwöhnen. Das steht im Buch der Sprichwörter 13 und 20 und, ich glaube, 23. Aber wir können die offensichtliche Frage stellen. Okay? Ist es eine gute Idee, allgemein gesprochen, Kinder Schmerzen auszusetzen und Gewalt und öffentlicher Erniedrigung als ein Weg, gesunde emotionale Entwicklung und gutes Verhalten zu fördern? (Gelächter) Gibt es irgendeinen Zweifel, dass diese Frage eine Antwort hat und dass diese wichtig ist?
And the rationale for this behavior is explicitly religious. The creator of the universe himself has told us not to spare the rod, lest we spoil the child -- this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23. But we can ask the obvious question: Is it a good idea, generally speaking, to subject children to pain and violence and public humiliation as a way of encouraging healthy emotional development and good behavior? (Laughter) Is there any doubt that this question has an answer, and that it matters?
Jetzt wenden viele von Ihnen eventuell ein, dass der Begriff von Wohlbefinden undefiniert ist und scheinbar ständig dafür offen, überworfen zu werden. Wie kann es deshalb einen objektiven Begriff des Wohlbefindens geben? Nun, denken Sie als Analogie an physische Gesundheit. Das Konzept von physischer Gesundheit ist undefiniert, wie wir gerade von Michael Specter gehört haben. Es hat sich über die Jahre verändert. Als diese Statue entstanden ist, war die durchschnittliche Lebenserwartung wahrscheinlich 30. Jetzt liegt sie in Industriestaaten um die 80. Es könnte eine Zeit kommen, in der wir an unseren Genen so herumdoktern, dass die Unfähigkeit, im Alter von 200 Jahren einen Marathon zu laufen als schwere Behinderung aufgefasst wird. Leute werden Ihnen Spenden schicken, wenn Sie in dieser Lage sind. (Gelächter)
Now, many of you might worry that the notion of well-being is truly undefined, and seemingly perpetually open to be re-construed. And so, how therefore can there be an objective notion of well-being? Well, consider by analogy, the concept of physical health. The concept of physical health is undefined. As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years. When this statue was carved the average life expectancy was probably 30. It's now around 80 in the developed world. There may come a time when we meddle with our genomes in such a way that not being able to run a marathon at age 200 will be considered a profound disability. People will send you donations when you're in that condition. (Laughter)
Beachten Sie, dass die Tatsache, dass der Begriff Gesundheit offen ist, grundsätzlich offen für Revisionen, ihn nicht gehaltlos macht. Die Unterscheidung zwischen einer gesunden Person und einer toten ist so klar und folgerichtig, wie jede Unterscheidung, die wir in der Wissenschaft treffen. Beachten Sie auch, dass es vielleicht viele Gipfel auf der moralischen Landkarte gibt. Es mag gleichwertige Wege geben, zu gedeihen. Es mag gleichwertige Wege geben, eine menschliche Gesellschaft zu organisieren, um das menschliche Aufblühen zu maximieren.
Notice that the fact that the concept of health is open, genuinely open for revision, does not make it vacuous. The distinction between a healthy person and a dead one is about as clear and consequential as any we make in science. Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape: There may be equivalent ways to thrive; there may be equivalent ways to organize a human society so as to maximize human flourishing.
Nun, warum würde dies eine objektive Moral nicht untergraben? Überlegen Sie, wie wir über Nahrungsmittel reden. Ich würde Ihnen gegenüber nie behaupten, dass es ein richtiges Nahrungsmittel gibt. Es gibt natürlich eine Spannweite von Stoffen, die gesunde Nahrungsmittel ausmachen. Aber es gibt trotzdem eine klare Unterscheidung zwischen Nahrungsmitteln und Gift. Die Tatsache, dass es hier mehrere richtige Antworten auf die Frage: "Was ist Essen?" gibt, führt uns nicht in Versuchung zu sagen, dass es keine Wahrheiten in Bezug auf menschliche Ernährung gibt. Nun, viele Leute befürchten, dass eine universelle Moral moralische Grundsätze benötigt, die keine Ausnahmen erlauben.
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? Well think of how we talk about food: I would never be tempted to argue to you that there must be one right food to eat. There is clearly a range of materials that constitute healthy food. But there's nevertheless a clear distinction between food and poison. The fact that there are many right answers to the question, "What is food?" does not tempt us to say that there are no truths to be known about human nutrition. Many people worry that a universal morality would require moral precepts that admit of no exceptions.
Also wenn es zum Beispiel falsch ist, zu lügen, dann muss es immer falsch sein, zu lügen, und wenn Sie eine Ausnahme finden, nun, dann gibt es so etwas wie moralische Wahrheit nicht. Warum würden wir das glauben? Betrachten sie analog das Schachspiel. Wenn Sie gut Schach spielen ist ein Prinzip wie "verlier deine Dame nicht" sehr nützlich. Aber klarerweise erlaubt es Ausnahmen. Es gibt Situationen, in denen der Verlust der Dame eine brilliante Idee ist. Es gibt Situationen, in denen dies die einzige vernünftige Entscheidung ist. Aber dennoch ist Schach ein Bereich perfekter Objektivität. Die Tatsache, dass es hier Ausnahmen gibt, ficht dies nicht im geringsten an.
So, for instance, if it's really wrong to lie, it must always be wrong to lie, and if you can find an exception, well then there's no such thing as moral truth. Why would we think this? Consider, by analogy, the game of chess. Now, if you're going to play good chess, a principle like, "Don't lose your Queen," is very good to follow. But it clearly admits some exceptions. There are moments when losing your Queen is a brilliant thing to do. There are moments when it is the only good thing you can do. And yet, chess is a domain of perfect objectivity. The fact that there are exceptions here does not change that at all.
Das bringt uns zu der Ursache von Dingen, die Menschen im Bereich der Moral zu tun neigen. Denken Sie an das große Poblem mit weiblichen Körpern. Was soll man mit denen machen? Nun, eine Sache, die man tun kann ist, sie zu verhüllen. Allgemein gesprochen ist die Position unserer intellektuellen Gemeinschaft, dass, obwohl wir das eventuell nicht mögen und wir denken, dass das falsch ist in Boston oder Palo Alto, wie kommen wir dazu zu sagen, dass die stolzen Mitglieder einer alten Kultur falsch liegen, wenn sie ihre Ehefrauen und Töchter zwingen, in Stoffbeuteln zu leben. Und wie kommen wir auch nur dazu, zu sagen, dass es falsch ist, sie mit einem stählernen Kabel zu schlagen oder ihnen Batteriesäure ins Gesicht zu schütten, wenn sie das Privileg ablehnen, auf diese Weise unterdrückt zu werden?
Now, this brings us to the sorts of moves that people are apt to make in the moral sphere. Consider the great problem of women's bodies: What to do about them? Well this is one thing you can do about them: You can cover them up. Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community that while we may not like this, we might think of this as "wrong" in Boston or Palo Alto, who are we to say that the proud denizens of an ancient culture are wrong to force their wives and daughters to live in cloth bags? And who are we to say, even, that they're wrong to beat them with lengths of steel cable, or throw battery acid in their faces if they decline the privilege of being smothered in this way?
Oder wie kommen wir dazu, das nicht zu sagen? Wer sind wir, so zu tun, als ob wir so wenig über menschliches Wohlbefinden wüssten, dass wir so einem Brauch unvoreingenommen gegenüberstehen müssten? Ich rede nicht über das freiwillige Tragen eines Schleiers; was mich betrifft, sollen Frauen tragen können, was sie wollen. Aber was bedeutet freiwillig in einer Gesellschaft, in der, wenn ein Mädchen vergewaltigt wird, es der erste Impuls des Vaters ist, ziemlich oft, sie aus Scham umzubringen.
Well, who are we not to say this? Who are we to pretend that we know so little about human well-being that we have to be non-judgmental about a practice like this? I'm not talking about voluntary wearing of a veil -- women should be able to wear whatever they want, as far as I'm concerned. But what does voluntary mean in a community where, when a girl gets raped, her father's first impulse, rather often, is to murder her out of shame?
Lassen Sie diesen Gedanken kurz in ihrem Gehirn explodieren. Ihre Tochter wird vergewaltigt und was Sie machen wollen ist, sie umzubringen. Wie hoch ist wohl die Wahrscheinlichkeit, dass dies einen Gipfel der menschlichen Entwicklung darstellt?
Just let that fact detonate in your brain for a minute: Your daughter gets raped, and what you want to do is kill her. What are the chances that represents a peak of human flourishing?
Jetzt soll das nicht heißen, dass wir die perfekte Lösung in unserer eigenen Gesellschaft haben. Zum Beispiel: So sieht es fast an jedem Zeitschriftenstand in der zivilisierten Welt aus. Nun, zugegeben, viele Männer brauchen vielleicht einen Doktor der Philosophie um etwas Falsches bei diesen Bildern zu erkennen. (Gelächter) Wenn wir aber reflektieren, können wir fragen: "Ist dies der perfekte Ausdruck psychologischer Balance in Bezug auf Größen wie Jugend, Schönheit und weibliche Körper?" Ich meine, ist dies die optimale Umgebung, in der wir unsere Kinder großziehen sollten? Wahrscheinlich nicht, okay. Also vielleicht gibt es eine Stelle auf dem Spektrum zwischen diesen beiden Extremen, die einen Ort mit einer besseren Balance darstellt? (Applaus) Vielleicht gibt es viele solcher Orte.
Now, to say this is not to say that we have got the perfect solution in our own society. For instance, this is what it's like to go to a newsstand almost anywhere in the civilized world. Now, granted, for many men it may require a degree in philosophy to see something wrong with these images. (Laughter) But if we are in a reflective mood, we can ask, "Is this the perfect expression of psychological balance with respect to variables like youth and beauty and women's bodies?" I mean, is this the optimal environment in which to raise our children? Probably not. OK, so perhaps there's some place on the spectrum between these two extremes that represents a place of better balance. (Applause) Perhaps there are many such places --
Nochmal: Mit anderen Veränderungen in der menschlichen Kultur könnte es viele Gipfel auf der moralischen Landkarte geben. Aber zu beachten ist, dass es viel mehr Wege gibt, nicht auf einem Gipfel zu sein. Die Ironie ist aus meiner Sicht, dass die einzigen Leute, die mir generell zustimmen und die denken, dass es richtige und falsche Antworten auf moralische Fragen gibt, religiöse Demagogen der ein oder anderen Art sind.
again, given other changes in human culture there may be many peaks on the moral landscape. But the thing to notice is that there will be many more ways not to be on a peak. Now the irony, from my perspective, is that the only people who seem to generally agree with me and who think that there are right and wrong answers to moral questions are religious demagogues of one form or another.
Und natürlich denken sie, dass sie die richtigen Antworten auf moralische Fragen haben, weil sie diese Antworten von einer Stimme aus einem Wirbelsturm haben, und nicht, weil sie eine intelligente Analyse der Ursachen und Bedingungen des menschlichen und tierischen Wohlbefindens gemacht haben. Tatsächlich hat die Beständigkeit von Religion als eine Linse, durch die die meisten Menschen moralische Fragen betrachten, die meisten moralischen Aussagen getrennt von realen Fragen über menschliches und tierisches Leiden. Deshalb verbringen wir unsere Zeit damit, über Dinge wie gleichgeschlechtliche Hochzeiten zu reden und nicht über Genozid oder die Verbreitung von Atomwaffen oder Armut oder jedes andere entsprechende Thema. Aber die Demagogen liegen bei einem richtig; wir brauchen eine unverselle Auffassung von menschlichen Werten.
And of course they think they have right answers to moral questions because they got these answers from a voice in a whirlwind, not because they made an intelligent analysis of the causes and condition of human and animal well-being. In fact, the endurance of religion as a lens through which most people view moral questions has separated most moral talk from real questions of human and animal suffering. This is why we spend our time talking about things like gay marriage and not about genocide or nuclear proliferation or poverty or any other hugely consequential issue. But the demagogues are right about one thing: We need a universal conception of human values.
Nun, was steht dem im Weg? Einerseits ist zu beachten, dass wir etwas anders machen, wenn wir über Moral reden, speziell wir sekularen Akademiker-Wissenschaftler-Typen. Wenn wir über Moral reden, respektieren wir Meinungsunterschiede mehr als in allen anderen Bereichen unseres Lebens. Zum Beispiel steht der Dalai Lama jeden morgen auf und meditiert über Mitgefühl. Und er glaubt, dass anderen Menschen zu helfen ein integraler Bestandteil menschlichen Glücks ist. Auf der anderen Seite haben wir jemanden wie Ted Bundy. Ted Bundy hat gerne junge Frauen entführt, vergewaltigt, gefoltert und getötet.
Now, what stands in the way of this? Well, one thing to notice is that we do something different when talking about morality -- especially secular, academic, scientist types. When talking about morality we value differences of opinion in a way that we don't in any other area of our lives. So, for instance the Dalai Lama gets up every morning meditating on compassion, and he thinks that helping other human beings is an integral component of human happiness. On the other hand, we have someone like Ted Bundy; Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women.
Wir haben also eine aufrichtige Meinungsverschiedenheit darüber, wie man seine Zeit nützlich verbringt. (Gelächter) Die meisten westlichen Intellektuellen schauen sich diese Situation an und sagen: "Es gibt nichts, wo der Dalai Lama wirklich richtig liegen kann, wirklich richtig liegen, oder wo Ted Bundy wirklich falsch liegen kann, das eine echte Debatte erlaubt, die potentiell in den Bereich der Wissenschaft fällt. Der eine mag Schokolade, der andere Vanille. Es gibt nichts, das der eine zum anderen sagen könnte, das den anderen überzeugt. Beachten Sie, dass wir das in der Wissenschaft nicht machen.
So, we appear to have a genuine difference of opinion about how to profitably use one's time. (Laughter) Most Western intellectuals look at this situation and say, "Well, there's nothing for the Dalai Lama to be really right about -- really right about -- or for Ted Bundy to be really wrong about that admits of a real argument that potentially falls within the purview of science. He likes chocolate, he likes vanilla. There's nothing that one should be able to say to the other that should persuade the other." Notice that we don't do this in science.
Auf der linken Seite sehen Sie Edward Witten. Er ist ein String-Theoretiker. Wenn sie die schlauesten Physiker fragen, wer der schlaueste Physiker ist, sagt meiner Erfahrung nach die Hälfte Ed Witten. Die andere Hälfte sagt Ihnen, dass sie die Frage nicht mögen. (Gelächter) Was würde passieren, wenn ich bei einer Physikkonferenz auftreten würde und sagen würde: "Die String-Theorie ist Blödsinn. Die passt mir nicht. Das ist nicht, wie ich mir das Universum auf seiner kleinsten Ebene vorstelle. Ich bin kein Fan." (Gelächter) Nun, nichts würde passieren, denn ich bin kein Physiker, ich verstehe die String-Theorie nicht. Ich bin der Ted Bundy der String-Theorie. (Gelächter) Ich wollte nicht zu einem String-Theorie-Club gehören, der mich aufnehmen würde.
On the left you have Edward Witten. He's a string theorist. If you ask the smartest physicists around who is the smartest physicist around, in my experience half of them will say Ed Witten. The other half will tell you they don't like the question. (Laughter) So, what would happen if I showed up at a physics conference and said,"String theory is bogus. It doesn't resonate with me. It's not how I chose to view the universe at a small scale. I'm not a fan." (Laughter) Well, nothing would happen because I'm not a physicist; I don't understand string theory. I'm the Ted Bundy of string theory. (Laughter) I wouldn't want to belong to any string theory club that would have me as a member.
Aber das ist gerade der Punkt. Wann immer wir über Fakten reden müssen manche Meinungen ausgeschlossen werden. Das bedeutet es, ein Gebiet der Expertise zu haben. Deshalb ist Wissen wichtig. Wie haben wir uns selbst davon überzeugt, dass es im Bereich der Moral nicht so etwas wie moralische Expertise gibt oder moralisches Talent oder sogar moralisches Genie? Wie haben wir uns selbst davon überzeugt, dass jede Meinung zählen muss? Wie haben wir uns selbst davon überzeugt, dass jede Kultur eine Ansicht auf diese Themen hat, die es wert ist, berücksichtigt zu werden? Haben die Taliban einen Standpunkt in Sachen Physik, der es wert ist, berücksichtigt zu werden? Nein. (Gelächter) Warum ist ihre Ignoranz weniger offensichtlich, wenn es um menschliches Wohlbefinden geht? (Applaus)
But this is just the point. Whenever we are talking about facts certain opinions must be excluded. That is what it is to have a domain of expertise. That is what it is for knowledge to count. How have we convinced ourselves that in the moral sphere there is no such thing as moral expertise, or moral talent, or moral genius even? How have we convinced ourselves that every opinion has to count? How have we convinced ourselves that every culture has a point of view on these subjects worth considering? Does the Taliban have a point of view on physics that is worth considering? No. (Laughter) How is their ignorance any less obvious on the subject of human well-being? (Applause)
Also das hier ist, wie ich denke, was die Welt jetzt braucht. Sie braucht Menschen wie uns, die zugeben, dass es richtige und falsche Antworten auf Fragen der menschlichen Entwicklung gibt, und dass Moral sich auf den Bereich der Fakten bezieht. Es ist möglich, dass Individuen und sogar ganze Kulturen sich um das Falsche sorgen. Was bedeutet, dass es möglich ist, dass sie Vorstellungen und Wünsche haben, die zuverlässig zu unnötigem menschlichen Leid führen. Allein dies zuzugeben wird unsere Debatte über Moral verändern. Wir leben in einer Welt, in der die Grenzen zwischen Nationen immer weniger bedeuten und irgendwann nichts mehr bedeuten werden.
So, this, I think, is what the world needs now. It needs people like ourselves to admit that there are right and wrong answers to questions of human flourishing, and morality relates to that domain of facts. It is possible for individuals, and even for whole cultures, to care about the wrong things, which is to say that it's possible for them to have beliefs and desires that reliably lead to needless human suffering. Just admitting this will transform our discourse about morality. We live in a world in which the boundaries between nations mean less and less, and they will one day mean nothing.
Wir leben in einer Welt voller destruktiver Technologien und diese Technologien können nicht un-erfunden werden, es ist immer einfacher Sachen zu zerbrechen, als sie zusammen zu kitten. Ich denke daher, es liegt auf der Hand, dass wir nicht mehr Respekt und Toleranz gegenüber enormen Unterschieden in der Wahrnehmung menschlichen Wohlbefindens zeigen können, genau wie wir enorme Unterschiede in der Ansicht wie sich Krankheiten verbreiten, nicht mehr respektieren oder tolerieren können, oder in den Sicherheitsstandards von Gebäuden und Flugzeugen. Wir müssen uns einfach einigen auf die Antworten, die wir auf die wichtigsten Fragen des menschlichen Lebens geben. Und um das zu tun, müssen wir zugeben, dass diese Fragen Antworten haben. Vielen Dank. (Applaus)
We live in a world filled with destructive technology, and this technology cannot be uninvented; it will always be easier to break things than to fix them. It seems to me, therefore, patently obvious that we can no more respect and tolerate vast differences in notions of human well-being than we can respect or tolerate vast differences in the notions about how disease spreads, or in the safety standards of buildings and airplanes. We simply must converge on the answers we give to the most important questions in human life. And to do that, we have to admit that these questions have answers. Thank you very much. (Applause)
Chris Anderson: Also, leicht entflammbares Material hier. Wenn Leute hier im Publikum oder sonstwo auf der Welt etwas hiervon hören, schreien sie möglicherweise entrüstet auf, oder erst danach - manche von ihnen.
Chris Anderson: So, some combustible material there. Whether in this audience or people elsewhere in the world, hearing some of this, may well be doing the screaming-with-rage thing, after as well, some of them.
Sprache scheint hier sehr wichtig zu sein. Wenn du über den Schleier sprichst, redest du von Frauen in Stofftüten. Ich haben in der muslimischen Welt gelebt und mit vielen muslimischen Frauen gesprochen. Und manche von ihnen würden etwas anderes sagen. Sie würden sagen: "Nein, wissen Sie, dies ist eine Wertschätzung der weiblichen Besonderheit, es hilft, ebendiese aufzubauen und ist ein Resultat der Tatsache, dass..." und man kann behaupten, dass dies eine durchdachte psychologische Ansicht ist, "dass männlicher Lust nicht getraut werden kann." Ich meine, kannst du eine Konversation mit so einer Frau führen, ohne kulturimperialistisch zu wirken?
Language seems to be really important here. When you're talking about the veil, you're talking about women dressed in cloth bags. I've lived in the Muslim world, spoken with a lot of Muslim women. And some of them would say something else. They would say, "No, you know, this is a celebration of female specialness, it helps build that and it's a result of the fact that" -- and this is arguably a sophisticated psychological view -- "that male lust is not to be trusted." I mean, can you engage in a conversation with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist?
Sam Harris: Ja, nun, ich denke ich habe versucht, das in einem Satz anzusprechen während ich die Zeit habe verstreichen sehen, aber die Frage ist, was bedeutet 'freiwillig' in einem Kontext, in dem Männer bestimmte Erwartungen haben und du garantiert auf eine bestimmte Weise behandelt wirst, wenn du dich nicht verschleierst. Also, falls jemand hier im Saal einen Schleier tragen wollte, oder einen lustigen Hut oder sich das Gesicht tätowieren lassen wollte -- ich denke, wir sollten frei sein, um freiwillig zu tun, was wir wollen, aber wir müssen ehrlich sein über die Einschränkungen, denen diese Frauen unterworfen sind. Ich denke auch, wir sollten nicht so wild darauf sein, sie immer wörtlich zu nehmen, besonders, wenn es 49° C heiß ist und sie eine komplette Burka tragen.
Sam Harris: Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence, watching the clock ticking, but the question is: What is voluntary in a context where men have certain expectations, and you're guaranteed to be treated in a certain way if you don't veil yourself? And so, if anyone in this room wanted to wear a veil, or a very funny hat, or tattoo their face -- I think we should be free to voluntarily do whatever we want, but we have to be honest about the constraints that these women are placed under. And so I think we shouldn't be so eager to always take their word for it, especially when it's 120 degrees out and you're wearing a full burqa.
C.A.: Viele Leute glauben an dieses Konzept von moralischem Fortschritt. Aber kannst du das unter einen Hut bringen? Ich denke, du hast gesagt, dass du das in Einklang bringen kannst mit einer Welt, die nicht eindimensional wird, wo wir alle das gleiche denken müssen. Erklär uns, wie, die Uhr 50 Jahre vorgestellt oder 100 Jahre vorgestellt, wie würdest du die Welt gerne sehen, moralischer Fortschritt ausgewogen mit Reichhaltigkeit.
CA: A lot of people want to believe in this concept of moral progress. But can you reconcile that? I think I understood you to say that you could reconcile that with a world that doesn't become one dimensional, where we all have to think the same. Paint your picture of what rolling the clock 50 years forward, 100 years forward, how you would like to think of the world, balancing moral progress with richness.
S.H.: Nun ich denke, wenn man zugibt, dass wir auf dem Weg sind, unseren Geist zu verstehen auf dem Level des Gehirns, und zwar in bemerkenswertem Detail, dann muss man zugeben, dass wir ein Verständnis erlangen für all die positiven und negativen Eigenschaften von uns selbst, in noch größerem Detail. Also werden wir positive soziale Emotionen verstehen wie Empathie und Barmherzigkeit. Und wir werden die Faktoren verstehen, die sie hervorrufen, ob sie genetisch sind, ob sie darin liegen, wie Menschen miteinander reden, ob sie in den ökonomischen Systemen liegen. Soweit wir anfangen, das zu beleuchten werden wir unausweichlich in diesem Fakten-Raum zusammentreffen.
SH: Well, I think once you admit that we are on the path toward understanding our minds at the level of the brain in some important detail, then you have to admit that we are going to understand all of the positive and negative qualities of ourselves in much greater detail. So, we're going to understand positive social emotion like empathy and compassion, and we're going to understand the factors that encourage it -- whether they're genetic, whether they're how people talk to one another, whether they're economic systems, and insofar as we begin to shine light on that we are inevitably going to converge on that fact space.
Es wird also nicht alles willkürlich sein. Es wird nicht heißen: Meine Tochter ab der Geburt zu verschleiern ist genau so gut wie ihr beizubringen, selbstbewusst und gut ausgebildet zu sein in einem Kontext, in dem Männer Frauen begehren. Ich meine, ich denke nicht, dass wir ein DFG-Projekt benötigen, um zu wissen, dass Zwangsverschleierung eine schlechte Idee ist. Aber ab einem gewissen Punkt werden wir in der Lage sein, die Gehirne aller Beteiligten zu scannen und sie tatsächlich zu befragen. Lieben Menschen ihre Töchter genau so sehr in diesen Systemen? Und ich denke, darauf gibt es mit Sicherheit richtige Antworten.
So, everything is not going to be up for grabs. It's not going to be like veiling my daughter from birth is just as good as teaching her to be confident and well-educated in the context of men who do desire women. I mean I don't think we need an NSF grant to know that compulsory veiling is a bad idea -- but at a certain point we're going to be able to scan the brains of everyone involved and actually interrogate them. Do people love their daughters just as much in these systems? And I think there are clearly right answers to that.
C.A.: Und was, wenn herauskommt, dass sie es tatsächlich tun, bist du bereit, dein instinktives aktuelles Urteil über manche dieser Punkte zu überdenken?
CA: And if the results come out that actually they do, are you prepared to shift your instinctive current judgment on some of these issues?
S.H.: Nun ja, (unklar) eine offensichtliche Tatsache ist, dass man jemanden lieben kann im Kontext eines komplett wahnhaften Glaubenssystems. Man kann also sagen: "Weil ich wusste, dass mein schwuler Sohn in die Hölle fahren würde, wenn er einen Freund gefunden hätte, habe ich ihn geköpft. Und das war das barmherzigste, was ich tun konnte." Wenn man all diese Teile in eine Reihe bringt, ja, dann, denke ich, könnte man wahrscheinlich Liebe empfinden. Aber dann müssen wir wieder über Wohlbefinden in einem größeren Kontext reden. Wir sitzen hier alle im selben Boot, es ist nicht nur ein Mann, der Ekstase fühlt und sich dann in einem Bus in die Luft sprengt.
SH: Well yeah, modulo one obvious fact, that you can love someone in the context of a truly delusional belief system. So, you can say like, "Because I knew my gay son was going to go to hell if he found a boyfriend, I chopped his head off. And that was the most compassionate thing I could do." If you get all those parts aligned, yes I think you could probably be feeling the emotion of love. But again, then we have to talk about well-being in a larger context. It's all of us in this together, not one man feeling ecstasy and then blowing himself up on a bus.
C.A.: Es klingt wie eine Unterhaltung, die ich tatsächlich gerne für Stunden fortführen würde. Die Zeit haben wir nicht, aber vielleicht ein anderes Mal. Danke, dass du zu TED gekommen bist.
CA: Sam, this is a conversation I would actually love to continue for hours. We don't have that, but maybe another time. Thank you for coming to TED.
S.H.: War mir eine Ehre. Danke sehr. (Applaus)
SH: Really an honor. Thank you. (Applause)