Khan Academy is most known for its collection of videos, so before I go any further, let me show you a little bit of a montage.
A Academia Khan é mais conhecida pela sua coleção de vídeos, por isso, antes de avançar mais, vou mostrar-vos um pouco de uma montagem.
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five. This animal's fossils are only found in this area of South America -- a nice clean band here -- and this part of Africa. We can integrate over the surface, and the notation usually is a capital sigma. National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol. Start differentiating into effector and memory cells. A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy. And for dollars, is their 30 million, plus the 20 million dollars from the American manufacturer. If this does not blow your mind, then you have no emotion.
(Vídeo) Por isso, a hipotenusa será... 5! Os fósseis deste animal apenas se encontram nesta área da América do Sul — uma bela, perfeita, faixa aqui — e nesta parte da África. Podemos integrar sobre a superfície, e a notação é geralmente um sigma maiúsculo. Assembleia Nacional: Criam o Comité de Segurança Pública, o que parece ser um comité muito simpático. Notem, isto é um aldeído, e é um álcool. Começam a diferenciar-se em plasmócitos e linfócitos. Uma galáxia. Ei, há outra galáxia. Oh, vejam, há outra galáxia. E quanto a dólares, são os seus 30 milhões, mais os 20 milhões de dólares do fabricante americano. Se isto não vos impressionar, é porque não têm emoções. (Risos)
(Laughter)
(Applause)
(Aplausos)
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos, covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus, and some of the stuff that you saw up there. We have a million students a month using the site, watching on the order of 100 to 200,000 videos a day. But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level. But before I do that, I want to talk a little bit about really just how I got started. And some of you all might know, about five years ago, I was an analyst at a hedge fund, and I was in Boston, and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely. And I started putting the first YouTube videos up, really just as a kind of nice-to-have, just kind of a supplement for my cousins, something that might give them a refresher or something.
SK: Agora temos cerca de 2200 vídeos cobrindo tudo desde a aritmética básica até aos cálculos vetoriais e algumas das coisas que vocês viram ali. Temos um milhão de estudantes por mês, a usar este sítio, que veem cerca de 100 a 200 000 vídeos por dia. Mas aquilo de que vamos falar é como vamos passar ao nível seguinte. Mas antes de fazer isso, quero falar um pouco sobre como comecei. Alguns de vocês podem saber, que há cerca de 5 anos eu era analista de um fundo de investimentos. Estava em Boston e, de longe, dava explicações aos meus primos em Nova Orleães. E comecei a colocar os primeiros vídeos no You Tube, apenas como uma espécie de complemento um mero suplemento para os meus primos, algo que pudesse ajudá-los numa revisão ou qualquer coisa assim.
And as soon as I put those first YouTube videos up, something interesting happened. Actually, a bunch of interesting things happened. The first was the feedback from my cousins. They told me that they preferred me on YouTube than in person.
Assim que coloquei esses primeiros vídeos no You Tube, aconteceu uma coisa interessante, aliás, aconteceram muitas coisas interessantes. A primeira foi a reação dos meus primos. Disseram-me que gostavam mais de min no YouTube do que em pessoa
(Laughter)
(Risos)
And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. They were saying that they preferred the automated version of their cousin to their cousin. At first it's very unintuitive, but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense. You have this situation where now they can pause and repeat their cousin, without feeling like they're wasting my time. If they have to review something that they should have learned a couple of weeks ago, or maybe a couple of years ago, they don't have to be embarrassed and ask their cousin. They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead. They can watch at their own time and pace. Probably the least-appreciated aspect of this is the notion that the very first time that you're trying to get your brain around a new concept, the very last thing you need is another human being saying, "Do you understand this?" And that's what was happening with the interaction with my cousins before, and now they can just do it in the intimacy of their own room.
Quando se consegue ultrapassar a ironia da situação, deteta-se, ali, algo de muito profundo. Eles estavam a dizer que preferiam a versão automatizada do seu primo ao próprio primo. Inicialmente, isto é paradoxal, mas quando se pensa nisto do ponto de vista deles, faz todo o sentido. Há esta situação em que agora eles podem suspender ou repetir o primo, sem sentirem que me estão a fazer perder tempo. Se têm de rever alguma coisa que deviam ter aprendido há umas semanas, ou talvez há alguns anos, não precisam de ficar embaraçados e perguntar ao primo. Podem ver os vídeos. Se estiverem aborrecidos, avançam. Podem vê-los ao seu próprio ritmo. Provavelmente, o aspeto menos apreciado é a noção de que, quando pela primeira vez, estamos a tentar levar o cérebro a debruçar-se sobre um novo conceito, a última coisa de que precisamos é de outro ser humano a dizer: "Compreendes isto?" E era o que acontecia, antes, comigo e os meus primos. Agora eles têm estas explicações na intimidade do seu próprio quarto.
The other thing that happened is -- I put them on YouTube just -- I saw no reason to make it private, so I let other people watch it, and then people started stumbling on it, and I started getting some comments and some letters and all sorts of feedback from random people around the world. These are just a few. This is actually from one of the original calculus videos. Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment: "First time I smiled doing a derivative."
A outra coisa que aconteceu foi que — eu só os coloquei no YouTube — não vi nenhuma razão para os manter privados, portanto, deixei outras pessoas vê-los. Então, as pessoas começaram a tropeçar neles. E eu comecei a receber alguns comentários e cartas e todo o tipo de reações das mais variadas pessoas de todo o mundo. Estas são apenas algumas. Esta refere-se a um dos vídeos originais sobre cálculo. Alguém escreveu no YouTube era um comentário do YouTube: "Pela primeira vez, sorri ao fazer uma derivada."
(Laughter)
(Risos)
Let's pause here. This person did a derivative, and then they smiled.
Vamos fazer aqui uma pausa. Esta pessoa fez uma derivada e depois sorriu.
(Laughter)
(Risos)
In response to that same comment -- this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments -- someone else wrote: "Same thing here. I actually got a natural high and a good mood for the entire day, since I remember seeing all of this matrix text in class, and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
E numa resposta a esse mesmo comentário — podem ir ao YouTube e ver estes comentários — outra pessoa escreveu: "A mesma coisa aqui. "Apanhei uma bebedeira natural e fiquei bem disposto o dia inteiro "porque lembro-me de ver todo este texto sobre matrizes na aula "e aqui estou eu, tipo: 'Eu sei kung fu' "
(Laughter)
(Risos)
We get a lot of feedback along those lines. This clearly was helping people. But then, as the viewership kept growing and kept growing, I started getting letters from people, and it was starting to become clear that it was more than just a nice-to-have. This is just an excerpt from one of those letters: "My 12 year-old son has autism, and has had a terrible time with math. We have tried everything, viewed everything, bought everything. We stumbled on your video on decimals, and it got through. Then we went on to the dreaded fractions. Again, he got it. We could not believe it. He is so excited." And so you can imagine, here I was, an analyst at a hedge fund -- it was very strange for me to do something of social value.
Temos imensas reações ao longo de todas aquelas linhas. Claramente, isto estava a ajudar as pessoas. Mas depois, enquanto a audiência continuava a aumentar e a aumentar, comecei a receber cartas de pessoas, e começava a tornar-se claro que era algo mais que um complemento. Isto é só um excerto de uma dessas cartas: "O meu filho de 12 anos é autista "e tem tido problemas terríveis com a matemática. "Tentámos tudo, vimos tudo, comprámos tudo. "Tropeçámos no seu vídeo sobre decimais e ele compreendeu. "Depois passámos às temidas frações. "Novamente, ele compreendeu. "Não podíamos acreditar. "Ele está tão entusiasmado." Por isso, podem imaginar, aqui estava eu, um analista de um fundo de investimento, era-me muito estranho fazer qualquer coisa com valor social.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
But I was excited, so I kept going. And then a few other things started to dawn on me; that not only would it help my cousins right now, or these people who were sending letters, but that this content will never grow old, that it could help their kids or their grandkids. If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus, I wouldn't have to.
Mas eu estava entusiasmado, por isso continuei. E, então, começaram a revelar-se-me algumas outras coisas . Que aquilo não só ajudaria os meus primos, nesse momento, ou estas pessoas que me enviavam cartas, mas, como o seu conteúdo nunca envelheceria, podia ajudar os filhos ou os netos delas. Se Isaac Newton tivesse feito vídeos no YouTube sobre Cálculo eu não teria que fazê-los.
(Laughter)
(Risos)
Assuming he was good. We don't know.
Partindo do princípio de que ele era bom. Não sabemos.
(Laughter)
(Risos)
The other thing that happened -- and even at this point, I said, "OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students. It's good for maybe home-schoolers." But I didn't think it would somehow penetrate the classroom. Then I started getting letters from teachers, and the teachers would write, saying, "We've used your videos to flip the classroom. You've given the lectures, so now what we do --" And this could happen in every classroom in America tomorrow -- "what I do is I assign the lectures for homework, and what used to be homework, I now have the students doing in the classroom."
A outra coisa que aconteceu e, mesmo nessa altura, eu dizia: "Ok, talvez seja um bom suplemento, para alunos motivados, "Bom para estudantes que estudem em casa." Mas não pensei que pudesse penetrar na sala de aula. Mas, então, comecei a receber cartas de professores. Os professores escreviam, dizendo: "Usamos os seus vídeos para mudar a sala de aula. "Você fez a exposição da matéria, e o que nós fazemos... "— e isto pode acontecer amanhã em todas as salas de aula dos EUA — "... o que eu faço é dar as palestras como trabalho de casa. "E o que costumava ser trabalho de casa, "ponho os alunos a fazer agora na sala de aula."
And I want to pause here --
(Aplausos)
(Applause)
I want to pause here, because there's a couple of interesting things. One, when those teachers are doing that, there's the obvious benefit -- the benefit that now their students can enjoy the videos in the way that my cousins did, they can pause, repeat at their own pace, at their own time. But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing when you talk about technology in the classroom -- by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom, and letting students have a self-paced lecture at home, then when you go to the classroom, letting them do work, having the teacher walk around, having the peers actually be able to interact with each other, these teachers have used technology to humanize the classroom. They took a fundamentally dehumanizing experience -- 30 kids with their fingers on their lips, not allowed to interact with each other. A teacher, no matter how good, has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students -- blank faces, slightly antagonistic -- and now it's a human experience, now they're actually interacting with each other.
Quero fazer aqui uma pausa porque há algumas coisas interessantes. Uma, quando aqueles professores fazem aquilo, há o benefício óbvio, o benefício de que agora os alunos podem usufruir dos vídeos como os meus primos o faziam. Podem colocar em pausa, repetir ao seu próprio ritmo. Mas o mais interessante é que — e isto é paradoxal, quando se fala da tecnologia na sala de aula — ao retirar da sala de aula o modelo único de exposição da material, permitindo aos alunos uma exposição ao seu ritmo, em casa, e depois, na sala de aula, permitindo-lhes trabalhar, com o professor por perto, com os colegas a poderem interagir uns com os outros, estes professores usaram a tecnologia para humanizar a sala de aula. Alteraram uma experiência fundamentalmente desumanizante — 30 miúdos de boca fechada, proibidos de interagir uns com os outros, um professor, por muito bom que seja, tem de expor a matéria da mesma maneira para todos os 30 estudantes, de caras vazias, ligeiramente antagónicas, e agora é uma experiência humana. Agora estão realmente a interagir uns com os outros.
So once the Khan Academy -- I quit my job, and we turned into a real organization -- we're a not-for-profit -- the question is, how do we take this to the next level? How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion? And so, what I'm showing over here, these are actual exercises that I started writing for my cousins. The ones I started were much more primitive. This is a more competent version of it. But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need, until you get that concept, until you get 10 in a row. And the Khan Academy videos are there. You get hints, the actual steps for that problem, if you don't know how to do it. The paradigm here seems like a very simple thing: 10 in a row, you move on. But it's fundamentally different than what's happening in classrooms right now.
Assim, uma vez constituída a Academia Khan, deixei o meu emprego e transformámo-nos numa verdadeira organização sem fins lucrativos. A questão é: como vamos levar isto a um nível seguinte? Como levamos o que esses professores estão a fazer à sua conclusão natural? O que vos estou a mostrar aqui, são exercícios reais que comecei a escrever para os meus primos. Quando comecei, os primeiros eram muito mais primitivos. Esta é uma versão mais competente. Mas o paradigma aqui é: criaremos tantas questões quantas as necessárias até que compreendam o conceito, até resolverem corretamente 10 exercícios seguidos. Os vídeos da Academia Khan estão ali. Têm dicas, os passos para resolver o problema, se não souberam como fazê-lo. Mas o paradigma é uma coisa muito simples: 10 exercícios bem feitos e avançam. Mas é diferente do que acontece na sala de aula atualmente.
In a traditional classroom, you have homework, lecture, homework, lecture, and then you have a snapshot exam. And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent, a 90 percent or a 95 percent, the class moves on to the next topic. And even that 95 percent student -- what was the five percent they didn't know? Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power. Then you build on that in the next concept. That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle. Maybe I give you a lecture ahead of time, and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks, and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns. You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist." So I put a big "C" stamp on your forehead --
Numa sala de aula tradicional, há trabalhos de casa, exposição da matéria, e depois têm um teste instantâneo. E depois do teste, quer obtenham 70%, 80%, 90% ou 95%, a classe avança para o tópico seguinte. E mesmo quanto aos alunos de 95%, quais os 5% da matéria é que não sabiam? Talvez não saibam o que acontece quando se eleva algo à potência zero. E é nisso que se vai basear o conceito seguinte. É como aprender a andar de bicicleta. Poso fazer uma palestra antecipadamente e dar-vos uma bicicleta durante duas semanas. E volto, duas semanas depois, e digo: "Vamos lá ver. Vocês têm dificuldade nas curvas para a esquerda. "Não conseguem parar. Vocês são ciclistas a 80%." Então, estampo-vos um grande C na testa e digo:
(Laughter)
and then I say, "Here's a unicycle."
"Aqui está um monociclo."
(Laughter)
Mas, por mais ridículo que isso pareça,
But as ridiculous as that sounds, that's exactly what's happening in our classrooms right now. And the idea is you fast forward and good students start failing algebra all of the sudden, and start failing calculus all of the sudden, despite being smart, despite having good teachers, and it's usually because they have these Swiss cheese gaps that kept building throughout their foundation. So our model is: learn math the way you'd learn anything, like riding a bicycle. Stay on that bicycle. Fall off that bicycle. Do it as long as necessary, until you have mastery. The traditional model, it penalizes you for experimentation and failure, but it does not expect mastery. We encourage you to experiment. We encourage you to fail. But we do expect mastery.
é exatamente o que acontece nas nossas salas de aula atualmente. A ideia é que vocês avancem rapidamente e os bons alunos, de repente, começam a falhar em Álgebra e, de repente, a falhar em Cálculo, apesar de serem inteligentes, de terem bons professores, geralmente, porque têm estes buracos de queijo suíço que se vêm construindo desde o princípio. O nosso modelo consiste em aprender matemática da mesma forma que se aprende tudo o resto, como se aprende a andar de bicicleta. Fiquem na bicicleta. Caiam da bicicleta. Façam isto o tempo necessário até a dominarem. O modelo tradicional penaliza-vos por experimentarem e falharem, mas não espera que dominem a matéria. Nós encorajamos-vos a experimentar. Encorajamos-vos a falhar. Mas esperamos que dominem a matéria.
This is just another one of the modules. This is trigonometry. This is shifting and reflecting functions. And they all fit together. We have about 90 of these right now. You can go to the site right now, it's all free, not trying to sell anything. But the general idea is that they all fit into this knowledge map. That top node right there, that's literally single-digit addition, it's like one plus one is equal to two. The paradigm is, once you get 10 in a row on that, it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
Este é outro dos módulos. Isto é trigonometria. São mudanças e reflexões de funções. E todos se encaixam. Temos cerca de 90 destes atualmente. Vocês podem lá entrar agora. É grátis. Não tentamos vender nada. A ideia geral é que todos se encaixam neste mapa de conhecimento. Aquele nó ali à direita, é a adição com um só algarismo, como, 1 + 1 = 2. O paradigma é: uma vez que consigam 10 numa linha, são encaminhados para módulos cada vez mais avançados.
Further down the knowledge map, we're getting into more advanced arithmetic. Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra. Further down, you start getting into algebra one, algebra two, a little bit of precalculus. And the idea is, from this we can actually teach everything -- well, everything that can be taught in this type of a framework. So you can imagine -- and this is what we are working on -- from this knowledge map, you have logic, you have computer programming, you have grammar, you have genetics, all based off of that core of, if you know this and that, now you're ready for this next concept. Now that can work well for an individual learner, and I encourage you to do it with your kids, but I also encourage everyone in the audience to do it yourself. It'll change what happens at the dinner table.
Por isso, se vocês forem percorrendo o mapa do conhecimento, vão penetrando na aritmética mais avançada. Mais adiante, começam a ter pré-álgebra e álgebra inicial. Mais adiante, começam a ter álgebra um, álgebra dois, e um bocadinho de pré-cálculo. A ideia é que, a partir daqui, possamos realmente ensinar tudo, tudo o que pode ser ensinado neste tipo de formato. Por isso, podem imaginar — é nisto que estamos a trabalhar — a partir deste mapa de conhecimento, têm lógica, programação de computadores, têm gramática, genética, tudo baseado naquele princípio de que, se vocês sabem isto e aquilo, estão prontos para entender um novo conceito. Isto pode funcionar bem para um aluno individual, e encorajo-vos a fazerem isto com os vossos filhos, mas encorajo cada um de vós, no público, a fazê-lo sozinho. Mudará o que acontece à mesa do jantar.
But what we want to do is use the natural conclusion of the flipping of the classroom that those early teachers had emailed me about. And so what I'm showing you here, this is data from a pilot in the Los Altos school district, where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes, and completely gutted their old math curriculum. These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures. They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class. I want to be clear: we don't view this as a complete math education. What it does is -- this is what's happening in Los Altos -- it frees up time -- it's the blocking and tackling, making sure you know how to move through a system of equations, and it frees up time for the simulations, for the games, for the mechanics, for the robot-building, for the estimating how high that hill is based on its shadow.
Mas o que queremos fazer é usar a conclusão natural da mudança na sala de aula de que aqueles primeiros professores me falaram nos emails. E, assim, mostro aqui os dados de uma experiência piloto no distrito escolar de Los Altos, em que pegaram em 2 turmas do 5.º ano e 2 do 7.º ano e viraram do avesso o velho currículo de matemática. Os alunos não estão a usar manuais, nem a ter aulas tradicionais. Estão a fazer a Academia Khan, a usar aquele software, em metade das suas aulas de matemática. Quero deixar claro que isto não é uma formação completa em matemática. Liberta tempo — é o que acontece em Los Altos — os bloqueios e as tentativas. garantindo que sabem resolver um sistema de equações, e liberta tempo para as simulações, para os jogos, a mecânica, a construção de robôs, para calcular a altura daquela montanha, com base na sua sombra.
And so the paradigm is the teacher walks in every day, every kid works at their own pace -- this is actually a live dashboard from the Los Altos school district -- and they look at this dashboard. Every row is a student. Every column is one of those concepts. Green means the student's already proficient. Blue means they're working on it -- no need to worry. Red means they're stuck. And what the teacher does is literally just say, "Let me intervene on the red kids." Or even better, "Let me get one of the green kids, who are already proficient in that concept, to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
Portanto, o paradigma é que o professor chega todos os dias, cada miúdo trabalha ao seu próprio ritmo — este é um painel ao vivo do distrito escolar de Los Altos — e eles olham para este painel. Cada linha é um aluno. Cada coluna é um daqueles conceitos. Verde significa que o aluno já é capaz. Azul significa que estão a trabalhar — nada preocupante. Vermelho significa que ficaram parados. O professor apenas diz: "Tenho que intervir nos miúdos vermelhos." Ou ainda melhor: "Pego num dos miúdos verdes que já domine esse conceito "para ser a primeira linha de ataque e ensinar o seu colega
(Applause)
(Aplausos)
Now, I come from a very data-centric reality, so we don't want that teacher to even go and intervene and have to ask the kid awkward questions: "What don't you understand? What do you understand?" and all the rest. So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible -- data that, in any other field, is expected, in finance, marketing, manufacturing -- so the teachers can diagnose what's wrong with the students so they can make their interaction as productive as possible. Now teachers know exactly what the students have been up to, how long they've spent each day, what videos they've watched, when did they pause the videos, what did they stop watching, what exercises are they using, what have they focused on? The outer circle shows what exercises they were focused on. The inner circle shows the videos they're focused on. The data gets pretty granular, so you can see the exact problems the student got right or wrong. Red is wrong, blue is right. The leftmost question is the first one the student attempted. They watched the video over there. And you can see, eventually they were able to get 10 in a row. It's almost like you can see them learning over those last 10 problems. They also got faster -- the height is how long it took them.
Eu venho de uma realidade muito centrada em dados, assim, não queremos que o professor intervenha e tenha de fazer perguntas estranhas ao miúdo: "O que é que não compreendes?" ou "O que é que compreendes?" O nosso paradigma é armar os professores com o máximo de dados possíveis, o mesmo tipo de dados em todas as outras áreas, seja a financeira, o marketing ou a fabricação. Os professores podem diagnosticar os problemas dos alunos para tornarem a sua interação mais produtiva. Assim, os professores sabem o que se passa com os alunos, o tempo que dedicam por dia, que vídeos têm visto, quando pararam os vídeos, quais os que deixaram de ver, que exercícios estão a utilizar, em que é que se têm concentrado. O círculo exterior mostra onde estiveram a trabalhar. O círculo interior mostra em que vídeos estiveram concentrados. E os dados estão muito detalhados, podem ver em que problemas o aluno acertou ou errou. Vermelho é errado, azul é certo. A questão mais à esquerda é a primeira que o aluno tentou. Eles viram o vídeo ali. E depois, como veem, finalmente conseguiram acertar 10 seguidos. É quase como se os visse a aprender ao longo daqueles 10 problemas. Também se tornaram mais rápidos — a altura é o tempo que lhes levou.
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone -- in education-speak, "differentiated learning" -- but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom. Because every time we've done this, in every classroom we've done, over and over again, if you go five days into it, there's a group of kids who've raced ahead and a group who are a little bit slower. In a traditional model, in a snapshot assessment, you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids. Maybe they should be tracked differently. Maybe we should put them in different classes." But when you let students work at their own pace -- we see it over and over again -- you see students who took a little bit extra time on one concept or the other, but once they get through that concept, they just race ahead. And so the same kids that you thought were slow six weeks ago, you now would think are gifted. And we're seeing it over and over again. It makes you really wonder how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from were really just due to a coincidence of time.
Assim, quando se fala em aprender ao próprio ritmo, faz sentido para todos — em terminologia da educação, aprendizagem diferenciada — mas parece um bocado louco quando se vê isso numa sala de aula. Porque, sempre que fizemos isto, em todas as salas de aulas, repetidamente, se o fizermos durante cinco dias, há um grupo de miúdos que tomou a dianteira e outro grupo em que são um pouco mais lentos. Num modelo tradicional, numa avaliação rápida, diriam: "Estes são os mais dotados, estes são os mais lentos. "Talvez devessem ser tratados de outra forma. "Talvez colocá-los em turmas diferentes." Mas quando se deixa cada aluno trabalhar ao seu próprio ritmo vemos, com frequência, alunos que levaram um pouco mais de tempo num ou noutro conceito, mas que, depois de ultrapassarem esse conceito, tomam a dianteira. Os mesmos miúdos que há 6 semanas pensávamos serem lentos, tomá-los-íamos agora como dotados. E estamos a ver isto constantemente. Ficamos realmente a pensar se os rótulos de que talvez muitos de nós tenhamos beneficiado não foram apenas devidos a uma coincidência de tempo.
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos, our goal is to use technology to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale, what's happening in education. And that brings up an interesting point. A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student-to-teacher ratios. In our mind, the relevant metric is: student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio. So in a traditional model, most of the teacher's time is spent doing lectures and grading and whatnot. Maybe five percent of their time is sitting next to students and working with them. Now, 100 percent of their time is. So once again, using technology, not just flipping the classroom, you're humanizing the classroom, I'd argue, by a factor of five or 10.
Agora, sendo isto tão válido num bairro como Los Altos, o nosso objetivo é usar a tecnologia para humanizar, não apenas em Los Altos, mas numa escala global, o que está a acontecer no ensino. Isto suscita uma questão interessante. Muito do esforço no sentido de humanizar a sala de aula está focado nas proporções aluno-professor. Na nossa cabeça, a métrica relevante é a proporção entre aluno e um tempo valioso com o professor. No modelo tradicional, a maior parte do tempo do professor é gasto na exposição da matéria, na classificação, etc. Talvez apliquem 5% do seu tempo a sentar-se junto dos alunos, a trabalhar com eles. Agora têm 100% do seu tempo para isso. Uma vez mais, usando a tecnologia, não só estão a mudar, como estão a humanizar a sala de aula, num fator de 5 ou 10.
As valuable as that is in Los Altos, imagine what it does to the adult learner, who's embarrassed to go back and learn stuff they should have known before going back to college. Imagine what it does to a street kid in Calcutta, who has to help his family during the day, and that's the reason he or she can't go to school. Now they can spend two hours a day and remediate, or get up to speed and not feel embarrassed about what they do or don't know. Now imagine what happens where -- we talked about the peers teaching each other inside of a classroom. But this is all one system. There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring beyond that one classroom. Imagine what happens if that student in Calcutta all of the sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta. And I think what you'll see emerging is this notion of a global one-world classroom. And that's essentially what we're trying to build.
Tão valioso como está a ser em Los Altos, imaginem o que fará pelo estudante adulto, embaraçado por ter de voltar atrás e aprender coisas que já devia ter aprendido, antes de voltar para a faculdade. Imaginem o que faz a uma criança de rua em Calcutá que tem de ajudar a família durante o dia, e por essa razão não pode ir à escola. Agora podem dedicar duas horas por dia, e pôr-se a par e não se sentirem embaraçados sobre o que sabem ou não sabem. Agora imaginem o que acontece — falámos sobre os colegas ensinarem-se uns aos outros dentro da sala de aula. Mas isto é tudo um sistema. Não há razão para não termos a tal ajuda colega-a-colega. para além daquela sala de aula. Imaginem o que acontece se aquele estudante em Calcutá de repente pode ensinar o seu filho, ou o seu filho pode ensinar aquele miúdo em Calcutá. Penso que verão aparecer a noção de uma sala de aula global do tamanho do mundo. É isto essencialmente o que estamos a tentar construir.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
Salman Khan: Oh, OK.
(Applause continues)
(Applause ends)
Bill Gates: Vi algumas coisas que você está a fazer no sistema
BG: I've seen some things you're doing in the system, that have to do with motivation and feedback -- energy points, merit badges. Tell me what you're thinking there.
que têm que ver com motivação e reação, pontos de energia, emblemas de mérito. Diga-me, o que é que pensa a esse respeito?
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it. I have to be clear, it's not just me anymore. I'm still doing all the videos, but we have a rock-star team doing the software. We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges, we're going to start having leader boards by area, you get points. It's actually been pretty interesting. Just the wording of the badging, or how many points you get for doing something, we see on a system-wide basis, like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders going one direction or another, depending what badge you give them.
SK: Temos um grupo espantoso a trabalhar nisso. Eu já não estou nisto sozinho. Ainda faço os vídeos todos, mas temos um grupo de estrelas a fazer o software. Pusemos lá mecânica de jogos onde se recebem esses emblemas, vamos começar a ter quadros-de-honra. Tem sido bastante interessante. Conforme o estilo dos emblemas ou quantos pontos se obtêm, vemos, numa perspetiva geral, como dezenas de milhares de alunos do 5.º ou do 6.º ano avançam numa ou noutra direção, dependendo do emblema que lhes damos.
(Laughter)
(Risos)
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos, how did that come about?
BG: E a colaboração que você está a fazer com Los Altos, como é que surgiu?
SK: Los Altos, it was kind of crazy. Once again, I didn't expect it to be used in classrooms. Someone from their board came and said, "What would you do if you had carte Blanche in a classroom?" I said, "Well, every student would work at their own pace, on something like this, we'd give a dashboard." They said, "This is kind of radical. We have to think about it." Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this." But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
SK: Los Altos, foi um pouco louco. Não esperava que os vídeos fossem usados nas salas de aula. Alguém lá da direção veio e disse: "O que faria se tivesse carta branca numa sala de aula?" E eu: " Cada aluno trabalharia ao seu ritmo numa coisa destas, e nós forneceríamos um painel de controlo." E eles: "Isso é um bocado radical. Vamos pensar no assunto." Eu e o resto do grupo pensámos: "Nunca irão querer fazer isto." Mas, no dia seguinte, disseram: "Conseguem começar em 2 semanas?"
(Laughter)
(Risos)
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
BG: É na matemática do 5.º ano que isso está a acontecer?
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes. They're doing it at the district level. I think what they're excited about is they can follow these kids, not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it. We can track everything, track them as they go through the entire district. Through the summers, as they go from one teacher to the next, you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
SK: Duas turmas do 5.º ano e duas do 7.º ano. Estão a fazer isto a nível distrital. Penso que estão entusiasmados por poderem seguir estes miúdos. Não é uma coisa limitada à escola. Alguns dos miúdos até faziam isto no Natal. E podemos acompanhar tudo. Assim, podem seguir-lhes a pista por todo o distrito. No verão, quando passam de um professor para outro, continua a haver esta continuidade de dados
BG: So some of those views we saw were for the teacher
que pode ser vista a nível de distrito.
to go in and track actually what's going on with those kids. So you're getting feedback on those teacher views to see what they think they need?
BG: Portanto, algumas das imagens que vimos destinam-se a que o professor possa acompanhar o que se passa com aqueles miúdos. Os professores reagem em relação a essas imagens para vocês verem o que eles pensam sobre isso?
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers. We made some of those for students so they could see their data, but we have a very tight design loop with the teachers themselves. And they're saying, "Hey, this is nice, but --" Like that focus graph, a lot of the teachers said, "I have a feeling a lot of the kids are jumping around and not focusing on one topic." So we made that focus diagram. So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
SK: Oh, sim. A maior parte eram especificações feitas pelos professores. Fizemos algumas para os alunos poderem ver as suas informações, mas temos um contacto muito estreito com os professores. E eles dizem: "Bom, isto é giro, mas..." Como aquele gráfico de atenção, os professores disseram: "Sinto que muitos miúdos andam a saltar "e não se concentram num tópico." Então, fizemos aquele diagrama de atenção. Os professores orientam tudo.
BG: Is this ready for prime time? Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
Tem sido bastante louco. BG: Isto está pronto para o horário nobre? Pensa que muitas turmas deviam tentar este sistema no próximo ano letivo?
SK: Yeah, it's ready. We've got a million people on the site already, so we can handle a few more.
SK: Sim, está pronto. Já tivemos um milhão de pessoas na Internet, por isso podemos aguentar mais algumas.
(Laughter)
(Risos)
No, no reason why it really can't happen in every classroom in America tomorrow.
Não há nenhuma razão para que isso não aconteça em todas as salas de aula dos EUA amanhã.
BG: And the vision of the tutoring thing. The idea there is, if I'm confused about a topic, somehow right in the user interface, I'd find people who are volunteering, maybe see their reputation, and I could schedule and connect up with those people?
BG: E esta visão do explicador. A ideia de que, se estou confuso quanto a algum tópico, ali no interface dos utilizadores, encontro pessoas que se oferecem, posso ver a sua reputação, e posso marcar e entrar em contacto com essas pessoas?
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do. Those dashboards the teachers have, you can go log in right now and you can essentially become a coach for your kids, your nephews, your cousins, or maybe some kids at the Boys and Girls Club. And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor, really immediately. But yeah, it's all there.
SK: Absolutamente. É uma coisa que recomendo a todos os que aqui estão presentes. Aqueles painéis que os professores têm, vocês podem registar-se agora e podem tornar-se treinadores dos vossos filhos, dos vossos sobrinhos, ou primos, ou talvez de alguns miúdos do Clube de Rapazes e Raparigas. E podem começar a ser um explicador, imediatamente.
BG: Well, it's amazing. I think you just got a glimpse of the future of education.
Mas sim, está tudo ali. BG: Bom, é espantoso. Penso que você teve uma visão do futuro do ensino.
BG: Thank you. SK: Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)